贪婪之梦2-英语听力mp3下载无损flac下载
贪婪之梦2-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.30]
[00:00.51]What's more, I want to reveal financial history as the essential back story behind all history.
此外,我要说明的一个事实--金融是推动人类历史发展的背后力量 [00:09.94]Banks financed the Renaissance while the bond market decided wars.
银行为文艺复兴奠定了物质基础,而债券市场却引发了战争 [00:20.20]Stock markets built empires
股票市场支撑起强大的帝国 [00:24.39]and monetary meltdowns made revolutions.
而货币贬值引发了革命 [00:31.42]From Ancient Mesopotamia right down to present day London
从古代美索不达米亚到现代的伦敦 [00:35.57]the ascent of money has been an indispensable part of the ascent of man.
货币的发展与人类的发展密不可分 [00:40.61]But money's rise has never been a smooth, upward ride.
但是货币的发展并不是一帆风顺的 [00:44.39]As we all see, financial history has repeatedly been interrupted by gut-wrenching crises
就像我们所看到的,金融业的发展总是不断的被突然爆发的危机打断 [00:50.44]of which today's is just the latest.
而如今这一次就是新一轮金融危机 [00:53.44]From the fluctuating prices of the homes we own to the high-speed industrialisation of China,
从不断波动的房价,到中国高速发展的工业化 [00:59.43]the power of finance is everywhere we look And it affects all of our lives.
金融的力量随处可见,更影响我们生活的方方面面 [01:05.18]
此外,我要说明的一个事实--金融是推动人类历史发展的背后力量 [00:09.94]Banks financed the Renaissance while the bond market decided wars.
银行为文艺复兴奠定了物质基础,而债券市场却引发了战争 [00:20.20]Stock markets built empires
股票市场支撑起强大的帝国 [00:24.39]and monetary meltdowns made revolutions.
而货币贬值引发了革命 [00:31.42]From Ancient Mesopotamia right down to present day London
从古代美索不达米亚到现代的伦敦 [00:35.57]the ascent of money has been an indispensable part of the ascent of man.
货币的发展与人类的发展密不可分 [00:40.61]But money's rise has never been a smooth, upward ride.
但是货币的发展并不是一帆风顺的 [00:44.39]As we all see, financial history has repeatedly been interrupted by gut-wrenching crises
就像我们所看到的,金融业的发展总是不断的被突然爆发的危机打断 [00:50.44]of which today's is just the latest.
而如今这一次就是新一轮金融危机 [00:53.44]From the fluctuating prices of the homes we own to the high-speed industrialisation of China,
从不断波动的房价,到中国高速发展的工业化 [00:59.43]the power of finance is everywhere we look And it affects all of our lives.
金融的力量随处可见,更影响我们生活的方方面面 [01:05.18]