A Question of Honour, Pt. 2 [Radio Edit]-Sarah Brightmanmp3下载无损flac下载
A Question of Honour, Pt. 2 [Radio Edit]-Sarah Brightman在线试听免费歌词下载
[00:08.92]Ebbene? ... N'andrò lontana,
好吧,我将远行 [00:16.10]Come va l'eco della pia campana,
如那教堂虔诚钟声的回音 [00:25.50]Là, fra la neve bianca;
直到那雪白山峰中 [00:32.57]Là, fra le nubi d'or;
直到那金色云彩中 [00:40.79]Là, dov'è la speranza, la speranza
在那里仅有的希望, 希望 [00:52.66]Il rimpianto, il rimpianto, e il dolor!
只是悔恨 是悔恨 是悲伤 [01:41.37]Two men collide
两人争斗 [01:43.02]When two men collide, when two men collide
两人争斗,当有两人争斗 [01:47.61]It's a question of honour
这是关系到荣誉的问题 [01:49.50]Two men collide
两人争斗 [01:50.79]When two men collide, when two men collide
两人争斗,当有两人争斗 [01:55.83]It's a question of honour
这是关系到荣誉的问题 [01:57.42]Two men collide
两人争斗 [01:58.76]When two men collide, when two men collide
两人争斗,当有两人争斗 [02:28.82]If you win or you lose,
不论你是赢或是输 [02:32.67]It's a question of honour
都是荣誉至上 [02:36.65]And the way that you choose,
而你所选择的方式 [02:40.64]It's a question of honour
也是事关荣誉 [02:45.63]I can't tell what's wrong or right
我无法告诉你是错误还是正确 [02:49.16]If black is white or day is night
就如同如果黑本是白 白天原来是黑夜 [02:53.34]But I know when two men collide
但是我知道当两个人在竞争时 [02:56.64]It's a question of honour
一切都是荣誉至上 [03:16.59]If you win or you lose,
不论你是赢或是输 [03:20.43]It's a question of honour
都是荣誉至上 [03:24.42]And the way that you choose,
而你所选择的方式 [03:28.41]It's a question of honour
也是事关荣誉 [03:32.30]If you win or you lose,
不论你是赢或是输 [03:36.34]It's a question of honour
一切都是荣誉至上 [03:40.37]And the way that you choose,
而你所选择的方式 [03:44.31]It's a question of honour
也是事关荣誉 [03:49.68]I can't tell what's wrong or right
我无法告诉你是错误还是正确 [03:52.73]If black is white or day is night
就如同如果黑本是白 白天原来是黑夜 [03:57.26]I know when two men collide
我知道当两人在斗争时 [04:00.54]It's a question of honour
一切都是荣誉至上 [04:11.05]Ebbene? ... N'andrò lontana,
好吧,我将远行, [04:17.93]Come l'eco della pia campana,
如那教堂虔诚钟声的回音 [04:27.51]Là, fra la neve bianca;
直到那雪白山峰中 [04:35.43]Là, fra le nubi d'or;
直到那金色云彩中 [04:42.76]N'andrò, n'andrò sola e lontana!
我将,我将独自远行!
好吧,我将远行 [00:16.10]Come va l'eco della pia campana,
如那教堂虔诚钟声的回音 [00:25.50]Là, fra la neve bianca;
直到那雪白山峰中 [00:32.57]Là, fra le nubi d'or;
直到那金色云彩中 [00:40.79]Là, dov'è la speranza, la speranza
在那里仅有的希望, 希望 [00:52.66]Il rimpianto, il rimpianto, e il dolor!
只是悔恨 是悔恨 是悲伤 [01:41.37]Two men collide
两人争斗 [01:43.02]When two men collide, when two men collide
两人争斗,当有两人争斗 [01:47.61]It's a question of honour
这是关系到荣誉的问题 [01:49.50]Two men collide
两人争斗 [01:50.79]When two men collide, when two men collide
两人争斗,当有两人争斗 [01:55.83]It's a question of honour
这是关系到荣誉的问题 [01:57.42]Two men collide
两人争斗 [01:58.76]When two men collide, when two men collide
两人争斗,当有两人争斗 [02:28.82]If you win or you lose,
不论你是赢或是输 [02:32.67]It's a question of honour
都是荣誉至上 [02:36.65]And the way that you choose,
而你所选择的方式 [02:40.64]It's a question of honour
也是事关荣誉 [02:45.63]I can't tell what's wrong or right
我无法告诉你是错误还是正确 [02:49.16]If black is white or day is night
就如同如果黑本是白 白天原来是黑夜 [02:53.34]But I know when two men collide
但是我知道当两个人在竞争时 [02:56.64]It's a question of honour
一切都是荣誉至上 [03:16.59]If you win or you lose,
不论你是赢或是输 [03:20.43]It's a question of honour
都是荣誉至上 [03:24.42]And the way that you choose,
而你所选择的方式 [03:28.41]It's a question of honour
也是事关荣誉 [03:32.30]If you win or you lose,
不论你是赢或是输 [03:36.34]It's a question of honour
一切都是荣誉至上 [03:40.37]And the way that you choose,
而你所选择的方式 [03:44.31]It's a question of honour
也是事关荣誉 [03:49.68]I can't tell what's wrong or right
我无法告诉你是错误还是正确 [03:52.73]If black is white or day is night
就如同如果黑本是白 白天原来是黑夜 [03:57.26]I know when two men collide
我知道当两人在斗争时 [04:00.54]It's a question of honour
一切都是荣誉至上 [04:11.05]Ebbene? ... N'andrò lontana,
好吧,我将远行, [04:17.93]Come l'eco della pia campana,
如那教堂虔诚钟声的回音 [04:27.51]Là, fra la neve bianca;
直到那雪白山峰中 [04:35.43]Là, fra le nubi d'or;
直到那金色云彩中 [04:42.76]N'andrò, n'andrò sola e lontana!
我将,我将独自远行!
A Question of Honour, Pt. 2 [Radio Edit]-Sarah Brightman热门评论
[钟情][钻石][钻石][钟情]
太惊艳了😭😭😭截然相反的两种风格变换自如,总感觉有种历经世事变迁的史诗感