第七课 浦东-语言学习mp3下载无损flac下载
第七课 浦东-语言学习在线试听免费歌词下载
[00:01.48]第七課 浦东
第七课 浦东 [00:07.12](前文) [00:09.02]昨日は日曜日で、とてもいい天気でした。
昨天是星期天,天气非常好 [00:15.19]あんなにすばらしい天気はほんとうにめずらしいです。
那样好的天气真是少有 [00:21.13]留学生の木村さんは日本語科の呂さんと [00:26.37]いっしょに地下鉄で浦東ヘ行きました。
留学生木村和日语专业的小吕一起坐地铁去了浦东 [00:30.13]そして、
而且 [00:31.53]浦東の第一ヤオハンデパートで買い物をしました。
在浦东的第一八佰伴百货商店买了东西 [00:37.43]木村さんはそのデパートで [00:42.06]お茶などを買いました。
木村在那里买了茶叶等东西 [00:44.27]呂さんは文房具や食べ物を買いました。
小吕买了文具以及食品 [00:50.24]買い物のあと、
购物之后 [00:53.15]二人は国際空港まで [00:56.42]リニア・モーター・カーに乗りました。
两人乘坐磁悬浮列车去了国际机场 [00:59.50]そして、そこのレストランで二人で食事をしました。
并且两人在那的西餐馆一起吃了饭 [01:05.86]それから、
然后 [01:07.89]木村さんと呂さんは世紀公園ヘ行きました。
木村和小吕去了世纪公园 [01:13.47]そこで三十分ぐらい散歩しました。
在那散了大约三十分钟的步 [01:18.22]そのあと、東方明珠テレビ塔にのぼりました。
之后,登了东方明珠塔 [01:23.84]そこから黄浦江の美しい景色をながめました。
从塔上眺望了黄浦江的美丽景色 [01:30.17]それから、
随后 [01:31.64]浦東の映画館でとてもおもしろい映画を見ました。
两人在浦东的电影院看了一部非常有趣的电影 [01:37.38](会話) [01:39.94]李:こんにちは。
李:你好 [01:42.12]木村:こんにちは。
木村:你好 [01:44.27]李:昨日の日曜日はとてもいい天気でしたね。
李:昨天星期天真是好天气啊 [01:48.89]木村:ええ、
木村:是的 [01:50.56]あんなにすばらしい天気はめずらしいですね。
那样好的天气真是少有啊 [01:55.81]李:木村さんは昨日、どこかへ出かけましたか。
李:木村昨天出门了吗 [02:02.01]木村:はい、出かけました。
木村:是的,出门了 [02:05.30]李:どこへ行きましたか。
李:去了哪儿 [02:08.65]木村:日本語科の呂さんと [02:12.46]いっしょに浦東へ行きました。
木村:跟日语专业的小吕一起去了趟浦东 [02:16.24]李:バスで行きましたか。
李:乘公交车去的吗 [02:19.76]木村:いいえ、地下鉄で行きました。
木村:不,坐地铁去的 [02:24.47]李:浦東で買い物をしましたか。
李:在浦东买东西了吗 [02:29.01]木村:ええ、買い物をしました。
木村:是的,买了东西 [02:33.03]李:何を買いましたか。
李:买了什么 [02:36.67]木村:わたしはお茶などを買いました。
木村:我买了茶叶等东西 [02:40.43]呂さんは文房具や食べ物を買いました。
小吕买了文具和食品 [02:47.00]李:どの店で買いましたか。
李:在哪家店买的 [02:50.37]木村:第一ヤオハンデパートで買いました。
木村:在第一八佰伴百货商店买的 [02:55.62]李:ああ、あそこは大きいデパートですね。
李:啊,那是个很大的商店啊 [03:00.94]木村:はい、あそこは大きいデパートです。
木村:是的,那儿是个大的百货商店 [03:06.90]李:品物の値段は高いですか。
李:商品的价格贵吗 [03:12.12]木村:いいえ、あまり高くありません。
木村:不,不太贵 [03:17.54]李:お茶は一箱いくらですか。
李:茶叶一盒多少钱 [03:22.18]木村:九十二元七角です。
木村:九十二块七 [03:26.68]李:ほんとうにやすいですね。
李:真便宜啊。 [03:29.58]日本ではいくらぐらいですか。
在日本大约多少钱 [03:32.68]木村:二千八百五十円ぐらいです。
木村:两千八百五十日元左右 [03:36.87]李:そうですか。それからどこへ行きましたか。
李:这样啊。然后去哪儿了 [03:42.57]木村:それから国際空港まで [03:46.94]リニア・モーター・カーにのりました。
木村:然后乘磁悬浮列车去了国际机场 [03:50.26]そして、
接着 [03:52.39]レストラン「桜海亭」で二人で食事をしました。
两个人在樱海亭的西餐馆一起吃了饭 [04:01.47]李:どんなものを食べましたか。
李:吃了些什么 [04:04.80]木村:呂さんはラーメンを食べました。
木村:小吕吃了拉面 [04:09.70]わたしはチャーハンを食べました。
我吃了炒饭 [04:13.69]李:お酒も飲みましたか。
李:也喝酒了吗 [04:17.89]木村:いいえ、お酒は飲みませんでした。
木村:不,没有喝酒 [04:23.11]李:あそこの料理はおいしいですか。
李:那儿的饭菜味道好吗 [04:28.16]木村:いいえ、
木村:不 [04:29.73]あそこの料理はあまりおいしくありません。
那儿的饭菜味道不太好 [04:35.56]李:食事のあと、どこかへ行きましたか。
李:吃完饭后,又去了什么地方吗 [04:41.10]木村:ええ、世紀公園へ行きました。
木村:是的,去了世纪公园 [04:46.30]そこで三十分ぐらい散歩しました。
在那儿散了大约三十分钟的步 [04:52.07]李:世紀公園は浦東で一番大きい公園ですね。
李:世纪公园是浦东最大的公园啊 [04:59.23]木村:ええ。しかし、あまり静かではありません。
木村:是的,但是不大安静 [05:04.99]李:そのあと、何をしましたか。
李:那之后,做了什么 [05:09.64]木村:そのあと、エレベーターで [05:13.55]東方明珠テレビ塔の展望台にのぼりました。
木村:在那之后乘电梯登上了东方明珠塔的展望台 [05:19.51]そこから黄浦江の美しい景色をながめました。
从那眺望了黄浦江的美丽景色 [05:27.51]それから、
然后 [05:29.17]浦東の映画館でとてもおもしろい映画を見ました。
在浦东的电影院看了一部十分有趣的电影 [05:35.70]李:そうですか。どんな映画でしたか。
李:这样啊,是部什么样的电影 [05:42.00]木村:中国の映画「新西遊記」でした。
木村:是中国电影新西游记 [05:46.78]李さんはもう見ましたか。
小李已经看过了吗 [05:50.48]李:いいえ、まだです。長いですか。
李:不,还没有看。电影长吗 [05:55.61]木村:いいえ、長くありません。
木村:不,不长 [05:59.47]一時間半ぐらいです。
大约一个半小时 [06:03.16]李:何時ごろ大学に帰りましたか。
李:几点左右回到大学的 [06:07.81]木村:六時ごろ帰りました。
木村:六点左右回来的 [06:11.82]李:夜は何をしましたか。
李:晚上做了什么 [06:15.31]木村:夜は十時まで中国語を復習しました。
木村:晚上复习汉语到十点 [06:21.92]李:木村さんはほんとうに勉強家ですね。
李:木村你真是一个学习用功的人啊 [06:27.43]木村:いいえ、まだまだです。
木村:不,还差的远呢 [06:32.12](単語) [06:35.43]昨日 きのう 昨天 [06:37.11]日曜日 にちようび 星期天 [06:39.07]あんなに 那样的 [06:41.26]素晴らしい すばらしい 极好 [06:43.74]本当に ほんとうに 的确、确实 [06:46.10]珍しい めずらしい 少有的、罕见的 [06:49.19]呂 ろ 吕(姓氏) [06:51.92]一緒に いっしょに 一起、一块儿 [06:54.19]第一ヤオハン だいいちヤオハン [06:55.63]第一八佰伴(店名) [06:57.51]買い物 かいもの 购物(买东西) [06:59.79]お茶 おちゃ 茶、茶叶 [07:02.48]買う かう 买 [07:05.01]文房具 ぶんぼうぐ 文具、文房四宝 [07:07.86]食べ物 たべもの 食物、吃的东西 [07:10.56]後 あと 之后 [07:12.99]国際空港 こくさいくうこう 国际机场 [07:16.51]リニア·モーター·カー(linear motor car) [07:19.05]磁悬浮列车 [07:20.85]乗る のる 乘、坐 [07:23.64]レストラン(restaurant) 餐馆 [07:25.88]世紀公園 せいきこうえん 世纪公园 [07:29.06]散歩 さんぼ 散步 [07:31.51]登る のぼる 登、爬 [07:34.22]美しい うつくしい 美丽的、悦目的 [07:36.75]景色 けしき 景色 [07:39.43]眺める ながめる 眺望、远眺 [07:41.93]映画館 えいがかん 电影院 [07:44.98]面白い おもしろい 有趣的 [07:48.81]映画 えいが 电影 [07:51.32]バス(bus) 公交汽车 [07:53.71]店 みせ 店铺、商店 [07:56.53]ああ (表示感叹)啊 [07:59.21]品物 しなもの 东西、物品;商品 [08:02.33]値段 ねだん 价格 [08:05.46]一箱 ひとはこ 一箱、一盒 [08:08.33]いくら 多少钱 [08:11.31]元 げん 元(中国货币单位) [08:13.24]角 かく 角(中国货币单位) [08:15.96]安い やすい 便宜 [08:17.99]えん 円 日元(日本货币单位) [08:20.69]桜海亭 おうかいてい 樱海亭(餐馆名) [08:23.45]ラーメン(lamian) 拉面 [08:26.26]チャーハン(中chaofan) 炒饭 [08:29.30]飲む のむ 喝 [08:31.73]料理 りょうり 菜肴、烹调 [08:34.06]美味しい おいしい 美味的、好吃的 [08:36.81]一番 いちばん 最 [08:39.92]公園 こうえん 公园 [08:42.01]エレベーター(elevator) 升降式电梯 [08:44.83]展望台 てんぼうだい 瞭望台 [08:48.27]新西遊記 しんさいゆうき 新西游记(电影名) [08:52.01]未だ まだ 尚、还 [08:54.30]長い ながい 长的 [08:56.93]復習 ふくしゅう 复习 [08:59.54]勉強家 べんきょうか 学习用功的人 [09:02.30]まだまだ 尚不充分;仍然 [09:04.91](読解文) [09:09.17]日帰り旅行
一日游 [09:12.79]昨日は日曜日でした。
昨天是星期天 [09:16.95]さいわい朝からたいへんいい天気でした。
幸好从早上开始就是非常好的天气 [09:22.56]わたしは友達といっしょに蘇州へ行きました。
我和朋友一起去了苏州 [09:28.57]大学から駅までバスで行きました。
从学校乘公交到了火车站 [09:34.49]駅から高速電車に乗りました。
从火车站乘上了高速列车 [09:39.67]朝八時ごろ蘇州に着きました。
早上八点左右到达苏州 [09:44.80]蘇州はあまり遠くありません。
苏州不太远 [09:50.14]上海から蘇州まで三十分ぐらいでした。
从上海到苏州大约花了半个小时 [09:56.38]わたしたちはまず観光バスで [10:01.63]虎丘へ行きました。
我们首先乘观光车去了虎丘 [10:04.95]そこで有名な虎丘斜塔を見ました。
在那看到了有名的虎丘斜塔 [10:11.13]それから、西園で五百羅漢を見ました。
然后在西园看了五百罗汉 [10:16.91]そのあと、近くのレストランで [10:21.18]おいしい蘇州料理を食べました。
之后在附近的饭馆吃了美味的苏州菜 [10:26.42]昼食後、また観光バスに乗りました。
午饭后,又乘上了观光车 [10:33.66]やがて有名な寒山寺に着きました。
很快就到了著名的寒山寺 [10:40.80]みんなはそこで記念写真をたくさん撮りました。
大家在那拍了许多纪念照 [10:48.83]午後三時ごろ、
下午三点左右 [10:51.05]蘇州の名園「獅子林」に着きました。
到达了苏州的名园狮子林 [10:56.69]蘇州の庭園はほんとうにきれいです。
苏州的园林真是美 [11:01.70]五時ごろ、
五点左右 [11:04.14]わたしたちは高速電車で上海に帰りました。
我们坐高速列车回到了上海 [11:10.26]友達はとても疲れました。
朋友们非常疲劳 [11:15.49]しかし、わたしはあまり疲れませんでした。
但我不太疲劳 [11:21.97]たいへん楽しい日帰り旅行でした。
这是一次非常愉快的一日游 [11:27.59](単語) [11:29.95]日帰り ひがえり 当天来回 [11:32.23]幸い さいわい 幸亏、幸而;正好 [11:34.65]友達 ともだち 朋友、友人 [11:37.19]蘇州 そしゅう 苏州(城市名) [11:39.95]高速電車 こうそくでんしゃ 高速电气列车 [11:42.74]着く つく 到、到达 [11:45.86]まず 首先 [11:47.98]観光バス かんこうバス 观光车 [11:50.85]虎丘 こきゅう 虎丘(园林名) [11:52.85]有名 ゆうめい 有名的 [11:55.59]虎丘斜塔 こきゅうしゃとう 虎丘斜塔(塔名) [11:58.78]西園 せいえん 西园(园林名) [12:01.72]五百羅漢 ごひゃくらかん 五百罗汉 [12:04.59]昼食 ちゅうしょく 午饭、午餐 [12:07.89]…後 …ご …之后 [12:09.83]やがて 不久 [12:12.21]寒山寺 かんざんじ 寒山寺(寺院名) [12:14.97]記念 きねん 纪念 [12:17.36]撮る とる 拍摄 [12:19.94]名園 めいえん 著名园林 [12:22.19]獅子林 ししりん 狮子林(园林名) [12:25.43]庭園 ていえん 庭园 [12:27.80]疲れる つかれる 疲倦、累 [12:30.35]
第七课 浦东 [00:07.12](前文) [00:09.02]昨日は日曜日で、とてもいい天気でした。
昨天是星期天,天气非常好 [00:15.19]あんなにすばらしい天気はほんとうにめずらしいです。
那样好的天气真是少有 [00:21.13]留学生の木村さんは日本語科の呂さんと [00:26.37]いっしょに地下鉄で浦東ヘ行きました。
留学生木村和日语专业的小吕一起坐地铁去了浦东 [00:30.13]そして、
而且 [00:31.53]浦東の第一ヤオハンデパートで買い物をしました。
在浦东的第一八佰伴百货商店买了东西 [00:37.43]木村さんはそのデパートで [00:42.06]お茶などを買いました。
木村在那里买了茶叶等东西 [00:44.27]呂さんは文房具や食べ物を買いました。
小吕买了文具以及食品 [00:50.24]買い物のあと、
购物之后 [00:53.15]二人は国際空港まで [00:56.42]リニア・モーター・カーに乗りました。
两人乘坐磁悬浮列车去了国际机场 [00:59.50]そして、そこのレストランで二人で食事をしました。
并且两人在那的西餐馆一起吃了饭 [01:05.86]それから、
然后 [01:07.89]木村さんと呂さんは世紀公園ヘ行きました。
木村和小吕去了世纪公园 [01:13.47]そこで三十分ぐらい散歩しました。
在那散了大约三十分钟的步 [01:18.22]そのあと、東方明珠テレビ塔にのぼりました。
之后,登了东方明珠塔 [01:23.84]そこから黄浦江の美しい景色をながめました。
从塔上眺望了黄浦江的美丽景色 [01:30.17]それから、
随后 [01:31.64]浦東の映画館でとてもおもしろい映画を見ました。
两人在浦东的电影院看了一部非常有趣的电影 [01:37.38](会話) [01:39.94]李:こんにちは。
李:你好 [01:42.12]木村:こんにちは。
木村:你好 [01:44.27]李:昨日の日曜日はとてもいい天気でしたね。
李:昨天星期天真是好天气啊 [01:48.89]木村:ええ、
木村:是的 [01:50.56]あんなにすばらしい天気はめずらしいですね。
那样好的天气真是少有啊 [01:55.81]李:木村さんは昨日、どこかへ出かけましたか。
李:木村昨天出门了吗 [02:02.01]木村:はい、出かけました。
木村:是的,出门了 [02:05.30]李:どこへ行きましたか。
李:去了哪儿 [02:08.65]木村:日本語科の呂さんと [02:12.46]いっしょに浦東へ行きました。
木村:跟日语专业的小吕一起去了趟浦东 [02:16.24]李:バスで行きましたか。
李:乘公交车去的吗 [02:19.76]木村:いいえ、地下鉄で行きました。
木村:不,坐地铁去的 [02:24.47]李:浦東で買い物をしましたか。
李:在浦东买东西了吗 [02:29.01]木村:ええ、買い物をしました。
木村:是的,买了东西 [02:33.03]李:何を買いましたか。
李:买了什么 [02:36.67]木村:わたしはお茶などを買いました。
木村:我买了茶叶等东西 [02:40.43]呂さんは文房具や食べ物を買いました。
小吕买了文具和食品 [02:47.00]李:どの店で買いましたか。
李:在哪家店买的 [02:50.37]木村:第一ヤオハンデパートで買いました。
木村:在第一八佰伴百货商店买的 [02:55.62]李:ああ、あそこは大きいデパートですね。
李:啊,那是个很大的商店啊 [03:00.94]木村:はい、あそこは大きいデパートです。
木村:是的,那儿是个大的百货商店 [03:06.90]李:品物の値段は高いですか。
李:商品的价格贵吗 [03:12.12]木村:いいえ、あまり高くありません。
木村:不,不太贵 [03:17.54]李:お茶は一箱いくらですか。
李:茶叶一盒多少钱 [03:22.18]木村:九十二元七角です。
木村:九十二块七 [03:26.68]李:ほんとうにやすいですね。
李:真便宜啊。 [03:29.58]日本ではいくらぐらいですか。
在日本大约多少钱 [03:32.68]木村:二千八百五十円ぐらいです。
木村:两千八百五十日元左右 [03:36.87]李:そうですか。それからどこへ行きましたか。
李:这样啊。然后去哪儿了 [03:42.57]木村:それから国際空港まで [03:46.94]リニア・モーター・カーにのりました。
木村:然后乘磁悬浮列车去了国际机场 [03:50.26]そして、
接着 [03:52.39]レストラン「桜海亭」で二人で食事をしました。
两个人在樱海亭的西餐馆一起吃了饭 [04:01.47]李:どんなものを食べましたか。
李:吃了些什么 [04:04.80]木村:呂さんはラーメンを食べました。
木村:小吕吃了拉面 [04:09.70]わたしはチャーハンを食べました。
我吃了炒饭 [04:13.69]李:お酒も飲みましたか。
李:也喝酒了吗 [04:17.89]木村:いいえ、お酒は飲みませんでした。
木村:不,没有喝酒 [04:23.11]李:あそこの料理はおいしいですか。
李:那儿的饭菜味道好吗 [04:28.16]木村:いいえ、
木村:不 [04:29.73]あそこの料理はあまりおいしくありません。
那儿的饭菜味道不太好 [04:35.56]李:食事のあと、どこかへ行きましたか。
李:吃完饭后,又去了什么地方吗 [04:41.10]木村:ええ、世紀公園へ行きました。
木村:是的,去了世纪公园 [04:46.30]そこで三十分ぐらい散歩しました。
在那儿散了大约三十分钟的步 [04:52.07]李:世紀公園は浦東で一番大きい公園ですね。
李:世纪公园是浦东最大的公园啊 [04:59.23]木村:ええ。しかし、あまり静かではありません。
木村:是的,但是不大安静 [05:04.99]李:そのあと、何をしましたか。
李:那之后,做了什么 [05:09.64]木村:そのあと、エレベーターで [05:13.55]東方明珠テレビ塔の展望台にのぼりました。
木村:在那之后乘电梯登上了东方明珠塔的展望台 [05:19.51]そこから黄浦江の美しい景色をながめました。
从那眺望了黄浦江的美丽景色 [05:27.51]それから、
然后 [05:29.17]浦東の映画館でとてもおもしろい映画を見ました。
在浦东的电影院看了一部十分有趣的电影 [05:35.70]李:そうですか。どんな映画でしたか。
李:这样啊,是部什么样的电影 [05:42.00]木村:中国の映画「新西遊記」でした。
木村:是中国电影新西游记 [05:46.78]李さんはもう見ましたか。
小李已经看过了吗 [05:50.48]李:いいえ、まだです。長いですか。
李:不,还没有看。电影长吗 [05:55.61]木村:いいえ、長くありません。
木村:不,不长 [05:59.47]一時間半ぐらいです。
大约一个半小时 [06:03.16]李:何時ごろ大学に帰りましたか。
李:几点左右回到大学的 [06:07.81]木村:六時ごろ帰りました。
木村:六点左右回来的 [06:11.82]李:夜は何をしましたか。
李:晚上做了什么 [06:15.31]木村:夜は十時まで中国語を復習しました。
木村:晚上复习汉语到十点 [06:21.92]李:木村さんはほんとうに勉強家ですね。
李:木村你真是一个学习用功的人啊 [06:27.43]木村:いいえ、まだまだです。
木村:不,还差的远呢 [06:32.12](単語) [06:35.43]昨日 きのう 昨天 [06:37.11]日曜日 にちようび 星期天 [06:39.07]あんなに 那样的 [06:41.26]素晴らしい すばらしい 极好 [06:43.74]本当に ほんとうに 的确、确实 [06:46.10]珍しい めずらしい 少有的、罕见的 [06:49.19]呂 ろ 吕(姓氏) [06:51.92]一緒に いっしょに 一起、一块儿 [06:54.19]第一ヤオハン だいいちヤオハン [06:55.63]第一八佰伴(店名) [06:57.51]買い物 かいもの 购物(买东西) [06:59.79]お茶 おちゃ 茶、茶叶 [07:02.48]買う かう 买 [07:05.01]文房具 ぶんぼうぐ 文具、文房四宝 [07:07.86]食べ物 たべもの 食物、吃的东西 [07:10.56]後 あと 之后 [07:12.99]国際空港 こくさいくうこう 国际机场 [07:16.51]リニア·モーター·カー(linear motor car) [07:19.05]磁悬浮列车 [07:20.85]乗る のる 乘、坐 [07:23.64]レストラン(restaurant) 餐馆 [07:25.88]世紀公園 せいきこうえん 世纪公园 [07:29.06]散歩 さんぼ 散步 [07:31.51]登る のぼる 登、爬 [07:34.22]美しい うつくしい 美丽的、悦目的 [07:36.75]景色 けしき 景色 [07:39.43]眺める ながめる 眺望、远眺 [07:41.93]映画館 えいがかん 电影院 [07:44.98]面白い おもしろい 有趣的 [07:48.81]映画 えいが 电影 [07:51.32]バス(bus) 公交汽车 [07:53.71]店 みせ 店铺、商店 [07:56.53]ああ (表示感叹)啊 [07:59.21]品物 しなもの 东西、物品;商品 [08:02.33]値段 ねだん 价格 [08:05.46]一箱 ひとはこ 一箱、一盒 [08:08.33]いくら 多少钱 [08:11.31]元 げん 元(中国货币单位) [08:13.24]角 かく 角(中国货币单位) [08:15.96]安い やすい 便宜 [08:17.99]えん 円 日元(日本货币单位) [08:20.69]桜海亭 おうかいてい 樱海亭(餐馆名) [08:23.45]ラーメン(lamian) 拉面 [08:26.26]チャーハン(中chaofan) 炒饭 [08:29.30]飲む のむ 喝 [08:31.73]料理 りょうり 菜肴、烹调 [08:34.06]美味しい おいしい 美味的、好吃的 [08:36.81]一番 いちばん 最 [08:39.92]公園 こうえん 公园 [08:42.01]エレベーター(elevator) 升降式电梯 [08:44.83]展望台 てんぼうだい 瞭望台 [08:48.27]新西遊記 しんさいゆうき 新西游记(电影名) [08:52.01]未だ まだ 尚、还 [08:54.30]長い ながい 长的 [08:56.93]復習 ふくしゅう 复习 [08:59.54]勉強家 べんきょうか 学习用功的人 [09:02.30]まだまだ 尚不充分;仍然 [09:04.91](読解文) [09:09.17]日帰り旅行
一日游 [09:12.79]昨日は日曜日でした。
昨天是星期天 [09:16.95]さいわい朝からたいへんいい天気でした。
幸好从早上开始就是非常好的天气 [09:22.56]わたしは友達といっしょに蘇州へ行きました。
我和朋友一起去了苏州 [09:28.57]大学から駅までバスで行きました。
从学校乘公交到了火车站 [09:34.49]駅から高速電車に乗りました。
从火车站乘上了高速列车 [09:39.67]朝八時ごろ蘇州に着きました。
早上八点左右到达苏州 [09:44.80]蘇州はあまり遠くありません。
苏州不太远 [09:50.14]上海から蘇州まで三十分ぐらいでした。
从上海到苏州大约花了半个小时 [09:56.38]わたしたちはまず観光バスで [10:01.63]虎丘へ行きました。
我们首先乘观光车去了虎丘 [10:04.95]そこで有名な虎丘斜塔を見ました。
在那看到了有名的虎丘斜塔 [10:11.13]それから、西園で五百羅漢を見ました。
然后在西园看了五百罗汉 [10:16.91]そのあと、近くのレストランで [10:21.18]おいしい蘇州料理を食べました。
之后在附近的饭馆吃了美味的苏州菜 [10:26.42]昼食後、また観光バスに乗りました。
午饭后,又乘上了观光车 [10:33.66]やがて有名な寒山寺に着きました。
很快就到了著名的寒山寺 [10:40.80]みんなはそこで記念写真をたくさん撮りました。
大家在那拍了许多纪念照 [10:48.83]午後三時ごろ、
下午三点左右 [10:51.05]蘇州の名園「獅子林」に着きました。
到达了苏州的名园狮子林 [10:56.69]蘇州の庭園はほんとうにきれいです。
苏州的园林真是美 [11:01.70]五時ごろ、
五点左右 [11:04.14]わたしたちは高速電車で上海に帰りました。
我们坐高速列车回到了上海 [11:10.26]友達はとても疲れました。
朋友们非常疲劳 [11:15.49]しかし、わたしはあまり疲れませんでした。
但我不太疲劳 [11:21.97]たいへん楽しい日帰り旅行でした。
这是一次非常愉快的一日游 [11:27.59](単語) [11:29.95]日帰り ひがえり 当天来回 [11:32.23]幸い さいわい 幸亏、幸而;正好 [11:34.65]友達 ともだち 朋友、友人 [11:37.19]蘇州 そしゅう 苏州(城市名) [11:39.95]高速電車 こうそくでんしゃ 高速电气列车 [11:42.74]着く つく 到、到达 [11:45.86]まず 首先 [11:47.98]観光バス かんこうバス 观光车 [11:50.85]虎丘 こきゅう 虎丘(园林名) [11:52.85]有名 ゆうめい 有名的 [11:55.59]虎丘斜塔 こきゅうしゃとう 虎丘斜塔(塔名) [11:58.78]西園 せいえん 西园(园林名) [12:01.72]五百羅漢 ごひゃくらかん 五百罗汉 [12:04.59]昼食 ちゅうしょく 午饭、午餐 [12:07.89]…後 …ご …之后 [12:09.83]やがて 不久 [12:12.21]寒山寺 かんざんじ 寒山寺(寺院名) [12:14.97]記念 きねん 纪念 [12:17.36]撮る とる 拍摄 [12:19.94]名園 めいえん 著名园林 [12:22.19]獅子林 ししりん 狮子林(园林名) [12:25.43]庭園 ていえん 庭园 [12:27.80]疲れる つかれる 疲倦、累 [12:30.35]
第七课 浦东-语言学习热门评论
木村桑和吕桑约会回来后,遭到李桑的审讯,事无巨细一一报上。
会话1:39 单词6:35 说解文9:09 说解文の单词11:30
我有时候无法理解前文里的蜜汁逻辑😳😳😳
前面一课,木村像变态一样问李问个不停,这一课,李像变态一样问木村问个不停
自己选的专业哭着也得学下去
作为浦东人,想说为啥逛完了八佰伴要坐磁悬浮去浦东机场吃饭???很远的好吧在川沙呢……而且吃完了还要回市区去参观世纪公园和东方明珠…它们离八佰伴挺近的真的……
只有我想吐槽在西餐厅吃拉面炒饭还嫌人家不好吃的嘛?。。。
呂さんは文房具や食べ物を買いました。買い物のあと、二人は国際空港までリニア.モーター.カーに乗りました。そして、そこのレストランで二人で食事をしました。それから、木村さんと呂さんは世紀公園ヘ行きました。そこで三十分ぐらい散歩しました。そのあと、東方明珠テレビ塔にのぼりました。
そこから黄浦江の美しい景色をながめました。それから、浦東の映画館でとてもおもしろい映画を見ました。
前文:昨日は日曜日で、とてもいい天気でした。あんなにすばらしい天気はほんとうにめずらしいです。留学生の木村さんは日本語科の呂さんといっしょに地下鉄で浦東ヘ行きました。そして、浦東の第一ヤオハンデパートで買い物をしました。木村さんはそのデパートでお茶などを買いました。
散步的假名标注错了,应该是さんぽ
李:こんにちは 木村さん:こんにちは 昨日の日曜日はとてもいい天気でしたね。 ええ、あんなにすばらしい天気はめずらしいですね。 木村さんは昨日、