Changing of the Guards-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Changing of the Guards-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
十六年光阴 [00:11.92]Sixteen banners united over the field
十六面王旗团结在这片土地上 [00:19.92]Where the good shepherd grieves
一个仁慈的上帝为之悲痛神伤的地方 [00:23.77]Desperate men, desperate women divided
无助的人们被迫分离 [00:31.69]Spreading their wings neath the falling leaves
在纷飞的落叶下张开双臂 [00:39.00] [00:39.52]Fortune calls
命运的钟声被敲响 [00:43.17]I stepped forth from the shadows, to the marketplace
我从阴影中走来,去向集市 [00:51.10]Merchants and thieves
商人,盗贼们 [00:52.67]hungry for power, my last deal gone down
醉心于权力;我的最后一笔生意也损失许多 [00:58.65]She's smelling sweet like the meadows where she was born
她笑着,甜得像芳草 [01:06.36]On midsummers eve, near the tower
那是她出生的地方,仲夏夜下的临塔之地 [01:10.06] [01:26.02]The cold-blooded moon
冰冷的月光下 [01:29.62]The captain waits above the celebration
船长在庆典上等待着 [01:33.96]Sending his thoughts to a beloved maid
向他爱慕的少女传递思念 [01:41.49]Whose ebony face is beyond communication
她黑檀色的脸庞美的难以形容 [01:49.00]The captain is down but still believing that his love will be repaid
船长尽管沮丧,但仍然相信他的爱情会有实现的一天 [01:56.00] [01:56.64]They shaved her head
他们剃去了她的秀发 [02:00.43]She was torn between jupiter and apollo
她如因为丘比特与阿波罗的恩怨而承受爱情的痛苦的达芙涅一般 [02:04.59]A messenger arrived with a black nightingale
信使带着黑色的夜莺来到 [02:12.25]I seen her on the stairs and I couldnt help but follow
我看到阶梯上的她,忍不住跟从,难以抗拒 [02:20.02]Follow her down past the fountain where they lifted her veil
经过喷泉,那是她被揭开面纱的地方 [02:27.01] [02:43.24]I stumbled to my feet
我踟蹰不前 [02:46.78]I rode past destruction in the ditches
我经过沟渠中的残垣断壁 [02:51.40]With the stitches still mending neath a heart-shaped tattoo
裂痕在被修复成了逐渐成了一个心形图案 [02:58.85]Renegade priests and treacherous young witches
背信的牧师与狡诈的巫女 [03:07.12]Were handing out the flowers that i'd given to you
向你献上了我曾送给你的鲜花 [03:13.01] [03:14.09]The palace of mirrors
镜像宫殿 [03:17.69]Where dog soldiers are reflected
倒映出巡逻骑兵的踪迹 [03:21.66]The endless road and the wailing of chimes
无尽的前路与恸哭的钟声 [03:29.45]The empty rooms where her memory is protected
她的记忆被保存在空空的房间内 [03:36.95]Where the angels voices whisper to the souls of previous times
在那里天使像过往岁月的魂灵轻声絮语 [03:44.00] [04:00.21]She wakes him up
两天后,她唤醒了他 [04:03.61]Forty-eight hours later, the sun is breaking
天已破晓 [04:07.73]Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks
身旁是破碎的锁链,山月桂和滚石 [04:15.52]Shes begging to know what measures he now will be taking
她祈求着,想知道他究竟要带走多少 [04:23.33]he's pulling her down and shes clutching on to his long golden locks
她被拉倒,仍死死抓住他金光闪闪的锁 [04:31.07] [04:31.18]Gentlemen, he said
他说,先生们 [04:34.80]I don't need your organization, I've shined your shoes
我不需要你们的组织,我已照亮你们前行的道路 [04:42.40]I've moved your mountains and marked your cards
我已移除障碍送上一片坦途,看到了你们的决心 [04:45.86]But Eden is burning, either getting ready for elimination
但是伊甸园仍在燃烧,要么振作精神勇敢面对毁灭 [04:53.84]Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards
要么怀着勇气去重建信仰 [05:01.55] [05:17.10]Peace will come
和平将会来临 [05:20.64]With tranquility and splendor on the wheels of fire
伴随着安宁与光辉,乘火轮而来 [05:28.70]But will offer no reward when her false idols fall
我们追随的领袖就算是个错误,但其陨落对我们没有任何好处 [05:36.02]And cruel death surrenders with it's pale ghost retreating
那时鬼魂退散,不再有杀戮与死亡 [05:43.78]Between the king and the queen of swords
在决心与真理之剑下(来源于塔罗牌)
Changing of the Guards-Bob Dylan热门评论
如果我知道这首歌有7分钟那么长而且每句歌词都他妈不一样,肯定不会跑去整翻译。。。。。
Changing Of The Guards当然几乎达到了伟大。它有磅礴的曲调、美妙的嗓音、神秘且寓意丰富的歌词——“商人和贼”“黑色的夜莺”“变节的神父以及叛变的年轻女巫”。与此同时,或许重要的是,“伊甸园在燃烧”,“虚假的神”在倒塌。——经典摇滚音乐指南
2018年的最后一天特地跑去买了《the essential bob dylan》原专,以此纪念经历过磕磕绊绊困苦挫折终于挺过来找回自我的2018!同时希望自己在2019能继续保持本真、豁达和自由的心境~当我放弃渴望他人理解的那一瞬,我的心真正获得了自由!
“你在感情路上不顺吗?” ,“顺啊,一路上都没什么人。”
这是我最喜欢的Bob Dylan的的歌!风格独特 歌词特别好而且萨克斯衔接的非常非常到位!![可爱]
有些人能感受雨,而其他人则只能被淋湿。 ——鲍勃·迪伦
这是1999的remix版本,编曲绝对是大师级,绝对的反主流。歌词里有一个sixteen years很有意思:1962年迪伦发布了第一张专辑,16年后和萨拉迪伦离婚,然后就出现了这首歌。
最后一段的wheels of fire 取自《李尔王》:"你是一个有福的灵魂,我却缚在烈火的车轮上“
守卫换岗,在我的理解里代表时代的交接。伊甸燃烧,梦想陨落,曾经坚信的信仰终于动摇,新时代眼里过去的封建迷信已成假神。这是每个时代都在发生的事,可我们恰恰是这样一个时代一个时代地重建精神领袖,坚信不疑地走过来。新的守卫会守护我们,终有一日到达虚构梦境的彼方。
sixteen years听成了sexy yeah还有救吗?😂😂😂
每过一段时间脑子里就会响起这首的旋律,然后过来听一遍
灵魂和声,骚里骚气触摸心灵的萨克斯,吃了一百斤辣条的节奏,作词如磅礴史诗里的典雅片段,最重要的还有他唱法的不修边幅和特有的半成品般的粗糙感,我爱的就是这种抓耳又像沙粒一般膈应的感觉,这样才耐听啊啊啊
这首歌的批评者和赞扬者几乎一样多,前者多攻击dylan的opacity,后者也同样指向了其ambiguity。dylan本人也说这首像是来自一千年前的歌,每次唱都有不同meaning(虽然他只当众唱过几次,而且没有录音流传)。所以这样的歌似乎是天生的“符号文本”,可供读者挖掘出自己想要的符号与意义。
你应该庆幸还好是英语而不是小语种。。
音乐是光明磊落的隐私。
我在八月循环了很多次,如今,我总是能回想到那个夏天
这首歌很好的解释了为什么鲍勃迪伦可以拿诺奖 格莱美 金球 奥斯卡 别再推blowinginthewind了迪伦最佳是这首耶
jupiter 应译为朱庇特,罗马众神之王,对应希腊神宙斯。locks,应译为头发,她抓住他的长发。最后一句的塔罗牌副牌,应译为宝剑国王与宝剑皇后,是贪婪恶毒的象征。
Jupiter不是丘比特,而是宙斯的罗马名字
听说女孩子说叠字才可爱,bb……oobb ddyyllaann 我我爱爱了了
最近在探索刺客信条:奥德赛,听这首歌巨踏马有代入感啊。 「奥德赛」在希腊语代表远大而漫长艰难的旅程。古希腊神话故事引人入胜,爱琴海各种岛风景美不胜收,不愧是人类文明发源宝地
单曲循环的一首,这里人好少😳
“世上这么多好听的歌,我们一定要好好活着” [爱心][爱心]
单曲循环,最后的减弱和开始的渐强可以连接就像永远讲不完的故事重复着一个主旋律
在称奇迪伦集歌手诗人于一体时,仔细想想,他其实更像中世纪的吟游诗人,恣意又充满诗性
诺奖来的人,根本不会听到这首的
喜欢这首歌的人都是高端的存在!你们很低调的做起了人上人!能结识你们真是三生有幸,你们永远是最有品味的人!
其实歌词我一句都听不懂,可无所谓,音乐传递的是情绪。
管什么理综英语,听歌!