Cadeaux (Pilule Bleue)-GIMSmp3下载无损flac下载
Cadeaux (Pilule Bleue)-GIMS在线试听免费歌词下载
[00:10.56]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:15.10]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰抵不上你的存在 [00:17.78]Tu ouvriras les yeux le jour où...
有一天你会睁开眼睛,那时... [00:20.35]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:24.93]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝怎及得上你的珍贵 [00:27.54]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白... [00:30.65] [00:30.92]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说意义何在? [00:33.37]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说价值何在? [00:35.85]Tu n'as pas su me soutenir
你并没有支持我 [00:38.30]Tu n'as pas su me retenir
你并没有留住我 [00:40.73]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有什么用? [00:43.15]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物为我做了什么? [00:45.64]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支持我 [00:48.08]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我 [00:49.63] [00:49.68](Lui) J'ai accroché les plus belles perles autour de ton cou
(他)我已经把最美的珍珠戴在你的颈上了 [00:52.26](Elle) Oui, mais tu n'as pas su sauver notre couple
(她)是啊,但这也挽回不了我们的关系 [00:54.62](Lui) Bébé, pourquoi cette ingratitude ?
(他)宝贝儿,你为什么这样无情 [00:57.10](Elle) Pour te faire payer ton attitude
(她)为了让你为你的态度付出代价啊 [00:59.53](Lui) Tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal
(他)你太幼稚了,你这样说只是为了伤害我 [01:01.58]Tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thune
以前怎么不见你瞧不起我的地位瞧不起我的钱呢 [01:04.40](Elle) Reprends ta thune, c'est ton absence qui m'a tué
(她)把你的钱拿回去吧,你一天到晚的神龙见首不见尾让我已经死心了 [01:06.88]Je t'aimais mais, là, tu m'as mon montré ta vraie nature
我以前是爱过你,那时候,你在我面前展现的都是你的真性情 [01:09.43] [01:10.03]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说有什么用? [01:12.56]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能给我带来什么? [01:14.97]Tu n'as pas su me soutenir
你和我不是一条心 [01:17.40]Tu n'as pas su me retenir
你也留不住我的心 [01:19.82]À quoi me servent tes cadeaux ?
你送给我这些礼物想干什么? [01:22.34]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么? [01:24.80]Tu n'as pas su me soutenir
你不支持我 [01:27.30]Tu n'as pas su me retenir
你也不留住我 [01:28.83] [01:28.93](Elle) Je n'veux plus vivre avec un fantôme
(她)我不想再和个幽灵一起生活了 [01:31.48]Même si, pour moi, tu dévalisais la place Vendôme
即使,为了我,你把旺多姆广场上的珠宝店都洗劫一空 [01:34.00]Même si tu m'offrais des bijoux par centaines
即使你送给我成百上千的珠宝首饰 [01:36.24]J'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais
我对你也没有感觉了,我要走了 [01:38.74](Lui) C'est ça, va-t'en, ça m'fera des vacances
(他)那就这样吧,你走吧,我终于可以清净了 [01:41.15]Rends-moi les clés d'la caisse et claque la porte en partant
把钱箱的钥匙还给我,走的时候顺便关上门 [01:43.90]J'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans
我也不想再为了这事儿浪费时间 [01:46.03]Tu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant
你也没那么重要,外面像你这样的女孩一抓一大把 [01:48.49](Elle) Aucune autre ne t'aimera vraiment
(她)再也不会有人真的爱你了 [01:51.31]Elles t'aimeront pour les sacs et les vêtements
她们都是为了衣服和包包爱你呢 [01:53.31]À chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement
你一开口,她们就会吃吃地傻笑 [01:56.25]Et à pleines dents le jour de ton enterrement
等你见阎王的那天她们就咧嘴哈哈大笑 [01:58.39]Tu pensais qu'tes cadeaux me donneraient le sourire
你以为你的礼物会让我微笑吗 [02:01.06]Tu pensais qu'tes cadeaux remplaceraient les souvenirs
你以为你的礼物能代替那些回忆吗 [02:03.64]Mais j'ai enfin trouvé la force de te l'dire :
但我终于有勇气对你说出这一切: [02:05.70]J'me tire, tu n'as pas su me retenir
我受够了,你压根不知道我要的是什么 [02:08.14] [02:08.19]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
挺住,闭上眼睛,集中精神 [02:12.64]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你的存在 [02:15.33]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白,谁知道呢... [02:17.91]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
深呼吸,闭上眼睛,精神集中 [02:22.45]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝填补不了你的空白 [02:25.12]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白... [02:27.92] [02:28.38]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么? [02:30.92]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说意义何在? [02:33.43]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道什么能支撑我们的感情 [02:35.81]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我的心 [02:38.25]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物又能做什么呢? [02:40.67]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物有什么意义呢? [02:43.26]Tu n'as pas su me soutenir
你不在我的身边 [02:45.67]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样维系感情 [02:47.50] [02:47.55]Elle se sauve, j'en souffre
她逃走了,我很难受 [02:53.71]Elle ne veut plus de mes bijoux
她不再想要我送的首饰了 [02:58.53]Elle se sauve, j'en souffre
她就这么走了,留我一个人痛苦 [03:03.63]Elle s'est délivrée de son joug
她摆脱了束缚,就这么一走了之 [03:07.60] [03:07.66]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰能为我做什么? [03:10.15]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰能为我做什么? [03:12.56]Tu n'as pas su me soutenir
你不明白我 [03:15.00]Tu n'as pas su me retenir
你不挽留我 [03:17.45]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰对我有什么用? [03:19.90]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰对我有意义吗? [03:22.38]Tu n'as pas su me soutenir
你并没有支持我 [03:24.65]Tu n'as pas su me retenir
你并没有留住我 [03:25.85] [03:25.90]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情 [03:28.36]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心 [03:30.78]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支持我的心 [03:33.23]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的人 [03:34.71](Tu n'as pas su me retenir)
(你不知道我要的是什么) [03:35.85]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情 [03:38.05]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心 [03:40.60]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情 [03:43.04]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心 [03:46.81]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么? [03:51.69]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我意义何在? [03:54.20]Tu n'as pas su me retenir
你怎么不留住我 [03:56.65]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有何价值? [04:01.52]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有何意义?
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:15.10]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰抵不上你的存在 [00:17.78]Tu ouvriras les yeux le jour où...
有一天你会睁开眼睛,那时... [00:20.35]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:24.93]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝怎及得上你的珍贵 [00:27.54]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白... [00:30.65] [00:30.92]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说意义何在? [00:33.37]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说价值何在? [00:35.85]Tu n'as pas su me soutenir
你并没有支持我 [00:38.30]Tu n'as pas su me retenir
你并没有留住我 [00:40.73]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有什么用? [00:43.15]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物为我做了什么? [00:45.64]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支持我 [00:48.08]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我 [00:49.63] [00:49.68](Lui) J'ai accroché les plus belles perles autour de ton cou
(他)我已经把最美的珍珠戴在你的颈上了 [00:52.26](Elle) Oui, mais tu n'as pas su sauver notre couple
(她)是啊,但这也挽回不了我们的关系 [00:54.62](Lui) Bébé, pourquoi cette ingratitude ?
(他)宝贝儿,你为什么这样无情 [00:57.10](Elle) Pour te faire payer ton attitude
(她)为了让你为你的态度付出代价啊 [00:59.53](Lui) Tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal
(他)你太幼稚了,你这样说只是为了伤害我 [01:01.58]Tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thune
以前怎么不见你瞧不起我的地位瞧不起我的钱呢 [01:04.40](Elle) Reprends ta thune, c'est ton absence qui m'a tué
(她)把你的钱拿回去吧,你一天到晚的神龙见首不见尾让我已经死心了 [01:06.88]Je t'aimais mais, là, tu m'as mon montré ta vraie nature
我以前是爱过你,那时候,你在我面前展现的都是你的真性情 [01:09.43] [01:10.03]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说有什么用? [01:12.56]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能给我带来什么? [01:14.97]Tu n'as pas su me soutenir
你和我不是一条心 [01:17.40]Tu n'as pas su me retenir
你也留不住我的心 [01:19.82]À quoi me servent tes cadeaux ?
你送给我这些礼物想干什么? [01:22.34]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么? [01:24.80]Tu n'as pas su me soutenir
你不支持我 [01:27.30]Tu n'as pas su me retenir
你也不留住我 [01:28.83] [01:28.93](Elle) Je n'veux plus vivre avec un fantôme
(她)我不想再和个幽灵一起生活了 [01:31.48]Même si, pour moi, tu dévalisais la place Vendôme
即使,为了我,你把旺多姆广场上的珠宝店都洗劫一空 [01:34.00]Même si tu m'offrais des bijoux par centaines
即使你送给我成百上千的珠宝首饰 [01:36.24]J'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais
我对你也没有感觉了,我要走了 [01:38.74](Lui) C'est ça, va-t'en, ça m'fera des vacances
(他)那就这样吧,你走吧,我终于可以清净了 [01:41.15]Rends-moi les clés d'la caisse et claque la porte en partant
把钱箱的钥匙还给我,走的时候顺便关上门 [01:43.90]J'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans
我也不想再为了这事儿浪费时间 [01:46.03]Tu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant
你也没那么重要,外面像你这样的女孩一抓一大把 [01:48.49](Elle) Aucune autre ne t'aimera vraiment
(她)再也不会有人真的爱你了 [01:51.31]Elles t'aimeront pour les sacs et les vêtements
她们都是为了衣服和包包爱你呢 [01:53.31]À chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement
你一开口,她们就会吃吃地傻笑 [01:56.25]Et à pleines dents le jour de ton enterrement
等你见阎王的那天她们就咧嘴哈哈大笑 [01:58.39]Tu pensais qu'tes cadeaux me donneraient le sourire
你以为你的礼物会让我微笑吗 [02:01.06]Tu pensais qu'tes cadeaux remplaceraient les souvenirs
你以为你的礼物能代替那些回忆吗 [02:03.64]Mais j'ai enfin trouvé la force de te l'dire :
但我终于有勇气对你说出这一切: [02:05.70]J'me tire, tu n'as pas su me retenir
我受够了,你压根不知道我要的是什么 [02:08.14] [02:08.19]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
挺住,闭上眼睛,集中精神 [02:12.64]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你的存在 [02:15.33]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白,谁知道呢... [02:17.91]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
深呼吸,闭上眼睛,精神集中 [02:22.45]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝填补不了你的空白 [02:25.12]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白... [02:27.92] [02:28.38]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么? [02:30.92]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说意义何在? [02:33.43]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道什么能支撑我们的感情 [02:35.81]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我的心 [02:38.25]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物又能做什么呢? [02:40.67]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物有什么意义呢? [02:43.26]Tu n'as pas su me soutenir
你不在我的身边 [02:45.67]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样维系感情 [02:47.50] [02:47.55]Elle se sauve, j'en souffre
她逃走了,我很难受 [02:53.71]Elle ne veut plus de mes bijoux
她不再想要我送的首饰了 [02:58.53]Elle se sauve, j'en souffre
她就这么走了,留我一个人痛苦 [03:03.63]Elle s'est délivrée de son joug
她摆脱了束缚,就这么一走了之 [03:07.60] [03:07.66]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰能为我做什么? [03:10.15]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰能为我做什么? [03:12.56]Tu n'as pas su me soutenir
你不明白我 [03:15.00]Tu n'as pas su me retenir
你不挽留我 [03:17.45]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰对我有什么用? [03:19.90]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰对我有意义吗? [03:22.38]Tu n'as pas su me soutenir
你并没有支持我 [03:24.65]Tu n'as pas su me retenir
你并没有留住我 [03:25.85] [03:25.90]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情 [03:28.36]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心 [03:30.78]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支持我的心 [03:33.23]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的人 [03:34.71](Tu n'as pas su me retenir)
(你不知道我要的是什么) [03:35.85]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情 [03:38.05]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心 [03:40.60]Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情 [03:43.04]Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心 [03:46.81]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么? [03:51.69]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我意义何在? [03:54.20]Tu n'as pas su me retenir
你怎么不留住我 [03:56.65]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有何价值? [04:01.52]À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有何意义?
Cadeaux (Pilule Bleue)-GIMS热门评论
越来越不想多说什么, 越来越沉默, : : 越听越上瘾... 🎧