Lesson 18 Porpoises-英语听力mp3下载无损flac下载
Lesson 18 Porpoises-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.49]Lesson 18
第18节 [00:03.31]Porpoises
海豚 [00:10.62]What would you say is the main characteristic of porpoises?
你会怎么描述海豚的主要特征? [00:17.06]There has long been a superstition among mariners that porpoises will save drowning men by pushing them to the surface,
长期以来,海员中流传着一种迷信的说法,认为海豚会把快要淹死的人托到水面,救人性命 [00:25.54]or protect them from sharks by surrounding them in defensive formation.
或在人们周围列队保护,使他们免遭鲨鱼伤害 [00:31.72]Marine Studio biologists have pointed out that, however intelligent they may be, it is probably a mistake to credit dolphins with any motive of life-saving.
海洋摄影室的生物学家指出,无论海豚多么聪明,认为它们有救人的动机可能是错误的 [00:43.54]On the occasions when they have pushed to shore an unconscious human being they have much more likely done it out of curiosity or for sport,
当它们偶尔把一个失去知觉的人推到岸边时,更大的可能是出于好奇或游戏 [00:53.55]as in riding the bow waves of a ship.
就像它们追逐被船首犁开的浪花一样 [00:57.55]In 1928 some porpoises were photographed working like beavers to push ashore a waterlogged mattress.
1928年,有人拍摄到了海豚像海狸一样把浸透水的床垫推上岸的情景 [01:06.19]If, as has been reported, they have protected humans from sharks,
正如报道中所说,如果海豚保护人不受鲨鱼侵害 [01:11.15]it may have been because curiosity attracted them and because the scent of a possible meal attracted the sharks.
那么它们可能是出于好奇。而鲨鱼可能是闻到了可以美食一顿的香味 [01:18.95]Porpoises and sharks are natural enemies.
海豚和鲨鱼是天然仇敌 [01:22.48]It is possible that upon such an occasion a battle ensued, with the sharks being driven away or killed.
双方可能随之发生搏斗,搏斗结果是海豚赶走或咬死鲨鱼 [01:31.19]Whether it be bird, fish or beast, the porpoise is intrigued with anything that is alive.
海豚对凡是活的东西都感兴趣,不管是鸟、是鱼,还是野兽 [01:38.09]They are constantly after the turtles, who peacefully submit to all sorts of indignities.
它们经常追逐海龟,海龟则温顺地忍受着各种侮辱 [01:44.87]One young calf especially enjoyed raising a turtle to the surface with his snout, and then shoving him across the tank like an aquaplane.
一只小海豚特别喜欢用鼻子把海龟推到水面,然后像滑水板一样把海龟从水池的这一边推到那一边 [01:54.64]Almost any day a young porpoises may be seen trying to turn a 300-pound sea turtle over by sticking his snout under the edge of his shell
几乎每天都可以看到一只小海豚把鼻子顶入一只300磅重的海龟的硬壳下面 [02:04.07]and pushing up for dear life.
拼命地把它翻过来 [02:06.72]This is not easy, and may require two porpoises working together.
这并非易事,可能需要两只海豚合伙干才行 [02:12.26]In another game, as the turtle swims across the oceanarium, the first porpoise swoops down from above and butts his shell with his belly.
在另一场游戏中,当海龟游过水族馆时,第一只海豚从上方猛扑下去,用腹部撞击龟壳 [02:22.62]This knocks the turtle down several feet.
这一下子把海龟撞下去好几英尺 [02:25.63]He no sooner recovers his equilibrium than the next porpoises comes along and hits him another crack.
海龟刚恢复平衡,第二只海豚又冲过来猛击一下, [02:32.79]Eventually the turtle has been butted all the way down to the floor of the tank.
这只海龟最终被撞到池底,此时的海龟 [02:38.16]He is now satisfied merely to try to stand up, but as soon as he does so a porpoise knocks him flat.
只要能站起来就满足了,但它刚站起来,就被一只海豚击倒 [02:46.00]The turtle at last gives up by pulling his feet under his shell and the game is over.
海龟终于屈服了,将4条腿缩进壳内。游戏到此结束
第18节 [00:03.31]Porpoises
海豚 [00:10.62]What would you say is the main characteristic of porpoises?
你会怎么描述海豚的主要特征? [00:17.06]There has long been a superstition among mariners that porpoises will save drowning men by pushing them to the surface,
长期以来,海员中流传着一种迷信的说法,认为海豚会把快要淹死的人托到水面,救人性命 [00:25.54]or protect them from sharks by surrounding them in defensive formation.
或在人们周围列队保护,使他们免遭鲨鱼伤害 [00:31.72]Marine Studio biologists have pointed out that, however intelligent they may be, it is probably a mistake to credit dolphins with any motive of life-saving.
海洋摄影室的生物学家指出,无论海豚多么聪明,认为它们有救人的动机可能是错误的 [00:43.54]On the occasions when they have pushed to shore an unconscious human being they have much more likely done it out of curiosity or for sport,
当它们偶尔把一个失去知觉的人推到岸边时,更大的可能是出于好奇或游戏 [00:53.55]as in riding the bow waves of a ship.
就像它们追逐被船首犁开的浪花一样 [00:57.55]In 1928 some porpoises were photographed working like beavers to push ashore a waterlogged mattress.
1928年,有人拍摄到了海豚像海狸一样把浸透水的床垫推上岸的情景 [01:06.19]If, as has been reported, they have protected humans from sharks,
正如报道中所说,如果海豚保护人不受鲨鱼侵害 [01:11.15]it may have been because curiosity attracted them and because the scent of a possible meal attracted the sharks.
那么它们可能是出于好奇。而鲨鱼可能是闻到了可以美食一顿的香味 [01:18.95]Porpoises and sharks are natural enemies.
海豚和鲨鱼是天然仇敌 [01:22.48]It is possible that upon such an occasion a battle ensued, with the sharks being driven away or killed.
双方可能随之发生搏斗,搏斗结果是海豚赶走或咬死鲨鱼 [01:31.19]Whether it be bird, fish or beast, the porpoise is intrigued with anything that is alive.
海豚对凡是活的东西都感兴趣,不管是鸟、是鱼,还是野兽 [01:38.09]They are constantly after the turtles, who peacefully submit to all sorts of indignities.
它们经常追逐海龟,海龟则温顺地忍受着各种侮辱 [01:44.87]One young calf especially enjoyed raising a turtle to the surface with his snout, and then shoving him across the tank like an aquaplane.
一只小海豚特别喜欢用鼻子把海龟推到水面,然后像滑水板一样把海龟从水池的这一边推到那一边 [01:54.64]Almost any day a young porpoises may be seen trying to turn a 300-pound sea turtle over by sticking his snout under the edge of his shell
几乎每天都可以看到一只小海豚把鼻子顶入一只300磅重的海龟的硬壳下面 [02:04.07]and pushing up for dear life.
拼命地把它翻过来 [02:06.72]This is not easy, and may require two porpoises working together.
这并非易事,可能需要两只海豚合伙干才行 [02:12.26]In another game, as the turtle swims across the oceanarium, the first porpoise swoops down from above and butts his shell with his belly.
在另一场游戏中,当海龟游过水族馆时,第一只海豚从上方猛扑下去,用腹部撞击龟壳 [02:22.62]This knocks the turtle down several feet.
这一下子把海龟撞下去好几英尺 [02:25.63]He no sooner recovers his equilibrium than the next porpoises comes along and hits him another crack.
海龟刚恢复平衡,第二只海豚又冲过来猛击一下, [02:32.79]Eventually the turtle has been butted all the way down to the floor of the tank.
这只海龟最终被撞到池底,此时的海龟 [02:38.16]He is now satisfied merely to try to stand up, but as soon as he does so a porpoise knocks him flat.
只要能站起来就满足了,但它刚站起来,就被一只海豚击倒 [02:46.00]The turtle at last gives up by pulling his feet under his shell and the game is over.
海龟终于屈服了,将4条腿缩进壳内。游戏到此结束
Lesson 18 Porpoises-英语听力热门评论
海龟:我招谁惹谁了……
海龟:感觉有被冒犯到🙂
第一,最好能为like beavers加注,即“像海狸一样勤勤恳恳地”,因为读者并不都清楚海狸是怎样工作的。第二,mattress译为“床垫”令人一头雾水,海豚推“床垫”究竟是何意?查《英汉大词典》mattress词条,第三个释义是“(用以护堤等的)柴排,沉排,沉床”,此处采这个解释较为合理--摘自李延隆老师