丹麦幼儿园新政鼓励家长“造人”-英语听力mp3下载无损flac下载
丹麦幼儿园新政鼓励家长“造人”-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.000]This is Malcolm Brabant in Denmark,
我是丹麦的马尔科姆·布拉班特。 [00:01.000]where a group of nursery workers have made the children's parents an offer that's hard to refuse,
这儿的托儿所工作人员提出了一个让孩子的父母难以拒绝的提议 [00:07.000]"We'll look after your children for an extra two hours for free, so that you can go to bed and make more babies."
我们将无偿额外照顾你的孩子两个小时,所以你们能够去到床上制造更多的宝宝。 [00:14.000]This once-off service is designed to draw attention to the dwindling number of births and to do something about it.
这种一次性的服务是为了引起人们对出生人口减少的注意力,并且为此做些什么。 [00:21.000]In terms of birth rate, Denmark languishes at number 185 out of 221 countries in the world.
依照出生率,丹麦的世界排名在221国家中衰退到了185名. [00:28.000]If the increasingly older population continues to expand,
如果老年人口持续不断地增长, [00:31.000]Denmark will not be able to support pensioners and others dependent on state benefits.
丹麦将无法发放养老金,以及运行其他依靠国家利益的事情。 [00:36.000]The nurseries offering free babysitting are in the district of North Fyn, to the west of Copenhagen,
无偿照看幼儿的托儿所覆盖了哥本哈根以西的北芬区, [00:42.000]where 200 fewer babies were born last year.
这些地区相比去年出生幼儿少了200个。 [00:45.000]Dorthe Nyman, the head of the Grasshopper nursery, described it as a serious problem.
托儿所所长多尔特·尼曼说这是一个非常严重的问题。 [00:51.000]50% of parents have accepted their offer,
百分之五十的父母已经接受了他们的提议, [00:53.000]but there'll be no time for a romantic dinner and slow seduction because couples only have two hours to perform in the national interest.
但是由于只有两个小时的时间来为国家利益服务,父母们来不及享受浪漫的晚餐以及慢生活生活。 [01:01.999]Ms Nyman said if their offer was successful, they'd be happy to do it all over again.
尼曼说如果提议成功的话,他们将会很乐意再来一遍。
我是丹麦的马尔科姆·布拉班特。 [00:01.000]where a group of nursery workers have made the children's parents an offer that's hard to refuse,
这儿的托儿所工作人员提出了一个让孩子的父母难以拒绝的提议 [00:07.000]"We'll look after your children for an extra two hours for free, so that you can go to bed and make more babies."
我们将无偿额外照顾你的孩子两个小时,所以你们能够去到床上制造更多的宝宝。 [00:14.000]This once-off service is designed to draw attention to the dwindling number of births and to do something about it.
这种一次性的服务是为了引起人们对出生人口减少的注意力,并且为此做些什么。 [00:21.000]In terms of birth rate, Denmark languishes at number 185 out of 221 countries in the world.
依照出生率,丹麦的世界排名在221国家中衰退到了185名. [00:28.000]If the increasingly older population continues to expand,
如果老年人口持续不断地增长, [00:31.000]Denmark will not be able to support pensioners and others dependent on state benefits.
丹麦将无法发放养老金,以及运行其他依靠国家利益的事情。 [00:36.000]The nurseries offering free babysitting are in the district of North Fyn, to the west of Copenhagen,
无偿照看幼儿的托儿所覆盖了哥本哈根以西的北芬区, [00:42.000]where 200 fewer babies were born last year.
这些地区相比去年出生幼儿少了200个。 [00:45.000]Dorthe Nyman, the head of the Grasshopper nursery, described it as a serious problem.
托儿所所长多尔特·尼曼说这是一个非常严重的问题。 [00:51.000]50% of parents have accepted their offer,
百分之五十的父母已经接受了他们的提议, [00:53.000]but there'll be no time for a romantic dinner and slow seduction because couples only have two hours to perform in the national interest.
但是由于只有两个小时的时间来为国家利益服务,父母们来不及享受浪漫的晚餐以及慢生活生活。 [01:01.999]Ms Nyman said if their offer was successful, they'd be happy to do it all over again.
尼曼说如果提议成功的话,他们将会很乐意再来一遍。
丹麦幼儿园新政鼓励家长“造人”-英语听力热门评论
xx显示我听了466遍,然而我依然。。。
once-off 一次赞助 languish 憔悴 seduction 吸引力
这人怎么这么着急,说话这么快干嘛呀
大家不要赞我466的评论,赞了我我点进来一听,又加了一次听的记录…467了,我不知道我底下的记录要听到什么时候才能把它覆盖,这可真尴尬
六个步骤 1.盲听 2.跟着读顺 3.理解意思 4.背诵 5.复述 6.做完上面的之后再听一遍
六个步骤 1.盲听 2.跟着读顺 3.理解意思 4.背诵 5.复述 6.做完上面的之后再听一遍
年度歌单有这玩意就很难受
谢谢家人们,今天是备考第一天,听完这个已经想放弃了
许愿12月场雅思听力还能保8.5,冲9拜托拜托!
大家加油呀,我已经雅思7分了(高一)有点偏科.....写作5分......目标多伦多大学!