Le Vol Arrêt-Vladimir Vysotskymp3下载无损flac下载
Le Vol Arrêt-Vladimir Vysotsky在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Vysotsky
[00:05.62]Кто-то высмотрел плод, что неспел, неспел,
有人发现了果实,它未成熟,未成熟, [00:11.07]Потрусили за ствол - он упал, упал...
就被从树干上抖落、掉下,掉下…… [00:15.68]Вот вам песня о том, кто не спел, не спел,
为你们献上一首未唱完之人的歌曲,歌曲, [00:20.19]И что голос имел - не узнал, не узнал.
关于一位拥有歌喉——却不自知的人,不自知的人。 [00:25.01]Может, были с судьбой нелады, нелады,
可能与命运过意不去,过意不去, [00:29.90]И со случаем плохи дела, дела,
可能碰巧有事不顺,有事不顺, [00:34.42]А тугая струна на лады, на лады
紧绷的琴弦弹在调上,弹在调上 [00:39.18]С незаметным изъяном легла.
而缺陷无人察觉。 [00:42.83]Он начал робко - с ноты "до",
他怯懦地从“哆”开始唱, [00:48.32]Но не допел её, не до...
却未把音符唱完,音未落…… [00:52.84]Недозвучал его аккорд, аккорд
他的和弦未能鸣响,未能鸣响, [00:57.91]И никого не вдохновил...
没有人为之激扬。 [01:02.56]Собака лаяла, а кот
狗汪汪地叫,而猫 [01:06.63]Мышей ловил...
在抓老鼠…… [01:11.19]Смешно, не правда ли, смешно? Смешно.
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [01:16.73]А он шутил - недошутил,
他讲了一个玩笑——却未讲完。 [01:21.75]Недораспробовал вино
未品完一口红酒, [01:25.55]И даже недопригубил.
甚至没能抿上一口。 [01:30.10]Он пока лишь затеивал спор, спор,
当他一开始争吵,争吵, [01:35.14]Неуверенно и не спеша, не спеша,
就既没有自信又慢条斯理,慢条斯理, [01:39.88]Словно капельки пота из пор, из пор,
仿佛颗颗汗珠从毛孔里流出,流出 [01:44.41]Из-под кожи сочилась душа, душа.
灵魂由皮囊之下淋淋渗出,渗出。 [01:48.85]Только начал дуэль на ковре, на ковре,
他一开始上场决斗,决斗, [01:53.78]Еле-еле, едва приступил.
就勉勉强强,才艰难地动手。 [01:58.42]Лишь чуть-чуть осмотрелся в игре,
只是稍稍熟悉比赛环境, [02:03.12]И судья ещё счёт не открыл.
此时裁判还没首开记录。 [02:06.76]Он знать хотел всё от и до,
他想知道一切的来龙去脉, [02:12.50]Но не добрался он, не до...
但也未能理解,未能明白…… [02:16.60]Ни до догадки, ни до дна - до дна...
无法猜想,深不可测,深不可测, [02:21.75]Не докопался до глубин,
他无法刨根问底, [02:26.68]И ту, которая одна,
命中注定的唯一, [02:30.03]Не долюбил, не долюбил,
他也不曾爱上,不曾爱上, [02:32.81]Не долюбил, не долюбил!
不曾爱上,不曾爱上! [02:34.96]Смешно, не правда ли, смешно? Смешно.
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [02:40.29]А он спешил - недоспешил.
他试着追赶——却没赶上。 [02:44.92]Осталось недорешено,
他不曾看破的一切 [02:48.85]Всё то, что он недорешил.
仍是没有解决明了。 [02:54.09]Ни единою буквой не лгу - не лгу,
我没有说一句谎话,谎话, [02:58.78]Он был чистого слога слуга, слуга.
他是精致文法的重视仆役,仆役。 [03:03.45]И писал ей стихи на снегу, на снегу -
他为她在雪地上写诗,写诗, [03:08.00]К сожалению, тают снега, снега.
可惜,雪终究还是会融化,融化。 [03:12.70]Но тогда еще был снегопад, снегопад
但当时雪又再次落下,再次落下, [03:16.98]И свобода писать на снегу.
就还有在雪上写诗的自由。 [03:22.00]И большие снежинки и град
他一边奔跑,一边用嘴唇 [03:25.70]Он губами хватал на бегу.
接住硕大的雪花与冰雹。 [03:30.69]Но к ней в серебряном ландо
那个坐在兰多马车里的她, [03:35.97]Он не добрался и не до...
他却无法见到,无法触及…… [03:40.48]Не добежал, бегун-беглец, беглец,
逃跑的人没能逃离,没能逃离, [03:45.03]Не долетел, не доскакал,
无法飞越,无法跳出。 [03:49.50]А звёздный знак его - Телец -
而他的星座——金牛, [03:53.48]Холодный Млечный Путь лакал.
正舔着冰冷的银河水。 [03:58.09]Смешно, не правда ли, смешно, смешно.
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [04:03.52]Когда секунд недостаёт,-
少了那么几秒—— [04:07.88]Недостающее звено -
飞行中队就不足以 [04:11.43]И недолёт, и недолёт,
飞到目标,飞到目标, [04:14.10]И недолёт, и недолёт.
飞到目标,飞到目标。 [04:16.40]Смешно, не правда ли? Ну, вот,-
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [04:21.56]И вам смешно, и даже мне.
你们觉得可笑,我也觉得可笑, [04:26.73]Конь на скаку и птица влёт,-
马儿在逃,鸟儿在飞—— [04:30.78]По чьей вине, по чьей вине?
这是谁的错,这是谁的错?
有人发现了果实,它未成熟,未成熟, [00:11.07]Потрусили за ствол - он упал, упал...
就被从树干上抖落、掉下,掉下…… [00:15.68]Вот вам песня о том, кто не спел, не спел,
为你们献上一首未唱完之人的歌曲,歌曲, [00:20.19]И что голос имел - не узнал, не узнал.
关于一位拥有歌喉——却不自知的人,不自知的人。 [00:25.01]Может, были с судьбой нелады, нелады,
可能与命运过意不去,过意不去, [00:29.90]И со случаем плохи дела, дела,
可能碰巧有事不顺,有事不顺, [00:34.42]А тугая струна на лады, на лады
紧绷的琴弦弹在调上,弹在调上 [00:39.18]С незаметным изъяном легла.
而缺陷无人察觉。 [00:42.83]Он начал робко - с ноты "до",
他怯懦地从“哆”开始唱, [00:48.32]Но не допел её, не до...
却未把音符唱完,音未落…… [00:52.84]Недозвучал его аккорд, аккорд
他的和弦未能鸣响,未能鸣响, [00:57.91]И никого не вдохновил...
没有人为之激扬。 [01:02.56]Собака лаяла, а кот
狗汪汪地叫,而猫 [01:06.63]Мышей ловил...
在抓老鼠…… [01:11.19]Смешно, не правда ли, смешно? Смешно.
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [01:16.73]А он шутил - недошутил,
他讲了一个玩笑——却未讲完。 [01:21.75]Недораспробовал вино
未品完一口红酒, [01:25.55]И даже недопригубил.
甚至没能抿上一口。 [01:30.10]Он пока лишь затеивал спор, спор,
当他一开始争吵,争吵, [01:35.14]Неуверенно и не спеша, не спеша,
就既没有自信又慢条斯理,慢条斯理, [01:39.88]Словно капельки пота из пор, из пор,
仿佛颗颗汗珠从毛孔里流出,流出 [01:44.41]Из-под кожи сочилась душа, душа.
灵魂由皮囊之下淋淋渗出,渗出。 [01:48.85]Только начал дуэль на ковре, на ковре,
他一开始上场决斗,决斗, [01:53.78]Еле-еле, едва приступил.
就勉勉强强,才艰难地动手。 [01:58.42]Лишь чуть-чуть осмотрелся в игре,
只是稍稍熟悉比赛环境, [02:03.12]И судья ещё счёт не открыл.
此时裁判还没首开记录。 [02:06.76]Он знать хотел всё от и до,
他想知道一切的来龙去脉, [02:12.50]Но не добрался он, не до...
但也未能理解,未能明白…… [02:16.60]Ни до догадки, ни до дна - до дна...
无法猜想,深不可测,深不可测, [02:21.75]Не докопался до глубин,
他无法刨根问底, [02:26.68]И ту, которая одна,
命中注定的唯一, [02:30.03]Не долюбил, не долюбил,
他也不曾爱上,不曾爱上, [02:32.81]Не долюбил, не долюбил!
不曾爱上,不曾爱上! [02:34.96]Смешно, не правда ли, смешно? Смешно.
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [02:40.29]А он спешил - недоспешил.
他试着追赶——却没赶上。 [02:44.92]Осталось недорешено,
他不曾看破的一切 [02:48.85]Всё то, что он недорешил.
仍是没有解决明了。 [02:54.09]Ни единою буквой не лгу - не лгу,
我没有说一句谎话,谎话, [02:58.78]Он был чистого слога слуга, слуга.
他是精致文法的重视仆役,仆役。 [03:03.45]И писал ей стихи на снегу, на снегу -
他为她在雪地上写诗,写诗, [03:08.00]К сожалению, тают снега, снега.
可惜,雪终究还是会融化,融化。 [03:12.70]Но тогда еще был снегопад, снегопад
但当时雪又再次落下,再次落下, [03:16.98]И свобода писать на снегу.
就还有在雪上写诗的自由。 [03:22.00]И большие снежинки и град
他一边奔跑,一边用嘴唇 [03:25.70]Он губами хватал на бегу.
接住硕大的雪花与冰雹。 [03:30.69]Но к ней в серебряном ландо
那个坐在兰多马车里的她, [03:35.97]Он не добрался и не до...
他却无法见到,无法触及…… [03:40.48]Не добежал, бегун-беглец, беглец,
逃跑的人没能逃离,没能逃离, [03:45.03]Не долетел, не доскакал,
无法飞越,无法跳出。 [03:49.50]А звёздный знак его - Телец -
而他的星座——金牛, [03:53.48]Холодный Млечный Путь лакал.
正舔着冰冷的银河水。 [03:58.09]Смешно, не правда ли, смешно, смешно.
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [04:03.52]Когда секунд недостаёт,-
少了那么几秒—— [04:07.88]Недостающее звено -
飞行中队就不足以 [04:11.43]И недолёт, и недолёт,
飞到目标,飞到目标, [04:14.10]И недолёт, и недолёт.
飞到目标,飞到目标。 [04:16.40]Смешно, не правда ли? Ну, вот,-
可笑,难道不可笑吗?可笑。 [04:21.56]И вам смешно, и даже мне.
你们觉得可笑,我也觉得可笑, [04:26.73]Конь на скаку и птица влёт,-
马儿在逃,鸟儿在飞—— [04:30.78]По чьей вине, по чьей вине?
这是谁的错,这是谁的错?