蛍の光-rain bookmp3下载无损flac下载
蛍の光-rain book在线试听免费歌词下载
(Auld Lang Syne) [00:10.000]
(编者按:此曲全部写定当是1875年<明治8年>,故唱歌部分采用明治时期汉字及历史的假名遣,不重复标假名; [00:22.000]
出于观看时间考虑旁白不标假名亦不翻译) [00:27.060] [00:28.560]螢(ほたる)の光(ひかり)、窓(まど)の雪(ゆき)。
囊萤映雪,寒窗苦学; [00:42.000]書(ふみ)讀(よ)む月(つき)日(ひ)、重(かさ)ねつゝ。
卷帙浩繁,读而复阅。 [00:55.000]何時(いつ)しか年(とし)も、杉(すぎ)の戸(と)を、
杉门再启,沉夜方明; [01:07.920]開(あ)けてぞ、今朝(けさ)は、别(わか)れ行(ゆ)く。
遽悟时逝,一旦将别。 [01:22.050] [01:37.630]止(と)まるも行くも、限(かぎ)りとて、
无论去留,或成永诀; [01:51.000]互(かたみ)に思(おも)ふ、千萬(ちよろづ)の、
泪洒长亭,心照肝胆。 [02:04.320]心(こゝろ)の端(はし)を、一言(ひとこと)に、
万语依依,一言足矣: [02:17.190]幸(さき)くと許(ばか)り、歌 (うた) をなり。
长歌以送,惟愿安健。 [02:30.000] [02:33.000](歌白:卒業しきの歌いや [02:35.300]お店が閉まる時に流れてくるメロディーいやいや紅白歌合戦のラストソング。 [02:41.750]この歌に日本人が親しんでから、もうかれこれ130年になります。 [02:48.000]学校生徒が出来て、子供がみな通学することになり、 [02:54.000]音楽の授業、当時は唱歌の授業でいてましたが、それがスタートした明治十四年(1881年)、 [03:03.000]一番初めの音楽の教科書に掲載されていた歌こそが、この歌、蛍の光でした。 [03:11.000]今では二番までしか歌われていませんが、 [03:14.500]最初はなんと、四番まで歌詞がありました。) [03:20.000] [03:26.430]筑紫(つくし)の極(きわ)み、陸(みち)の奥(おく)、
筑紫之巅,陆奥之边; [03:39.310]海山(うみやま)遠(とほ)く、隔(へだ)つとも、
万水千山,阻隔望断。 [03:53.000](歌白:筑紫だは九州、陸の奥は東北「陸奥」のことです。)
[03:58.840]その眞心(まごゝろ)は、隔(へだ)て無(な)く、
真心倘存,天边面前; [04:11.990]壹(ひと)つに盡(つ)くせ、國(くに)の爲(ため)。
惟为国昌,赤心一片。 [04:25.540] [04:28.000] 千島(ちしま)の奥も 沖縄(おきなわ)も
千岛亦是, 冲绳亦为 [04:42.000]八洲(やしま)の内(うち)の、護(まも)りなり。
八荒之内,守土我愿。 [04:55.000]至(いた)らむ國に、勲(いさを)しく。
踏足寰球,掠土开化, [05:08.000]努(つと)めよ我(わ)が背(せ)、恙(つゝが)無く。
诸君珍重,毋负至亲。 [05:20.930]恙無く。
珍重。 [05:31.000] [05:34.380](歌白:そうだったんです。
[05:36.000]つまり学校を卒業した後は、愛国精神をもって、皆で国を守ろう、そういう歌だったんですね。 [05:46.500]この歌が発表された後、日本は日清戦争、日露戦争に経って、 [05:55.500]日本の国土をどんどんど広げていきます。 [06:00.000]それにここで、四番は二番の「千島の奥も沖縄も」の歌詞が、 [06:09.000]「台湾のはても、樺太も」と変化していくのです。 [06:15.500]昭和二十年(1945年)太平洋戦争が唐突に終わりを告げます。 [06:26.000]その後、 [06:29.000]その歌詞は無くなり、 [06:33.490]今の二番までの歌詞になっていくのです。) [06:37.700] [06:40.050]開けてぞ、今朝は、别れ行く。
沉夜方明,一旦将别。 [06:53.170]止まるも行くも、限りとて、
无论去留,或成永诀; [07:06.300]互に思ふ、千萬の、
泪洒长亭,心照肝胆。 [07:20.000]心の端を、一言に、
万语依依,一言足矣: [07:32.740]幸くと許り、歌ふなり。
长歌以送,惟愿安健。 [07:47.170]undefined
(感谢綾倉聡子提供旁白文本)
蛍の光-rain book热门评论
听说有个日本的森赛,对把I love u翻译成我爱你的学生说:日本人怎么会说这么露骨的话呢,一句今晚月色很美就够了。 是啊,我们亚洲人怎么把友谊地久天长挂在嘴边呢,一句一路平安就够了。
日语版《Auld Lang Syne(友谊地久天长)》,原是苏格兰民谣,十八世纪罗伯特·彭斯根据一位老人的吟唱记录了歌曲,1940年电影《魂断蓝桥》作为主题曲,中文也有译成《骊歌》的。97香港回归,英军告别仪式也演奏这歌曲。
挺富有昭和特色的一个爱国歌曲....曲调很悠扬,是送别时候唱的歌吧,原版是苏格兰民歌
卒業しきの歌いや、お店が閉まる時に流れてくるメロディーいやいや紅白歌合戦のラストソング、この歌に日本人が親しんでから、もうかれこれ130年になります。学校生徒が出来て、子供がみな通学することになり、音楽の授業、当時は唱歌の授業でいてましたが、それがスタートした明治十四年
这是旁白翻译:店铺关门时传出来的曲调,不不,红白歌合战的最终曲。日本人熟悉这首歌,已将近130年。学校有了学生,孩子们都上了学,音乐授课,当时是唱歌授课,开始的是明治十四年(1881年),最初的音乐教科书上刊登的歌,正是这首,蛍之光。现在只是唱到第二段,但最初歌词竟然有到第四段。)
(1881年)、一番はじめの音楽の教科書に掲載されていた歌こそが、この歌、蛍の光でした。いまでは二番までしか歌われていませんが、最初はなんと、四番まで歌詞がありました。
それに上(?)もない、四番は二番の「千島のおくも おきなわも」の歌詞が、「台湾のはても、樺太も」と変化していくのです。昭和二十年、1945年、太平洋戦争が唐突に終わりを告げます。その後。その歌詞はなくなり、いまの二番までの歌詞になっていくのです。
そうだったんです。つまり学校を卒業した後は、愛国精神をもって、みんなで国を守ろう、そういう歌だったんですね。この歌が発表された後、日本は日清戦争、日露戦争に経って、日本の国土をどんどんど広げていきます。
还记得汶川地震的时候,日本大街小巷都挂满了“中国加油,灾难面前我们都是亲人”这样的横幅,募捐机构随处可见。其实我们每个人都该热爱和平,不要把上一代的仇恨留给下一代,更不要用政府的过错来惩罚普通老百姓,这点胸怀我们每个中国人都应该有
筑紫は九州、陸の奥は東北道の区(?)のことです。
那之后,这些歌词消失,变成现在到第二段的歌词。(旁白翻译结束)
也就是学校毕业之后,要有爱国精神,大家一起保卫国家,这样的一首歌。 这首歌发表之后,日本经历了日清戦争、日俄戦争、,日本国土日益扩大,因此第四段是将第二段「千岛的深处还有冲縄」歌词变成了「台湾的尽头,还有桦太(库页岛)」。昭和二十年(1945年)太平洋戦争唐突宣告结束
这段是翻译错误的,1875年还是刚刚开始明治维新的时候,日本还没有那样过度的野心,这段原句本意是所有日本人不论在哪个国家,都应奋勇争先,是对维新早期前往欧美进学、经商的人的鼓舞。
第四段:“八州”就是日本的古称,也做“大八州”,“千岛”就是如今的千岛群岛。 也有人这么说“八州”:日本关东的九个藩国 上野(上州),下野(下州),相模(相州),伊豆(豆州),武藏(武州),常陆(常州),上总、下总(总州),安房(房州),上总、下总的俗称均为“总州”
只有不忘初心,牢记使命才能跳出历史周期率。日本以前的初心是为日本国家谋振兴,而后期却失其本心,变成了加害者,最终没有跳出历史周期律。这是一个活生生的例子,我们一定要警惕。要不忘初心,牢记使命[皱眉]
陆奥,陆奥是日本古代国名,位于日本本州岛东北部。地域覆盖今天的岩手、福岛、宫城和青森的大部分地区。 其名字的含义为大片陆地的深处,带有些许荒凉之意。 筑紫国,是日本古代地方行政区划中的一国,其领域约为现在的福冈县一带。