Malheur, malheur-GIMSmp3下载无损flac下载
Malheur, malheur-GIMS在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : H Magnum/GIMS
[00:01.00] 作曲 : GIMS/Renaud Rebillaud
[00:08.82]Ce soir, je rentre seul, comme hier, avant-hier
今晚我独自归家,如前夜一样 [00:12.62]L'impression que le monde me regarde de travers
感觉全世界都在敌视我 [00:16.41]Il fait si froid dehors, soleil, tu es où ?
外面如此寒冷,太阳你在哪? [00:20.33]Ah, si seulement je pouvais lui rendre les coups
啊,如果我只能与之为敌 [00:26.16]Lui rendre les coups
给予还击 [00:28.23]Je me rappelle les conseils que donnait mon père
我会记住父亲的建议 [00:32.04]"Regarde à gauche et à droite juste avant qu'tu traverses"
穿越困难时要环顾左右 [00:35.97]Oui mais, papa, tu sais, j'regarde partout, même en l'air
但是父亲,如你所愿,我四处观望,甚至是空中 [00:39.80]J'avais pas prévu l'coup, mes ennemis sont derrière
但我没有预料到,敌人在我的身后 [00:45.75]Mes ennemis sont derrière
敌人在我的身后 [00:49.86]Mes ennemis sont derrière
敌人在我的身后 [00:51.49] [00:51.97]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [00:55.61]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [00:59.62]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [01:03.24]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [01:09.25]Car, ici, c'est ainsi
因为这里就是如此 [01:13.05]Car, ici, c'est ainsi"
因为这里就是如此 [01:15.30] [01:18.94]La paix ne dure que le temps qu'ils rechargent leurs armes
只有装填子弹时才能拥有和平 [01:22.85]Le changement n'est qu'un projet, je l'ai vu sur la table
变革永远只是桌上的一纸空文 [01:26.56]Mieux vaut être téméraire pour espérer une trêve
与其期望休战不如大胆行事 [01:30.63]Non, ne dis plus un mot, je dessine mes rêves
不,不要说话,我在绘制梦想 [01:36.50]Je dessine mes rêves
我在绘制梦想 [01:40.39]Je dessine mes rêves
我在绘制梦想 [01:42.20] [01:42.65]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [01:46.23]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [01:50.08]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [01:54.12]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [01:59.98]Car, ici, c'est ainsi
因为这里就是如此 [02:03.78]Car, ici, c'est ainsi"
因为这里就是如此 [02:04.91] [02:05.48]Si ça s'trouve, dans dix ans, j'suis grand-père
如果一切顺利,我将在十年后子孙满堂 [02:07.16]Et l'égalité n'est qu'une chimère
然而平等只是乌托邦 [02:08.94]Qui est l'inconnu dans la civière ?
担架上陌生人是谁 [02:10.92]Et toi qui prétends avoir souffert
是你,忍受痛苦的人 [02:13.02]Les montagnes m'ont parlé de la terre
山川诉说大地 [02:14.66]Puis la terre m'a parlé de la mer
大地诉说海洋 [02:16.61]Et la mer vient de dire aux forêts
海洋告诉森林 [02:18.73]Qu'on lui fait penser à nos ancêtres
我们让她想起了我们的祖先 [02:22.19] [02:29.45]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [02:33.06]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [02:37.12]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [02:40.85]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [02:44.92]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [02:48.64]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [02:52.54]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [02:56.38]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [03:02.35]Car, ici, c'est ainsi
因为这里就是如此 [03:06.22]Car, ici, c'est ainsi"
因为这里就是如此 [03:10.87]
今晚我独自归家,如前夜一样 [00:12.62]L'impression que le monde me regarde de travers
感觉全世界都在敌视我 [00:16.41]Il fait si froid dehors, soleil, tu es où ?
外面如此寒冷,太阳你在哪? [00:20.33]Ah, si seulement je pouvais lui rendre les coups
啊,如果我只能与之为敌 [00:26.16]Lui rendre les coups
给予还击 [00:28.23]Je me rappelle les conseils que donnait mon père
我会记住父亲的建议 [00:32.04]"Regarde à gauche et à droite juste avant qu'tu traverses"
穿越困难时要环顾左右 [00:35.97]Oui mais, papa, tu sais, j'regarde partout, même en l'air
但是父亲,如你所愿,我四处观望,甚至是空中 [00:39.80]J'avais pas prévu l'coup, mes ennemis sont derrière
但我没有预料到,敌人在我的身后 [00:45.75]Mes ennemis sont derrière
敌人在我的身后 [00:49.86]Mes ennemis sont derrière
敌人在我的身后 [00:51.49] [00:51.97]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [00:55.61]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [00:59.62]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [01:03.24]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [01:09.25]Car, ici, c'est ainsi
因为这里就是如此 [01:13.05]Car, ici, c'est ainsi"
因为这里就是如此 [01:15.30] [01:18.94]La paix ne dure que le temps qu'ils rechargent leurs armes
只有装填子弹时才能拥有和平 [01:22.85]Le changement n'est qu'un projet, je l'ai vu sur la table
变革永远只是桌上的一纸空文 [01:26.56]Mieux vaut être téméraire pour espérer une trêve
与其期望休战不如大胆行事 [01:30.63]Non, ne dis plus un mot, je dessine mes rêves
不,不要说话,我在绘制梦想 [01:36.50]Je dessine mes rêves
我在绘制梦想 [01:40.39]Je dessine mes rêves
我在绘制梦想 [01:42.20] [01:42.65]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [01:46.23]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [01:50.08]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [01:54.12]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [01:59.98]Car, ici, c'est ainsi
因为这里就是如此 [02:03.78]Car, ici, c'est ainsi"
因为这里就是如此 [02:04.91] [02:05.48]Si ça s'trouve, dans dix ans, j'suis grand-père
如果一切顺利,我将在十年后子孙满堂 [02:07.16]Et l'égalité n'est qu'une chimère
然而平等只是乌托邦 [02:08.94]Qui est l'inconnu dans la civière ?
担架上陌生人是谁 [02:10.92]Et toi qui prétends avoir souffert
是你,忍受痛苦的人 [02:13.02]Les montagnes m'ont parlé de la terre
山川诉说大地 [02:14.66]Puis la terre m'a parlé de la mer
大地诉说海洋 [02:16.61]Et la mer vient de dire aux forêts
海洋告诉森林 [02:18.73]Qu'on lui fait penser à nos ancêtres
我们让她想起了我们的祖先 [02:22.19] [02:29.45]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [02:33.06]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [02:37.12]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [02:40.85]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [02:44.92]Malheur à moi, je suis né ici
不幸于我,出身于此 [02:48.64]J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit : "C'est ainsi"
我想接受现实,人们都说“就是如此” [02:52.54]Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
不幸于我,黑夜中不见天日 [02:56.38]Papa m'a dit : "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
父亲告诉我:不要说话,因为这里就是如此 [03:02.35]Car, ici, c'est ainsi
因为这里就是如此 [03:06.22]Car, ici, c'est ainsi"
因为这里就是如此 [03:10.87]
Malheur, malheur-GIMS热门评论
C'est la vie. (生活就是这样) C'est ainsi.(事实就是如此) I can't breathe. (而我无法呼吸)