第十九课 采访-语言学习mp3下载无损flac下载
第十九课 采访-语言学习在线试听免费歌词下载
[00:03.96]第十九課 インタビュー
第十九课 采访 [00:08.45](前文) [00:10.55]最近、中国へ来る留学生が増えました。
最近,来中国的留学生增加了 [00:15.76]私たちの大学には今アメリカ、
在我们的大学里现在 [00:20.21]日本、イギリス、フランス、ドイツ、カナダなど
来自美国、日本、英国、法国、德国、加拿大等 [00:27.51]十数か国から来た留学生が
十几个国家的留学生 [00:30.23]二百五十名ぐらいいます。
有二百五十名左右 [00:33.00]今日は大学新聞の記者をしている李さんが
今天,担任大学报记者的小李 [00:37.89]留学生にインタビューをしました。
向留学生做了采访 [00:40.38]留学生の多くが中国へ留学しようと思ったのは
许多留学生之所以想来中国留学 [00:46.87]中国の文化に興味があったからです。
是因为对中国的文化抱有兴趣 [00:50.43]生活環境については安全だからいいと答えています。
关于生活环境,他们回答说,因为安全,所以很好 [00:55.90]もちろん、
当然 [00:57.50]騒音や公害などの問題があるという人もいます。
也有人说存在噪音以及公害等问题 [01:02.32]彼らは中国へ来てからたまに
他们来中国之后 [01:06.44]病気になることもあります。
偶尔也生病 [01:08.99]そういうときには、病院へ行ったり、
生病的时候有时去医院 [01:12.33]大学の医務室で手当てを受けたりします。
有时在大学的医务室接受治疗 [01:15.88]留学生は中国人の友達がおおぜいいますから、
留学生都有很多的中国朋友 [01:21.64]ふだんはよく中国語を使っています。
平时经常使用汉语 [01:25.46]ですから、言葉の違いは彼らにとって
因此,语言的差异 [01:29.45]あまり大きな問題ではありません。
对他们来说不是一个太大的问题 [01:32.82](会話)
(会话) [01:35.12]記者:私は大学新聞の記者で、李と申します 。
记者:我是大学报的记者,姓李 [01:41.32]これ、私の名刺です。
这是我的名片 [01:44.23]どうぞ、よろしくお願いします。
请多关照 [01:47.23]皆:こちらこそ。
众:彼此,彼此 [01:49.38]記者:私たちの大学には今、
记者:在我们的大学里现在有 [01:53.14]留学生が二百五十名ぐらいいて、
留学生二百五十名左右 [01:56.56]十数カ国から来ています。
来自十几个国家 [01:58.94]今日は留学生のみなさんに
今天我想就大家的 [02:01.90]留学生活についてインタビューをしたいと思います。
留学生活向各位做采访 [02:05.72]よろしくお願いします。
请多关照 [02:07.98]まず、中国へ来る前に中国のことを知っていましたか。
首先,请问你们来中国之前就已经了解了中国吗 [02:13.80]山田:ええ、
山田:是的 [02:16.41]中国を紹介した本をいろいろ読みましたから、
我读了许多介绍中国的书 [02:20.07]中国のことをよく知っていました。
所以事先很了解中国的情况 [02:23.15]ナンシー:私は中国のことを
南希:我来之前对中国 [02:27.07]ぜんぜん知りませんでした。
完全不了解 [02:29.09]記者:どうして中国へ留学しようと思いましたか。
记者:当初你们为什么想来中国留学呢 [02:34.79]佐藤:私は中国の文化に興味がありましたから。
佐藤:因为我对中国的文化抱有兴趣 [02:40.04]とくに北京オリンピックや
尤其看了关于北京奥运 [02:42.89]上海万博についてのテレビ番組を見たあとで、
和上海世博会等的电视节目后 [02:46.63]中国へ留学しようと思いました。
想来中国留学了 [02:49.90]ジョン:私は中国へ留学すれば
约翰:我是因为自己认为如果来中国留学的话 [02:53.42]中国語が上手になるだろうと思いましたから。
汉语也许会好起来 [02:57.40]記者:生活環境をどう思いますか。
记者:感到生活环境怎么样 [03:02.26]山田:いいと思います。
山田:我认为很好 [03:04.13]記者:どうしていいと思いますか。
记者:为什么认为很好呢 [03:07.36]山田:安全だからです。
山田:是因为安全 [03:09.68]記者:ピエールさんはどう思いますか。
记者:皮埃尔,你认为怎么样 [03:13.07]ピエール:私も安全でいい所だと思います。
皮尔埃:我也认为是个既安全又好的地方 [03:18.27]しかし、問題もいろいろあると思います。
但是,我认为也存在各种各样的问题 [03:22.33]記者:たとえば?
记者:比如说呢 [03:25.48]ピエール:大学のまわりがちょっとうるさいし、
皮埃尔:大学的周围有点嘈杂 [03:29.63]公害問題もあるし、
还有各种公害问题 [03:31.54]留学生にとってあまりいい環境じゃないと思います。
我认为对留学生来说环境不太好 [03:36.21]山田:でも、このあたりは大学が多いし、
山田:不过,我认为这一带大学很多 [03:41.21]公園も近いし、留学生にとって便利だと思います。
公园又近,对留学生来说 [03:46.37]記者:今住んでいる寮をどう思いますか。
记者:对目前住的宿舍感觉怎么样 [03:51.17]ホワイト:私は非常に満足しています。
怀特:我非常满意 [03:55.12]マリー :私はあまり満足していません。
玛利:我不太满意 [03:59.09]記者:このあたりの交通をどう思いますか。
记者:对这一带的交通感到怎么样 [04:03.64]ホワイト:あまり便利じゃないと思います。
怀特:我感到不太方便 [04:07.90]記者:こちらの気候をどう思いますか。
记者:对这儿的气候感到怎么样 [04:11.91]山田:だいたい日本と同じぐらいです。
山田:大致跟日本一样 [04:15.55]しかし、このごろは暑かったり、
不过,这两天一会儿热 [04:19.19]寒かったりで、ちょっと大変です。
一会儿冷,有点受不了 [04:22.79]記者:みなさんは中国へ来てから
记者:各位来到中国之后 [04:27.02]病気になったことがありますか。
生过病吗 [04:29.51]山田:ええ。体に気をつけないと、
山田:嗯,不注意身体的话 [04:34.40]病気になることがあります。
有时也生病 [04:36.42]私は一回ありました。
我生过一次病 [04:38.79]ナンシー:私は二回ありました。
南希:我生过两次病 [04:43.25]マリー:私は一度もありません。
玛利:我一次也没生过 [04:46.15]記者:病気になったとき、どうしますか。
记者:生病的时候,怎么办 [04:50.06]ナンシー:病院へ行ったり、
南希:去医院 [04:52.70]大学の医務室で手当てを受けたりします。
或者在大学的医务室接受治疗 [04:56.42]記者:大学の生活はいかがですか。
记者:大学的生活怎么样 [04:59.70]ジョン:初めは大変でしたが、
约翰:开始时够呛 [05:02.82]今はもうすっかり慣れましたからとても楽しいです。
现在完全习惯了,所以很愉快 [05:07.90]記者:日曜日は何をしますか。
记者:星期天做什么 [05:11.97]ピエール:映画を見たり、
皮埃尔:看看电影 [05:14.37]町へ買い物に行ったりします。
上街买买东西什么的 [05:17.72]記者:中国人の友達がいますか。
记者:有中国朋友吗 [05:22.77]ジョン:ええ、中国人の友達がおおぜいいます。
约翰:嗯,有许多中国朋友 [05:27.85]ときどき留学生寮へ遊びに来ます。
他们常常来留学生宿舍玩 [05:32.38]記者:大学の勉強は大変ですか。
记者:大学的学习紧张吗 [05:36.56]ピエール:ええ、授業時間が長いし、
皮埃尔:嗯,上课的时间长 [05:40.81]宿題が多いし、とても大変です。
作业又多,非常紧张 [05:45.88]記者:ときどき徹夜をすることもあるんですか。
记者:常常要通宵达旦吗 [05:50.26]ピエール:いいえ、
皮埃尔:不 [05:53.07]遅くまで勉強することはありますが、
学到很晚的情况是有的 [05:55.97]徹夜をすることはありません。
但通宵达旦是没有的 [05:58.99]記者:授業は全部わかりますか。
记者:课堂的内容全懂吗 [06:04.21]ピエール:わかる時とわからない時があります。
皮埃尔:有时懂,有时不懂 [06:10.14]ナンシー:私もわかりやすい講義と
南希:我也感到有的课容易懂 [06:14.51]わかりにくい講義があると思います。
有的课难懂 [06:17.20]記者:どんな講義がわかりにくいですか。
记者:什么样的课难懂呢 [06:21.99]ナンシー:速く話す先生の講義がわかりにくいです。
南希:老师说话快的课难懂 [06:28.40]記者:講義がわからない時はどうしますか。
记者:讲课听不懂的时候怎么办 [06:32.42]ナンシー:クラスメートのノートを借りて勉強します。
南希:借班上同学的笔记来学习 [06:37.08]記者:教科書はどうですか。
记者:教材怎么样 [06:40.52]マリー:教科書は絵が多くてわかりやすいと思います。
玛利:我感到教材中插图很多,容易懂 [06:45.60]山田:私はあまりよくないと思います。
山田:我认为教材不太好 [06:50.74]記者:なぜよくないと思いますか。
记者:为什么认为不好 [06:54.63]山田:言葉がちょっと古くて
山田:因为教材中的语言旧了点 [06:57.11]あまり実生活に役立たないからです。
对实际生活不太有用处 [07:00.82]記者:みなさんはふだんよく中国語を使いますか。
记者:各位平时说汉语吗 [07:06.86]佐藤:ええ、中国人の友達が
佐藤:嗯,因为有很多的中国朋友 [07:10.98]おおぜいいますからよく中国語を使います。
所以经常说汉语 [07:15.29]記者:言葉の違いはみなさんにとって大きな問題ですか
记者:语言的差异对各位来说是一个大问题吗 [07:22.40]佐藤:いいえ、中国の方がみんな親切ですから、
佐藤:不,因为中国人都很热情 [07:28.09]言葉の違いは私たちにとって
所以语言的差异对我们来说 [07:30.78]あまり大きな問題ではありません。
不是太大的问题 [07:33.67]記者:聞きたいことがもっともっとありますが、
记者:想问大家的问题还有很多很多 [07:38.48]時間の都合で、
由于时间的关系 [07:40.00]これでインタビューを終わりたいと思います。
我想采访到此结束 [07:43.57]このあとでアンケート用紙を配りますから、
接下来发给大家问卷调查的题目 [07:46.69]ぜひ協力してください。
请各位务必合作 [07:49.08]今日はどうもありがとうございました。
今天非常的感谢 [07:52.33]留学生活についてのアンケート調査
关于留学生活的问卷调查 [07:59.54](当てはまるものに〇印を付けてください)
(请在合适的选项上画圈) [08:04.79]1「中国へ来る前に
1 来中国前 [08:07.69]中国のことを知っていましたか。」
了解中国的情况吗 [08:10.23]a よく知っていた。
a.非常了解 [08:13.73]b 少し知っていた。
b.有一点了解 [08:17.30]c ぜんぜん知らなかった。
c.毫无了解 [08:21.62]2「どうして中国へ留学しようと思いましたか。」
2.为什么想来中国留学 [08:27.82]a 中国語が上手になるから。
a.汉语会熟练 [08:32.18]b 中国の文化に興味があるから。
b.对中国文化有趣 [08:38.10]c その他。
c.其他 [08:40.48]3「今住んでいる寮をどう思いますか。」
3.对目前住的宿舍感到怎么样 [08:46.15]a 非常に満足している。
a.非常满意 [08:50.91]b やや満足している。
b.尚满意 [08:55.02]c あまり満足していない。
c.不太满意 [08:59.47]4「中国へ来てから
4.来中国之后 [09:03.00]病気になったことがありますか。」
生过病吗 [09:06.06]a 一度ある。
a.生过一次病 [09:09.54]b ときどきある。
b.经常生病 [09:12.82]c 一度もない。
c.没生过病 [09:16.74]5「大学の生活は楽しいですか。」
5.大学的生活愉快吗 [09:22.10]a 楽しい。
a.愉快 [09:26.06]b あまり楽しくない。
b.不太愉快 [09:30.38]c 楽しくない。
c.不愉快 [09:33.94]6「学習環境はいいですか。」
6.学习环境好吗 [09:39.86]a よい。
a.好 [09:43.26]b あまりよくない。
b.不太好 [09:47.00]c よくない。
c.不好 [09:50.33]7「大学の勉強は大変ですか。」
7.大学的学习紧张吗 [09:56.20]a 大変だ。
a.紧张 [10:00.09]b あまり大変ではない。
b.不太紧张 [10:04.50]c 大変ではない。
c.不紧张 [10:09.61]8「言葉の違いは
8.语言的差异 [10:13.20]あなたにとって大きな問題ですか。」
对于你来说是个大问题吗 [10:16.80]a 大きな問題だ。
a.是个大问题 [10:21.36]b あまり大きな問題ではない。
b.不是太大的问题 [10:27.58]c 大きな問題ではない。
c.不是大问题 [10:33.02]9「ふだんはよく中国語を使いますか。」
9.平时经常说汉语吗 [10:39.19]a よく使う。
a.经常说 [10:43.62]b ときどき使う。
b.有时说 [10:47.56]c あまり使わない。
c.不大说 [10:50.85]10「中国人の友達がいますか。」
10.有中国朋友吗 [10:56.41]a おおぜいいる。
a.有许多 [11:00.08]b すこしいる。
b.有一些 [11:03.49]c いない。
c.没有 [11:06.65](単語)
(单词) [11:09.58]インタビュー(interview)会见;记者采访 [11:11.59]アメリカ(America)美国(国名) [11:13.98]イギリス(葡Inglês)英国(国名) [11:16.33]ドイツ(德Deutschland)德国(国名) [11:18.48]カナダ(Canada)加拿大(国名) [11:20.92]十数か国 じゅうすうかこく 十几个国家 [11:23.87]…名 …めい …名 [11:26.18]記者 きしゃ 记者 [11:28.46]環境 かんきょう 环境 [11:30.34]騒音 そうおん 噪音 [11:32.63]公害 こうがい 公害 [11:34.79]彼ら かれら 他们 [11:37.24]病気 びょうき 病、疾病 [11:39.30]そういう 那样的 [11:41.91]医務室 いむしつ 医务室 [11:44.37]手当て てあて 治疗;津贴 [11:46.66]普段 ふだん 平常、平时 [11:49.29]違い ちがい 不同 [11:51.30]申す もうす 「言う」的自谦语 说 [11:53.66]名刺 めいし 名片 [11:56.41]山田 やまだ 山田(姓氏) [11:58.34]ナンシー(Nancy)南希(人名) [12:00.50]全然 ぜんぜん 丝毫(不)、完全 [12:02.64]ジョン(John)约翰(人名) [12:05.17]ピエール(法Pierre)皮埃尔(人名) [12:07.24]周り まわり 周围;附近 [12:09.47]うるさい 吵闹得慌;恼人 [12:11.73]ホワイト(White)怀特(人名) [12:14.47]非常 ひじょう 非常 [12:16.66]満足 まんぞく 满意、满足 [12:19.15]マリー(法Marie)玛丽(人名) [12:21.86]このごろ 近来、这些天来 [12:23.85]すっかり 完全、全部 [12:26.48]慣れる なれる 习惯 [12:28.58]徹夜 てつや 彻夜、通宵 [12:30.81]遅く おそく(「遅い」的名词形)迟、晚 [12:33.29]全部 ぜんぶ 全部 [12:36.01]講義 こうぎ 讲课 [12:39.23]話す はなす 说、讲 [12:41.42]借りる かりる 借 [12:43.51]なぜ 为什么 [12:45.97]実生活 じつせいかつ 实际生活 [12:48.71]役立つ やくだつ 有用、有益 [12:51.21]もっと 更、更加、再稍微 [12:53.48]協力 きょうりょく 配合、合作 [12:55.96]印 しるし 符号;记号;象征 [12:58.20]当嵌る あてはまる 适合;完全合适 [13:01.21]稍 やや 稍微、稍稍 [13:03.26](読解文)
(读解文) [13:06.66]ホームステイで中国を知ろう
通过家庭寄宿了解中国 [13:10.91]留学生専用の寮で生活している外国人学生は、
生活在留学生专用宿舍的外国留学生 [13:16.51]中国人の日常生活に触れる機会が少ないので、
由于接触中国人日常生活的机会少 [13:21.33]中国人の本当の顔はわかりません。
所以不了解中国人的真实情况 [13:25.85]しかし、家の中に入ると、
但是,如果进入中国人家中的话 [13:28.58]中国人の意外な一面を知ることができます。
就能了解到中国人的意想不到的一面 [13:33.08]ですから、
所以 [13:34.77]中国人の本当の姿を知りたいと考えている留学生は、
想要了解中国人真实情况的留学生 [13:39.95]ぜひ中国人の家に滞在してみてください。
请一定在中国人的家里逗留一下 [13:44.69]最近、留学生のホームステイを受け入れたいと希望する
最近,希望接受留学生家庭寄宿的 [13:50.86]中国人がだんだん増えました。
中国人多起来了 [13:53.56]中国の家に何日も泊まったり、
当你好几天住在中国人的家里 [13:57.72]いっしょに暮らしたりするときは、
一起生活的时候 [13:59.82]「お客さん」ではなくて、「家族の一員」になります。
你不再是“客人”,而成为“家庭一员” [14:04.13]家庭の中でいっしょに過ごす時間が長ければ長いほど
在家庭中一起度过的时间越长 [14:09.73]本当の中国や中国人を知るよい機会になります。
越是了解真正的中国和中国人的好机会 [14:15.16]同時にその家の習慣や規則に慣れることも必要です。
但同时也必须遵守这个家庭的习惯和规矩 [14:21.14]はじめに「してはいけないこと」と
首先要明确“不能做的事” [14:25.86]「しなければいけないこと」を確かめましょう。
和“必须做的事” [14:29.31]家にはそれぞれの習慣や規則があります。
每个家庭都有它各自的习惯和规矩 [14:33.90]また中国独特の習慣には、
再说,对于中国独有的习惯 [14:36.96]中国人自身が気づいていないこともあります。
中国人自己有时也会没有意识到 [14:40.93]不思議だと思うことは何でも聞いてみましょう。
凡是你感到不可思议的事情,都不妨试着问一下 [14:45.96](単語)
(单词) [14:48.95]ホームステイ(homestay)寄宿在国外普通居民家留学 [14:51.77]専用 せんよう 专用 [14:54.47]触れる ふれる 涉及;触、碰 [14:57.07]本当 ほんとう 真实的、本来的 [14:59.39]意外 いがい 意外、想不到 [15:02.10]姿 すがた 面貌、身影;姿态 [15:04.96]滞在 たいざい 逗留 [15:07.72]受け入れる うけいれる 接受;收 [15:10.55]泊まる とまる 停泊;投宿 [15:13.33]くらす 生活、度日 [15:15.77]お客さん おきゃくさん 客人、顾客 [15:18.88]一員 いちいん 一员 [15:21.40]過ごす すごす 度、过;生活 [15:24.51]同時に どうじに 同时、一下子 [15:27.20]必要 ひつよう 需要、必要 [15:30.32]確かめる たしかめる 弄清、查明 [15:33.14]独特 どくとく 独特的 [15:36.11]自身 じしん 自身、自己 [15:38.85]気付く きづく 发觉、注意到 [15:41.66]不思議 ふしぎ 奇怪的、不可思议的 [15:44.55]
第十九课 采访 [00:08.45](前文) [00:10.55]最近、中国へ来る留学生が増えました。
最近,来中国的留学生增加了 [00:15.76]私たちの大学には今アメリカ、
在我们的大学里现在 [00:20.21]日本、イギリス、フランス、ドイツ、カナダなど
来自美国、日本、英国、法国、德国、加拿大等 [00:27.51]十数か国から来た留学生が
十几个国家的留学生 [00:30.23]二百五十名ぐらいいます。
有二百五十名左右 [00:33.00]今日は大学新聞の記者をしている李さんが
今天,担任大学报记者的小李 [00:37.89]留学生にインタビューをしました。
向留学生做了采访 [00:40.38]留学生の多くが中国へ留学しようと思ったのは
许多留学生之所以想来中国留学 [00:46.87]中国の文化に興味があったからです。
是因为对中国的文化抱有兴趣 [00:50.43]生活環境については安全だからいいと答えています。
关于生活环境,他们回答说,因为安全,所以很好 [00:55.90]もちろん、
当然 [00:57.50]騒音や公害などの問題があるという人もいます。
也有人说存在噪音以及公害等问题 [01:02.32]彼らは中国へ来てからたまに
他们来中国之后 [01:06.44]病気になることもあります。
偶尔也生病 [01:08.99]そういうときには、病院へ行ったり、
生病的时候有时去医院 [01:12.33]大学の医務室で手当てを受けたりします。
有时在大学的医务室接受治疗 [01:15.88]留学生は中国人の友達がおおぜいいますから、
留学生都有很多的中国朋友 [01:21.64]ふだんはよく中国語を使っています。
平时经常使用汉语 [01:25.46]ですから、言葉の違いは彼らにとって
因此,语言的差异 [01:29.45]あまり大きな問題ではありません。
对他们来说不是一个太大的问题 [01:32.82](会話)
(会话) [01:35.12]記者:私は大学新聞の記者で、李と申します 。
记者:我是大学报的记者,姓李 [01:41.32]これ、私の名刺です。
这是我的名片 [01:44.23]どうぞ、よろしくお願いします。
请多关照 [01:47.23]皆:こちらこそ。
众:彼此,彼此 [01:49.38]記者:私たちの大学には今、
记者:在我们的大学里现在有 [01:53.14]留学生が二百五十名ぐらいいて、
留学生二百五十名左右 [01:56.56]十数カ国から来ています。
来自十几个国家 [01:58.94]今日は留学生のみなさんに
今天我想就大家的 [02:01.90]留学生活についてインタビューをしたいと思います。
留学生活向各位做采访 [02:05.72]よろしくお願いします。
请多关照 [02:07.98]まず、中国へ来る前に中国のことを知っていましたか。
首先,请问你们来中国之前就已经了解了中国吗 [02:13.80]山田:ええ、
山田:是的 [02:16.41]中国を紹介した本をいろいろ読みましたから、
我读了许多介绍中国的书 [02:20.07]中国のことをよく知っていました。
所以事先很了解中国的情况 [02:23.15]ナンシー:私は中国のことを
南希:我来之前对中国 [02:27.07]ぜんぜん知りませんでした。
完全不了解 [02:29.09]記者:どうして中国へ留学しようと思いましたか。
记者:当初你们为什么想来中国留学呢 [02:34.79]佐藤:私は中国の文化に興味がありましたから。
佐藤:因为我对中国的文化抱有兴趣 [02:40.04]とくに北京オリンピックや
尤其看了关于北京奥运 [02:42.89]上海万博についてのテレビ番組を見たあとで、
和上海世博会等的电视节目后 [02:46.63]中国へ留学しようと思いました。
想来中国留学了 [02:49.90]ジョン:私は中国へ留学すれば
约翰:我是因为自己认为如果来中国留学的话 [02:53.42]中国語が上手になるだろうと思いましたから。
汉语也许会好起来 [02:57.40]記者:生活環境をどう思いますか。
记者:感到生活环境怎么样 [03:02.26]山田:いいと思います。
山田:我认为很好 [03:04.13]記者:どうしていいと思いますか。
记者:为什么认为很好呢 [03:07.36]山田:安全だからです。
山田:是因为安全 [03:09.68]記者:ピエールさんはどう思いますか。
记者:皮埃尔,你认为怎么样 [03:13.07]ピエール:私も安全でいい所だと思います。
皮尔埃:我也认为是个既安全又好的地方 [03:18.27]しかし、問題もいろいろあると思います。
但是,我认为也存在各种各样的问题 [03:22.33]記者:たとえば?
记者:比如说呢 [03:25.48]ピエール:大学のまわりがちょっとうるさいし、
皮埃尔:大学的周围有点嘈杂 [03:29.63]公害問題もあるし、
还有各种公害问题 [03:31.54]留学生にとってあまりいい環境じゃないと思います。
我认为对留学生来说环境不太好 [03:36.21]山田:でも、このあたりは大学が多いし、
山田:不过,我认为这一带大学很多 [03:41.21]公園も近いし、留学生にとって便利だと思います。
公园又近,对留学生来说 [03:46.37]記者:今住んでいる寮をどう思いますか。
记者:对目前住的宿舍感觉怎么样 [03:51.17]ホワイト:私は非常に満足しています。
怀特:我非常满意 [03:55.12]マリー :私はあまり満足していません。
玛利:我不太满意 [03:59.09]記者:このあたりの交通をどう思いますか。
记者:对这一带的交通感到怎么样 [04:03.64]ホワイト:あまり便利じゃないと思います。
怀特:我感到不太方便 [04:07.90]記者:こちらの気候をどう思いますか。
记者:对这儿的气候感到怎么样 [04:11.91]山田:だいたい日本と同じぐらいです。
山田:大致跟日本一样 [04:15.55]しかし、このごろは暑かったり、
不过,这两天一会儿热 [04:19.19]寒かったりで、ちょっと大変です。
一会儿冷,有点受不了 [04:22.79]記者:みなさんは中国へ来てから
记者:各位来到中国之后 [04:27.02]病気になったことがありますか。
生过病吗 [04:29.51]山田:ええ。体に気をつけないと、
山田:嗯,不注意身体的话 [04:34.40]病気になることがあります。
有时也生病 [04:36.42]私は一回ありました。
我生过一次病 [04:38.79]ナンシー:私は二回ありました。
南希:我生过两次病 [04:43.25]マリー:私は一度もありません。
玛利:我一次也没生过 [04:46.15]記者:病気になったとき、どうしますか。
记者:生病的时候,怎么办 [04:50.06]ナンシー:病院へ行ったり、
南希:去医院 [04:52.70]大学の医務室で手当てを受けたりします。
或者在大学的医务室接受治疗 [04:56.42]記者:大学の生活はいかがですか。
记者:大学的生活怎么样 [04:59.70]ジョン:初めは大変でしたが、
约翰:开始时够呛 [05:02.82]今はもうすっかり慣れましたからとても楽しいです。
现在完全习惯了,所以很愉快 [05:07.90]記者:日曜日は何をしますか。
记者:星期天做什么 [05:11.97]ピエール:映画を見たり、
皮埃尔:看看电影 [05:14.37]町へ買い物に行ったりします。
上街买买东西什么的 [05:17.72]記者:中国人の友達がいますか。
记者:有中国朋友吗 [05:22.77]ジョン:ええ、中国人の友達がおおぜいいます。
约翰:嗯,有许多中国朋友 [05:27.85]ときどき留学生寮へ遊びに来ます。
他们常常来留学生宿舍玩 [05:32.38]記者:大学の勉強は大変ですか。
记者:大学的学习紧张吗 [05:36.56]ピエール:ええ、授業時間が長いし、
皮埃尔:嗯,上课的时间长 [05:40.81]宿題が多いし、とても大変です。
作业又多,非常紧张 [05:45.88]記者:ときどき徹夜をすることもあるんですか。
记者:常常要通宵达旦吗 [05:50.26]ピエール:いいえ、
皮埃尔:不 [05:53.07]遅くまで勉強することはありますが、
学到很晚的情况是有的 [05:55.97]徹夜をすることはありません。
但通宵达旦是没有的 [05:58.99]記者:授業は全部わかりますか。
记者:课堂的内容全懂吗 [06:04.21]ピエール:わかる時とわからない時があります。
皮埃尔:有时懂,有时不懂 [06:10.14]ナンシー:私もわかりやすい講義と
南希:我也感到有的课容易懂 [06:14.51]わかりにくい講義があると思います。
有的课难懂 [06:17.20]記者:どんな講義がわかりにくいですか。
记者:什么样的课难懂呢 [06:21.99]ナンシー:速く話す先生の講義がわかりにくいです。
南希:老师说话快的课难懂 [06:28.40]記者:講義がわからない時はどうしますか。
记者:讲课听不懂的时候怎么办 [06:32.42]ナンシー:クラスメートのノートを借りて勉強します。
南希:借班上同学的笔记来学习 [06:37.08]記者:教科書はどうですか。
记者:教材怎么样 [06:40.52]マリー:教科書は絵が多くてわかりやすいと思います。
玛利:我感到教材中插图很多,容易懂 [06:45.60]山田:私はあまりよくないと思います。
山田:我认为教材不太好 [06:50.74]記者:なぜよくないと思いますか。
记者:为什么认为不好 [06:54.63]山田:言葉がちょっと古くて
山田:因为教材中的语言旧了点 [06:57.11]あまり実生活に役立たないからです。
对实际生活不太有用处 [07:00.82]記者:みなさんはふだんよく中国語を使いますか。
记者:各位平时说汉语吗 [07:06.86]佐藤:ええ、中国人の友達が
佐藤:嗯,因为有很多的中国朋友 [07:10.98]おおぜいいますからよく中国語を使います。
所以经常说汉语 [07:15.29]記者:言葉の違いはみなさんにとって大きな問題ですか
记者:语言的差异对各位来说是一个大问题吗 [07:22.40]佐藤:いいえ、中国の方がみんな親切ですから、
佐藤:不,因为中国人都很热情 [07:28.09]言葉の違いは私たちにとって
所以语言的差异对我们来说 [07:30.78]あまり大きな問題ではありません。
不是太大的问题 [07:33.67]記者:聞きたいことがもっともっとありますが、
记者:想问大家的问题还有很多很多 [07:38.48]時間の都合で、
由于时间的关系 [07:40.00]これでインタビューを終わりたいと思います。
我想采访到此结束 [07:43.57]このあとでアンケート用紙を配りますから、
接下来发给大家问卷调查的题目 [07:46.69]ぜひ協力してください。
请各位务必合作 [07:49.08]今日はどうもありがとうございました。
今天非常的感谢 [07:52.33]留学生活についてのアンケート調査
关于留学生活的问卷调查 [07:59.54](当てはまるものに〇印を付けてください)
(请在合适的选项上画圈) [08:04.79]1「中国へ来る前に
1 来中国前 [08:07.69]中国のことを知っていましたか。」
了解中国的情况吗 [08:10.23]a よく知っていた。
a.非常了解 [08:13.73]b 少し知っていた。
b.有一点了解 [08:17.30]c ぜんぜん知らなかった。
c.毫无了解 [08:21.62]2「どうして中国へ留学しようと思いましたか。」
2.为什么想来中国留学 [08:27.82]a 中国語が上手になるから。
a.汉语会熟练 [08:32.18]b 中国の文化に興味があるから。
b.对中国文化有趣 [08:38.10]c その他。
c.其他 [08:40.48]3「今住んでいる寮をどう思いますか。」
3.对目前住的宿舍感到怎么样 [08:46.15]a 非常に満足している。
a.非常满意 [08:50.91]b やや満足している。
b.尚满意 [08:55.02]c あまり満足していない。
c.不太满意 [08:59.47]4「中国へ来てから
4.来中国之后 [09:03.00]病気になったことがありますか。」
生过病吗 [09:06.06]a 一度ある。
a.生过一次病 [09:09.54]b ときどきある。
b.经常生病 [09:12.82]c 一度もない。
c.没生过病 [09:16.74]5「大学の生活は楽しいですか。」
5.大学的生活愉快吗 [09:22.10]a 楽しい。
a.愉快 [09:26.06]b あまり楽しくない。
b.不太愉快 [09:30.38]c 楽しくない。
c.不愉快 [09:33.94]6「学習環境はいいですか。」
6.学习环境好吗 [09:39.86]a よい。
a.好 [09:43.26]b あまりよくない。
b.不太好 [09:47.00]c よくない。
c.不好 [09:50.33]7「大学の勉強は大変ですか。」
7.大学的学习紧张吗 [09:56.20]a 大変だ。
a.紧张 [10:00.09]b あまり大変ではない。
b.不太紧张 [10:04.50]c 大変ではない。
c.不紧张 [10:09.61]8「言葉の違いは
8.语言的差异 [10:13.20]あなたにとって大きな問題ですか。」
对于你来说是个大问题吗 [10:16.80]a 大きな問題だ。
a.是个大问题 [10:21.36]b あまり大きな問題ではない。
b.不是太大的问题 [10:27.58]c 大きな問題ではない。
c.不是大问题 [10:33.02]9「ふだんはよく中国語を使いますか。」
9.平时经常说汉语吗 [10:39.19]a よく使う。
a.经常说 [10:43.62]b ときどき使う。
b.有时说 [10:47.56]c あまり使わない。
c.不大说 [10:50.85]10「中国人の友達がいますか。」
10.有中国朋友吗 [10:56.41]a おおぜいいる。
a.有许多 [11:00.08]b すこしいる。
b.有一些 [11:03.49]c いない。
c.没有 [11:06.65](単語)
(单词) [11:09.58]インタビュー(interview)会见;记者采访 [11:11.59]アメリカ(America)美国(国名) [11:13.98]イギリス(葡Inglês)英国(国名) [11:16.33]ドイツ(德Deutschland)德国(国名) [11:18.48]カナダ(Canada)加拿大(国名) [11:20.92]十数か国 じゅうすうかこく 十几个国家 [11:23.87]…名 …めい …名 [11:26.18]記者 きしゃ 记者 [11:28.46]環境 かんきょう 环境 [11:30.34]騒音 そうおん 噪音 [11:32.63]公害 こうがい 公害 [11:34.79]彼ら かれら 他们 [11:37.24]病気 びょうき 病、疾病 [11:39.30]そういう 那样的 [11:41.91]医務室 いむしつ 医务室 [11:44.37]手当て てあて 治疗;津贴 [11:46.66]普段 ふだん 平常、平时 [11:49.29]違い ちがい 不同 [11:51.30]申す もうす 「言う」的自谦语 说 [11:53.66]名刺 めいし 名片 [11:56.41]山田 やまだ 山田(姓氏) [11:58.34]ナンシー(Nancy)南希(人名) [12:00.50]全然 ぜんぜん 丝毫(不)、完全 [12:02.64]ジョン(John)约翰(人名) [12:05.17]ピエール(法Pierre)皮埃尔(人名) [12:07.24]周り まわり 周围;附近 [12:09.47]うるさい 吵闹得慌;恼人 [12:11.73]ホワイト(White)怀特(人名) [12:14.47]非常 ひじょう 非常 [12:16.66]満足 まんぞく 满意、满足 [12:19.15]マリー(法Marie)玛丽(人名) [12:21.86]このごろ 近来、这些天来 [12:23.85]すっかり 完全、全部 [12:26.48]慣れる なれる 习惯 [12:28.58]徹夜 てつや 彻夜、通宵 [12:30.81]遅く おそく(「遅い」的名词形)迟、晚 [12:33.29]全部 ぜんぶ 全部 [12:36.01]講義 こうぎ 讲课 [12:39.23]話す はなす 说、讲 [12:41.42]借りる かりる 借 [12:43.51]なぜ 为什么 [12:45.97]実生活 じつせいかつ 实际生活 [12:48.71]役立つ やくだつ 有用、有益 [12:51.21]もっと 更、更加、再稍微 [12:53.48]協力 きょうりょく 配合、合作 [12:55.96]印 しるし 符号;记号;象征 [12:58.20]当嵌る あてはまる 适合;完全合适 [13:01.21]稍 やや 稍微、稍稍 [13:03.26](読解文)
(读解文) [13:06.66]ホームステイで中国を知ろう
通过家庭寄宿了解中国 [13:10.91]留学生専用の寮で生活している外国人学生は、
生活在留学生专用宿舍的外国留学生 [13:16.51]中国人の日常生活に触れる機会が少ないので、
由于接触中国人日常生活的机会少 [13:21.33]中国人の本当の顔はわかりません。
所以不了解中国人的真实情况 [13:25.85]しかし、家の中に入ると、
但是,如果进入中国人家中的话 [13:28.58]中国人の意外な一面を知ることができます。
就能了解到中国人的意想不到的一面 [13:33.08]ですから、
所以 [13:34.77]中国人の本当の姿を知りたいと考えている留学生は、
想要了解中国人真实情况的留学生 [13:39.95]ぜひ中国人の家に滞在してみてください。
请一定在中国人的家里逗留一下 [13:44.69]最近、留学生のホームステイを受け入れたいと希望する
最近,希望接受留学生家庭寄宿的 [13:50.86]中国人がだんだん増えました。
中国人多起来了 [13:53.56]中国の家に何日も泊まったり、
当你好几天住在中国人的家里 [13:57.72]いっしょに暮らしたりするときは、
一起生活的时候 [13:59.82]「お客さん」ではなくて、「家族の一員」になります。
你不再是“客人”,而成为“家庭一员” [14:04.13]家庭の中でいっしょに過ごす時間が長ければ長いほど
在家庭中一起度过的时间越长 [14:09.73]本当の中国や中国人を知るよい機会になります。
越是了解真正的中国和中国人的好机会 [14:15.16]同時にその家の習慣や規則に慣れることも必要です。
但同时也必须遵守这个家庭的习惯和规矩 [14:21.14]はじめに「してはいけないこと」と
首先要明确“不能做的事” [14:25.86]「しなければいけないこと」を確かめましょう。
和“必须做的事” [14:29.31]家にはそれぞれの習慣や規則があります。
每个家庭都有它各自的习惯和规矩 [14:33.90]また中国独特の習慣には、
再说,对于中国独有的习惯 [14:36.96]中国人自身が気づいていないこともあります。
中国人自己有时也会没有意识到 [14:40.93]不思議だと思うことは何でも聞いてみましょう。
凡是你感到不可思议的事情,都不妨试着问一下 [14:45.96](単語)
(单词) [14:48.95]ホームステイ(homestay)寄宿在国外普通居民家留学 [14:51.77]専用 せんよう 专用 [14:54.47]触れる ふれる 涉及;触、碰 [14:57.07]本当 ほんとう 真实的、本来的 [14:59.39]意外 いがい 意外、想不到 [15:02.10]姿 すがた 面貌、身影;姿态 [15:04.96]滞在 たいざい 逗留 [15:07.72]受け入れる うけいれる 接受;收 [15:10.55]泊まる とまる 停泊;投宿 [15:13.33]くらす 生活、度日 [15:15.77]お客さん おきゃくさん 客人、顾客 [15:18.88]一員 いちいん 一员 [15:21.40]過ごす すごす 度、过;生活 [15:24.51]同時に どうじに 同时、一下子 [15:27.20]必要 ひつよう 需要、必要 [15:30.32]確かめる たしかめる 弄清、查明 [15:33.14]独特 どくとく 独特的 [15:36.11]自身 じしん 自身、自己 [15:38.85]気付く きづく 发觉、注意到 [15:41.66]不思議 ふしぎ 奇怪的、不可思议的 [15:44.55]
第十九课 采访-语言学习热门评论
中国人采访来自十几个国家的留学生,大家都在说日语=_=这波操作不是很懂
这两位厉害了,两人分饰多角,这能力可以帮同班同学答到了
记者提问23次山田回答8次南希回答6次皮埃尔回答6次佐藤回答3次约翰回答3次玛丽回答3次怀特回答2次全场最佳记者
撤屏视之,二人、一桌、二椅、一扇、一抚尺而已……
单词11:06,读解文13:04,读解文单词14:45