脆弱天堂 04-英语听力mp3下载无损flac下载
脆弱天堂 04-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.01]Sea butterflies are such important food for so many marine animals
对于许多的海洋动物海蝴蝶是它们非常重要的食物 [00:04.18]They have been dubbed the "potato chips of the ocean"
海蝴蝶被称为“海洋中的炸薯条” [00:07.42]But they could be under threat from all that extra carbon dioxide.
但是由于大气中的二氧化碳增多,它们将受到威胁 [00:12.52]Dissolved carbon dioxide is slowly turning the water more acidic
海水溶解二氧化碳于是慢慢的海水变得越来越酸 [00:16.93]Making it harder for sea butterflies to build their calcium shells.
这会影响海蝴蝶形成主要成分为钙的壳 [00:21.35]The loss of these swimming ''potato chips''
海洋损失了这些会游动的“海洋薯片” [00:24.36]Would have repercussions right up the food chain.
进而会影响整个海洋食物链 [00:27.98]And with a billion people around the world
世界上有近十亿的人依赖渔业 [00:30.23]dependent on fish for their protein
以及鱼类身上的蛋白质 [00:32.84]Fewer fish would clearly be bad news for people too.
由海蝴蝶减少而导致的鱼类减少对他们来说也是个坏消息 [00:37.04]Of course, there's no need to worry
当然,如果温室效应气体的排放得到控制 [00:38.88]If the greenhouse gases are brought under control.
也没有必要太担心 [00:41.79]Or is there?
但是事实却是如此吗? [00:43.32]Although the burning of fossil fuels is often viewed
尽管燃烧矿物燃料通常被视为 [00:46.36]as the biggest environmental threat
是对环境最大的威胁 [00:48.64]Here in the Pacific there are more pressing concerns.
但现在在太平洋则有更紧迫的问题需要面对 [00:52.32]The fish may disappear long before the impact of climate change really takes hold.
鱼类会在气候变化所造成的影响特别显著之前就会灭绝 [00:58.03]A leading group of ecologists recently predicted that in just 40 years
生物学家领导小组最近预测大概在40年内 [01:03.02]Seafood will be off the menu.
餐馆的菜单上就不会有海产品了
对于许多的海洋动物海蝴蝶是它们非常重要的食物 [00:04.18]They have been dubbed the "potato chips of the ocean"
海蝴蝶被称为“海洋中的炸薯条” [00:07.42]But they could be under threat from all that extra carbon dioxide.
但是由于大气中的二氧化碳增多,它们将受到威胁 [00:12.52]Dissolved carbon dioxide is slowly turning the water more acidic
海水溶解二氧化碳于是慢慢的海水变得越来越酸 [00:16.93]Making it harder for sea butterflies to build their calcium shells.
这会影响海蝴蝶形成主要成分为钙的壳 [00:21.35]The loss of these swimming ''potato chips''
海洋损失了这些会游动的“海洋薯片” [00:24.36]Would have repercussions right up the food chain.
进而会影响整个海洋食物链 [00:27.98]And with a billion people around the world
世界上有近十亿的人依赖渔业 [00:30.23]dependent on fish for their protein
以及鱼类身上的蛋白质 [00:32.84]Fewer fish would clearly be bad news for people too.
由海蝴蝶减少而导致的鱼类减少对他们来说也是个坏消息 [00:37.04]Of course, there's no need to worry
当然,如果温室效应气体的排放得到控制 [00:38.88]If the greenhouse gases are brought under control.
也没有必要太担心 [00:41.79]Or is there?
但是事实却是如此吗? [00:43.32]Although the burning of fossil fuels is often viewed
尽管燃烧矿物燃料通常被视为 [00:46.36]as the biggest environmental threat
是对环境最大的威胁 [00:48.64]Here in the Pacific there are more pressing concerns.
但现在在太平洋则有更紧迫的问题需要面对 [00:52.32]The fish may disappear long before the impact of climate change really takes hold.
鱼类会在气候变化所造成的影响特别显著之前就会灭绝 [00:58.03]A leading group of ecologists recently predicted that in just 40 years
生物学家领导小组最近预测大概在40年内 [01:03.02]Seafood will be off the menu.
餐馆的菜单上就不会有海产品了