脆弱天堂 06-英语听力mp3下载无损flac下载
脆弱天堂 06-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.02]In Fiji, biologists are working with fishermen
在斐济,生物学家为了把鱼儿引回 [00:03.10]to bring the fish back by replanting the reefs.
同渔民合作重新种植珊瑚礁 [00:06.38]This is a coral nursery.
这是个珊瑚苗圃 [00:08.52]But with wild corals already struggling
但野生珊瑚已经面临生存危机 [00:11.13]Where have these coral seedlings come from?
这些珊瑚幼苗是从何处而来的呢? [00:13.90]The coral gardeners monitor the reef
珊瑚园丁们会照看珊瑚礁 [00:16.35]Looking for corals that need a helping hand.
找寻需要帮助的珊瑚 [00:18.84]Despite all this real estate
尽管这里空间十分充裕 [00:21.26]Many corals end up clustered together.
许多珊瑚还是成簇生长 [00:23.88]Crowded out, they will eventually die
过于拥挤会导致珊瑚死亡 [00:26.51]So the gardeners uproot them, creating more space for some
因此园丁们把一些珊瑚连根拔起 [00:30.07]And giving the uprooted ones a fresh start.
留出多一些生长空间,拔起的珊瑚则移植到别处 [00:32.97]Each coral head is broken down into a dozen or more fingers
每一株珊瑚岬都被弄断,变成一打或以上的珊瑚触手 [00:36.96]And each of these is tied onto a concrete disc.
每支触手会被固定在水泥底座上 [00:40.52]As every gardener knows
每个园丁都知道 [00:42.55]Vigorous growth requires sunlight, plenty of nutrients
茁壮成长需要有阳光、充足的养分 [00:46.14]And the right temperature.
以及适宜的温度 [00:47.61]So the coral gardeners choose just the spot.
所以珊瑚园丁们会挑选最佳移植地点 [00:50.30]Within six months, the corals are branching out.
不到六个月,这些珊瑚就繁衍开来 [00:54.03]They're spaced out onto adjacent tables
它们被分开放到相邻的格状底座 [00:56.83]And a year or two after planting, they're ready for harvesting.
种植一两年后,就可以验收成果了 [01:00.93]The coral heads are broken down once more.
这些珊瑚岬再度被分成段 [01:03.57]In the space of two years
两年时间里 [01:05.21]A single finger of coral has multiplied into 50 or more.
单个珊瑚触手就已经增长到50或50个以上
在斐济,生物学家为了把鱼儿引回 [00:03.10]to bring the fish back by replanting the reefs.
同渔民合作重新种植珊瑚礁 [00:06.38]This is a coral nursery.
这是个珊瑚苗圃 [00:08.52]But with wild corals already struggling
但野生珊瑚已经面临生存危机 [00:11.13]Where have these coral seedlings come from?
这些珊瑚幼苗是从何处而来的呢? [00:13.90]The coral gardeners monitor the reef
珊瑚园丁们会照看珊瑚礁 [00:16.35]Looking for corals that need a helping hand.
找寻需要帮助的珊瑚 [00:18.84]Despite all this real estate
尽管这里空间十分充裕 [00:21.26]Many corals end up clustered together.
许多珊瑚还是成簇生长 [00:23.88]Crowded out, they will eventually die
过于拥挤会导致珊瑚死亡 [00:26.51]So the gardeners uproot them, creating more space for some
因此园丁们把一些珊瑚连根拔起 [00:30.07]And giving the uprooted ones a fresh start.
留出多一些生长空间,拔起的珊瑚则移植到别处 [00:32.97]Each coral head is broken down into a dozen or more fingers
每一株珊瑚岬都被弄断,变成一打或以上的珊瑚触手 [00:36.96]And each of these is tied onto a concrete disc.
每支触手会被固定在水泥底座上 [00:40.52]As every gardener knows
每个园丁都知道 [00:42.55]Vigorous growth requires sunlight, plenty of nutrients
茁壮成长需要有阳光、充足的养分 [00:46.14]And the right temperature.
以及适宜的温度 [00:47.61]So the coral gardeners choose just the spot.
所以珊瑚园丁们会挑选最佳移植地点 [00:50.30]Within six months, the corals are branching out.
不到六个月,这些珊瑚就繁衍开来 [00:54.03]They're spaced out onto adjacent tables
它们被分开放到相邻的格状底座 [00:56.83]And a year or two after planting, they're ready for harvesting.
种植一两年后,就可以验收成果了 [01:00.93]The coral heads are broken down once more.
这些珊瑚岬再度被分成段 [01:03.57]In the space of two years
两年时间里 [01:05.21]A single finger of coral has multiplied into 50 or more.
单个珊瑚触手就已经增长到50或50个以上