Lesson 9 Royal espionage-英语听力mp3下载无损flac下载
Lesson 9 Royal espionage-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.55]Lesson 9
第九集 [00:03.65]Royal espionage
王室谍报活动 [00:12.72]What important thing did King Alfred learn when he penetrated the Danish camp of Guthrum?
当穿透了古瑟罗姆的丹麦营地时,阿尔弗雷德国王学到了什么重要的东西? [00:22.10]Alfred the Great acted as his own spy,
阿尔弗雷德大帝曾亲自充当间谍 [00:25.50]visiting Danish camps disguised as a minstrel.
他扮作吟游歌手到丹麦军队的营地里侦察 [00:29.95]In those days wandering minstrels were welcome everywhere.
当时,浪迹天涯的吟游歌手到处受欢迎 [00:34.22]They were not fighting men, and their harp was their passport.
他们不是作战人员,竖琴就是他们的通行证 [00:39.06]Alfred had learned many of their ballads in his youth and could vary his programme with acrobatic tricks and simple conjuring.
阿尔弗德年轻时学过许多民歌,并能穿插演一些杂技和小魔术使自己的节目多样化 [00:48.62]While Alfred's little army slowly began to gather at Athelney,
阿尔弗雷德人数不多的军队开始在阿塞尔纳慢慢集结时 [00:53.67]the king himself set out to penetrate the camp of Guthrum,
他亲自潜入了古瑟罗姆的营地 [00:58.34]the commander of the Danish invaders.
一个丹麦的入侵司令官 [01:01.40]These had settled down for the winter at Chippenham: thither Alfred went.
丹麦军已在切本哈姆扎下营准备过冬,阿尔弗雷便来到此地 [01:07.36]He noticed at once that discipline was slack: the Danes had the self-confidence of conquerors, and their security precautions were casual.
他马上发现丹麦军纪律松弛,他们以征服者自居,安全措施马马虎虎 [01:17.68]They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions.
他们靠掠夺附近的地区的财物过着舒适的生活 [01:22.12]There they collected women as well as food and drink, and a life of ease had made them soft.
他们不仅搜刮吃的喝的,而且抢掠妇女,安逸的生活已使丹麦军队变得软弱无力 [01:29.81]Alfred stayed in the camp a week before he returned to Athelney.
阿尔弗雷德在敌营呆了一个星期后,回到了阿塞尔纳 [01:34.76]The force there assembled was trivial compared with the Danish horde.
他集结在那里的军队和丹麦大军相比是微不足道的 [01:39.31]But Alfred had deduced that the Danes were no longer fit for prolonged battle: and that their commissariat had no organization,
然而,阿尔弗雷德断定,丹麦人已不再适应持久的战争,他们的军需供应处于无组织状态 [01:48.35]but depended on irregular raids.
只是靠临时抢夺来维持 [01:51.81]So, faced with the Danish advance, Alfred did not risk open battle but harried the enemy.
因此,面对丹麦人的进攻,阿尔弗雷德没有贸然同敌人作战,而是采用骚扰敌人的战术 [01:59.36]He was constantly on the move, drawing the Danes after him.
他的部队不停地移动,牵着敌人的鼻子,让他们跟着跑 [02:03.73]His patrols halted the raiding parties: hunger assailed the Danish army.
他派出巡逻队阻止敌人抢劫,因而饥饿威胁着丹麦军队 [02:10.00]Now Alfred began a long series of skirmishes -- and within a month the Danes had surrendered.
这时,阿尔弗雷德发起一连串小规模的进攻,结果不出一个月,丹麦人就投降了 [02:17.62]The episode could reasonably serve as a unique epic of royal espionage!
这一幕历史可以说是王室谍报活动中最精彩的篇章
第九集 [00:03.65]Royal espionage
王室谍报活动 [00:12.72]What important thing did King Alfred learn when he penetrated the Danish camp of Guthrum?
当穿透了古瑟罗姆的丹麦营地时,阿尔弗雷德国王学到了什么重要的东西? [00:22.10]Alfred the Great acted as his own spy,
阿尔弗雷德大帝曾亲自充当间谍 [00:25.50]visiting Danish camps disguised as a minstrel.
他扮作吟游歌手到丹麦军队的营地里侦察 [00:29.95]In those days wandering minstrels were welcome everywhere.
当时,浪迹天涯的吟游歌手到处受欢迎 [00:34.22]They were not fighting men, and their harp was their passport.
他们不是作战人员,竖琴就是他们的通行证 [00:39.06]Alfred had learned many of their ballads in his youth and could vary his programme with acrobatic tricks and simple conjuring.
阿尔弗德年轻时学过许多民歌,并能穿插演一些杂技和小魔术使自己的节目多样化 [00:48.62]While Alfred's little army slowly began to gather at Athelney,
阿尔弗雷德人数不多的军队开始在阿塞尔纳慢慢集结时 [00:53.67]the king himself set out to penetrate the camp of Guthrum,
他亲自潜入了古瑟罗姆的营地 [00:58.34]the commander of the Danish invaders.
一个丹麦的入侵司令官 [01:01.40]These had settled down for the winter at Chippenham: thither Alfred went.
丹麦军已在切本哈姆扎下营准备过冬,阿尔弗雷便来到此地 [01:07.36]He noticed at once that discipline was slack: the Danes had the self-confidence of conquerors, and their security precautions were casual.
他马上发现丹麦军纪律松弛,他们以征服者自居,安全措施马马虎虎 [01:17.68]They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions.
他们靠掠夺附近的地区的财物过着舒适的生活 [01:22.12]There they collected women as well as food and drink, and a life of ease had made them soft.
他们不仅搜刮吃的喝的,而且抢掠妇女,安逸的生活已使丹麦军队变得软弱无力 [01:29.81]Alfred stayed in the camp a week before he returned to Athelney.
阿尔弗雷德在敌营呆了一个星期后,回到了阿塞尔纳 [01:34.76]The force there assembled was trivial compared with the Danish horde.
他集结在那里的军队和丹麦大军相比是微不足道的 [01:39.31]But Alfred had deduced that the Danes were no longer fit for prolonged battle: and that their commissariat had no organization,
然而,阿尔弗雷德断定,丹麦人已不再适应持久的战争,他们的军需供应处于无组织状态 [01:48.35]but depended on irregular raids.
只是靠临时抢夺来维持 [01:51.81]So, faced with the Danish advance, Alfred did not risk open battle but harried the enemy.
因此,面对丹麦人的进攻,阿尔弗雷德没有贸然同敌人作战,而是采用骚扰敌人的战术 [01:59.36]He was constantly on the move, drawing the Danes after him.
他的部队不停地移动,牵着敌人的鼻子,让他们跟着跑 [02:03.73]His patrols halted the raiding parties: hunger assailed the Danish army.
他派出巡逻队阻止敌人抢劫,因而饥饿威胁着丹麦军队 [02:10.00]Now Alfred began a long series of skirmishes -- and within a month the Danes had surrendered.
这时,阿尔弗雷德发起一连串小规模的进攻,结果不出一个月,丹麦人就投降了 [02:17.62]The episode could reasonably serve as a unique epic of royal espionage!
这一幕历史可以说是王室谍报活动中最精彩的篇章
Lesson 9 Royal espionage-英语听力热门评论
曾经背过这篇文章的给我点赞吧
disguised,伪装。slack,涣散的,松弛的。precaution,预防,警惕。proceed,所得。trivial,微不足道的。assail,袭击。assemble,集合。