Lesson 4 Seeing hands-英语听力mp3下载无损flac下载
Lesson 4 Seeing hands-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.53]Lesson 4
第四节 [00:03.06]Seeing hands
能看见东西的手 [00:11.70]How did Vera discover she had this gift of second sight?
维拉是怎样发现她有第二视力这种天赋的? [00:18.36]Several cases have been reported in Russia recently
俄罗斯最近报导了几个事例 [00:21.81]of people who can read and detect colours with their fingers,
有人能用手指看书识字和辨认颜色 [00:26.20]and even see through solid doors and walls.
甚至能透过厚实的门和墙看到东西 [00:30.16]One case concerns an 11-year-old schoolgirl Vera Petrova,
一个名叫维拉.彼托洛娃的11岁学生 [00:36.08]who has normal vision but who can also perceive things with different parts of her skin, and through solid walls.
她的视力与常人一样,但她还能用皮肤的不同部位辨认东西,甚至看穿坚实的墙壁 [00:44.93]This ability was first noticed by her father.
是她父亲首先发现她这一功能的 [00:49.07]One day she came into his office
一天,维拉走进父亲的办公室 [00:51.90]and happened to put her hands on the door of a locked safe.
偶然把手放在一个锁着的保险柜的门上 [00:55.75]Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers locked away there,
她突然问父亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里 [01:01.85]and even described the way they were done up in bundles.
还说了报纸捆扎的情况 [01:06.64]Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific research institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives,
维拉的特异功能引起了她家附近乌里扬诺夫斯克城一个科研单位的注意 [01:16.34]and in April she was given a series of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian Federal Republic.
4月里,俄罗斯卫生部一个特别委员会对她进行了一系列的测试 [01:25.35]During these tests she was able to read a newspaper through an opaque screen and, stranger still,by moving her elbow over a child's game of Lotto
在这些测试中,她能隔着不透明的屏幕读报纸。更为奇怪的是,她把肘部在儿童玩的“罗托”纸牌上移动一下 [01:36.76]she was able to describe the figures and colours printed on it;
便能说出印在纸牌上的数字和颜色 [01:41.54]and,in another instance,wearing stockings and slippers,
还有一次,她穿着长筒袜子和拖鞋 [01:45.85]to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet.
能用脚步识别出藏在地毯下面的一幅画的轮廓和颜色 [01:53.07]Other experiments showed that her knees and shoulders had a similar sensitivity.
其他实验表明,她的膝盖和双肩有类似的感觉能力 [01:59.18]During all these tests Vera was blindfold; and indeed, except when blindfold she lacked the ability to perceive things with her skin.
在所有这些实验中,维拉的双眼都是蒙着的,如果不蒙上双眼她的皮肤就不再具有识别物体的能力,这是千真万确的 [02:10.15]It was also found that although she could perceive things with her fingers
同时还发现,尽管她能用手指识别东西 [02:15.12]this ability ceased the moment her hands were wet.
但她的手一旦弄湿,这种功能便会立即消失
第四节 [00:03.06]Seeing hands
能看见东西的手 [00:11.70]How did Vera discover she had this gift of second sight?
维拉是怎样发现她有第二视力这种天赋的? [00:18.36]Several cases have been reported in Russia recently
俄罗斯最近报导了几个事例 [00:21.81]of people who can read and detect colours with their fingers,
有人能用手指看书识字和辨认颜色 [00:26.20]and even see through solid doors and walls.
甚至能透过厚实的门和墙看到东西 [00:30.16]One case concerns an 11-year-old schoolgirl Vera Petrova,
一个名叫维拉.彼托洛娃的11岁学生 [00:36.08]who has normal vision but who can also perceive things with different parts of her skin, and through solid walls.
她的视力与常人一样,但她还能用皮肤的不同部位辨认东西,甚至看穿坚实的墙壁 [00:44.93]This ability was first noticed by her father.
是她父亲首先发现她这一功能的 [00:49.07]One day she came into his office
一天,维拉走进父亲的办公室 [00:51.90]and happened to put her hands on the door of a locked safe.
偶然把手放在一个锁着的保险柜的门上 [00:55.75]Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers locked away there,
她突然问父亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里 [01:01.85]and even described the way they were done up in bundles.
还说了报纸捆扎的情况 [01:06.64]Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific research institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives,
维拉的特异功能引起了她家附近乌里扬诺夫斯克城一个科研单位的注意 [01:16.34]and in April she was given a series of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian Federal Republic.
4月里,俄罗斯卫生部一个特别委员会对她进行了一系列的测试 [01:25.35]During these tests she was able to read a newspaper through an opaque screen and, stranger still,by moving her elbow over a child's game of Lotto
在这些测试中,她能隔着不透明的屏幕读报纸。更为奇怪的是,她把肘部在儿童玩的“罗托”纸牌上移动一下 [01:36.76]she was able to describe the figures and colours printed on it;
便能说出印在纸牌上的数字和颜色 [01:41.54]and,in another instance,wearing stockings and slippers,
还有一次,她穿着长筒袜子和拖鞋 [01:45.85]to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet.
能用脚步识别出藏在地毯下面的一幅画的轮廓和颜色 [01:53.07]Other experiments showed that her knees and shoulders had a similar sensitivity.
其他实验表明,她的膝盖和双肩有类似的感觉能力 [01:59.18]During all these tests Vera was blindfold; and indeed, except when blindfold she lacked the ability to perceive things with her skin.
在所有这些实验中,维拉的双眼都是蒙着的,如果不蒙上双眼她的皮肤就不再具有识别物体的能力,这是千真万确的 [02:10.15]It was also found that although she could perceive things with her fingers
同时还发现,尽管她能用手指识别东西 [02:15.12]this ability ceased the moment her hands were wet.
但她的手一旦弄湿,这种功能便会立即消失
Lesson 4 Seeing hands-英语听力热门评论
新概念英语是在上世纪中叶编写的,当时的西方社会有种种传说,UFO等说法就是在那时流行起来的,有本1984年写的书叫做「西方伪科学种种」,里面就写了20世纪西方民间普遍认为的伪科学。所以新概念4才作为奇闻异事收录了下来(没错,新4的每篇文章都是从书看杂志里摘下来的,不乏很多名师大家
很好奇这能力能不能天天去买刮刮乐类似的东西[开心]
为什么我很好奇这篇文章的真实性👀
在vera发现报纸的时候她把手放在门上就知道了,但是后来实验中,说她如果不捂眼睛就无法用皮肤感知东西,那之前的报纸是怎么发现的呢
你确定你要在私人FM给我推荐这个![惊恐]
所以她父亲为什么把那么多旧报纸放保险箱里呢[呆]
Seeing hands,能看见东西的手。动词加ing表示具备某种能力或特质。a going handwriting,流畅的书写。
再发一遍,怀疑真实性的请看uso japan2001年10月13日的节目,从第九分钟开始。请好心人送我上热评[可爱]
查了资料查了知乎 这篇文章是假的 是上世纪“人体特异功能”风潮的产物 医学生物学没有任何根据说哪个人的皮肤可以特异到能看见东西 散了散了叭 修炼语言可以 内容就别当真了
1.safe 保险柜 2.lotto 一种有编号的纸牌 3.blindfold 被蒙上眼睛的 4.lock sth. away 把...锁起来 5.do up 捆,包 6.bring...to the notice of 引起某人注意
早上我读英语的时候,也试了试闭上眼睛……然后我睡着了[呆]