***, Drugs & Violence-Green Daymp3下载无损flac下载
***, Drugs & Violence-Green Day在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Billie Joe Armstrong/Mike Dirnt/Tre Cool
[00:01.00] 作曲 : Billie Joe Armstrong/Mike Dirnt/Tre Cool
[00:12.40]All my life trouble follows me like a mystery girl
我所有的生活麻烦总是跟着我 像个神秘女孩 [00:17.95]And I've been chasing round the memory like a mystery girl
我一直追着回忆团团转 像个神秘女孩 [00:23.55]I've been getting lost searching my soul all around this town
我走遍镇子每个角落 为了寻到我的灵魂而迷了路 [00:29.19]I took a wrong turn in growing up and it's freaking me out
我在成长过程中走了弯路 这快把我搞疯 [00:33.25] [00:34.81]Back at school it never made much sense
回到学校对我来说并没有多大意义 [00:37.53]Now I pay but I can pay attention
现在只要我愿 我还是能集中注意力听讲 [00:40.34]Teaches me the hardest lessons of my life
老师教导我的都是生命中最难的课程 [00:46.01]These turned to dark, yes, but that's the way it goes
这些一一沦为黑暗 是的 但这就是大势所趋 [00:51.58]Sometimes I must regress these
有时我必须得为之叹惋 [00:54.25]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [00:56.84]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [00:59.46]Safety of numbers
数字都全 [01:02.50]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [01:05.64]What little wanna be an imbecil?
哪个小不点会想成为低能儿呢? [01:10.57]But Jesus made me that way
但耶稣就想让我那样 [01:14.87] [01:16.97]All my life I've been running wild like a runaway
我的一生都在疯狂奔走 就像一个逃亡者 [01:22.45]Where did that magic mean like a subway
这儿所谓的魔法就像天天坐的地铁 [01:26.50] [01:28.02]Back at home it never made much sense
回家对我也没有多大意义 [01:30.81]Now I pay but I can pay attention
现在只要我愿 我还是能集中注意力听讲 [01:33.75]Teaches me the hardest lessons of my life
老师教导我的都是生命中最难的课程 [01:39.33]These turned to dark, yes, but that's the way it goes
这些一一沦为黑暗 是的 但这就是大势所趋 [01:44.79]Sometimes I must regress these
有时我必须得为之叹惋 [01:47.49]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [01:50.32]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [01:52.88]Safety of numbers
数字都全 [01:55.50]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [01:58.31] [02:21.54]Back at home it never made much sense
回家对我也没有多大意义 [02:24.29]Now I pay but I can pay attention
现在只要我愿 我还是能集中注意力听讲 [02:27.04]Teaches me the hardest lessons of my life
老师教导我的都是生命中最难的课程 [02:32.73]These turned to dark, yes, but that's the way it goes
这些一一沦为黑暗 是的 但这就是大势所趋 [02:38.21]Sometimes I must regress these
有时我必须得为之叹惋 [02:40.95]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [02:43.59]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [02:46.17]Safety of numbers
数字都全 [02:49.15]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [02:51.88]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [02:54.76]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [02:57.40]Safety of numbers
数字都全 [02:59.92]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [03:03.11]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [03:05.98]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [03:08.57]Safety of numbers
数字都全 [03:11.52]Give me, give me danger"
给我 给我点惊险刺激吧 [03:14.30]
我所有的生活麻烦总是跟着我 像个神秘女孩 [00:17.95]And I've been chasing round the memory like a mystery girl
我一直追着回忆团团转 像个神秘女孩 [00:23.55]I've been getting lost searching my soul all around this town
我走遍镇子每个角落 为了寻到我的灵魂而迷了路 [00:29.19]I took a wrong turn in growing up and it's freaking me out
我在成长过程中走了弯路 这快把我搞疯 [00:33.25] [00:34.81]Back at school it never made much sense
回到学校对我来说并没有多大意义 [00:37.53]Now I pay but I can pay attention
现在只要我愿 我还是能集中注意力听讲 [00:40.34]Teaches me the hardest lessons of my life
老师教导我的都是生命中最难的课程 [00:46.01]These turned to dark, yes, but that's the way it goes
这些一一沦为黑暗 是的 但这就是大势所趋 [00:51.58]Sometimes I must regress these
有时我必须得为之叹惋 [00:54.25]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [00:56.84]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [00:59.46]Safety of numbers
数字都全 [01:02.50]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [01:05.64]What little wanna be an imbecil?
哪个小不点会想成为低能儿呢? [01:10.57]But Jesus made me that way
但耶稣就想让我那样 [01:14.87] [01:16.97]All my life I've been running wild like a runaway
我的一生都在疯狂奔走 就像一个逃亡者 [01:22.45]Where did that magic mean like a subway
这儿所谓的魔法就像天天坐的地铁 [01:26.50] [01:28.02]Back at home it never made much sense
回家对我也没有多大意义 [01:30.81]Now I pay but I can pay attention
现在只要我愿 我还是能集中注意力听讲 [01:33.75]Teaches me the hardest lessons of my life
老师教导我的都是生命中最难的课程 [01:39.33]These turned to dark, yes, but that's the way it goes
这些一一沦为黑暗 是的 但这就是大势所趋 [01:44.79]Sometimes I must regress these
有时我必须得为之叹惋 [01:47.49]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [01:50.32]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [01:52.88]Safety of numbers
数字都全 [01:55.50]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [01:58.31] [02:21.54]Back at home it never made much sense
回家对我也没有多大意义 [02:24.29]Now I pay but I can pay attention
现在只要我愿 我还是能集中注意力听讲 [02:27.04]Teaches me the hardest lessons of my life
老师教导我的都是生命中最难的课程 [02:32.73]These turned to dark, yes, but that's the way it goes
这些一一沦为黑暗 是的 但这就是大势所趋 [02:38.21]Sometimes I must regress these
有时我必须得为之叹惋 [02:40.95]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [02:43.59]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [02:46.17]Safety of numbers
数字都全 [02:49.15]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [02:51.88]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [02:54.76]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [02:57.40]Safety of numbers
数字都全 [02:59.92]Give me, give me danger
给我 给我点惊险刺激吧 [03:03.11]***, drugs & violence
我需要性、还有暴力 [03:05.98]English, math & science,
而不是英语、数学还有自然 [03:08.57]Safety of numbers
数字都全 [03:11.52]Give me, give me danger"
给我 给我点惊险刺激吧 [03:14.30]
***, Drugs & Violence-Green Day热门评论
为什么评论这么少这是我听green day的第一首歌当时初二,听完有种要把所有东西扔出窗外的冲动后来知道这种感觉叫朋克
可以和谐sex,可以不和谐drugs[大笑]
我又回来了 今晚听一晚上摇滚了 热泪盈眶 看到了十四岁的寄几