Der Alte und das Meer-Santianomp3下载无损flac下载
Der Alte und das Meer-Santiano在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Hartmut Krech/Mark Nissen/Lukas Hainer
[00:01.00] 作曲 : Hartmut Krech/Mark Nissen/Björn Both
[00:23.97]Du bist weit hinausgefahren
你的航行仍在继续 [00:26.01]Und du spürst
而你已发现蛛丝马迹 [00:26.84]Deine kraft lässt nach
力量正在离你而去 [00:28.41] [00:29.58]Auf dem wasser
在水面之上 [00:30.06]Schon seit tage
日月交替 [00:31.14] [00:31.67]Sag wie lang hältst du dich noch wach
你问自己,还能否坚持下去 [00:33.75] [00:35.07]Gut vertaut an deiner seite
你身边的口袋里 [00:36.99]Ist die beute des weiten wegs
填满了你此行的收获 [00:39.38]Doch geht kein wind
可风已经静息 [00:40.76]Der dir dein boot nach hause trägt
已经无法带你回家 [00:44.68]Sag alter mann
老人问自己 [00:46.38]Wie weit
还有多远 [00:48.27]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [00:50.14]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [00:53.80]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [00:55.60]Sag alter mann wohin
老人问自己 [00:58.67] [00:59.23]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [01:01.20]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [01:04.62]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [01:07.26] [01:13.67]Um dich zieh’n sie ihre kreise
孤独地拼杀这一个人的战争 [01:15.69]Nur die see
只有茫茫大海 [01:16.39]Es gibt kein entrinn’
空旷无垠 [01:17.76] [01:19.25]Überall lauern die feinde
当险恶的自然投以重重敌意 [01:21.16]Alle hoffnung sie ist dahin
仍存有微茫而顽强的希望 [01:23.29] [01:24.78]Deine mühe ist vergebens
所有努力不过徒劳 [01:26.75]Und die schatten
阴影悄然逼近 [01:27.58]Sie komm’ herauf
乌云正在堆积 [01:29.04]Da ist kein wind
可风已经止息 [01:30.44]Und ach so fern liegt dein zuhaus’
而家遥不可及 [01:34.36]Sag alter mann
老人问自己 [01:36.00]Wie weit
还有多远 [01:37.86]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [01:39.89]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [01:43.41]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [01:45.36]Sag alter mann wohin
老人问自己 [01:48.76]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [01:50.88]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [01:54.27]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [01:57.07] [02:19.97]Als die nacht dich wieder frei lässt
当黑夜将一切吞噬殆尽 [02:21.91]Ist die rettende heimat nah
才能靠近救赎的海岸 [02:24.20] [02:25.37]Doch als du den strand erreich hast
当你最终望见海岸线 [02:27.47]Von der beute ist nichts mehr da
口袋却已空空如也 [02:29.66] [02:30.89]Und so schleppst du dich nach hause
你拖着空荡的口袋踯躅回家 [02:32.97]Auf dem rücken der schwere mast
在沉重的桅杆之下 [02:35.26]Wo ist der lohn
你的收获又去哪儿了? [02:36.57]Dass du die mühe auf dich nahmst
你的辛苦都为了什么? [02:40.16] [02:43.33]Sag alter mann
老人问自己 [02:44.90]Wie weit
还有多远 [02:46.80]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [02:48.74]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [02:52.34]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [02:54.31]Sag alter mann wohin
老人问自己 [02:57.76]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [02:59.80]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [03:03.30]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [03:05.32]Sag alter mann
老人问自己 [03:06.96]Wie weit
还有多远 [03:08.84]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [03:10.81]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [03:14.45]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [03:16.36]Sag alter mann wohin
陪伴着他的小船 [03:19.82]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [03:21.87]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [03:25.32]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [03:28.26] [03:28.97]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [03:32.26]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人
你的航行仍在继续 [00:26.01]Und du spürst
而你已发现蛛丝马迹 [00:26.84]Deine kraft lässt nach
力量正在离你而去 [00:28.41] [00:29.58]Auf dem wasser
在水面之上 [00:30.06]Schon seit tage
日月交替 [00:31.14] [00:31.67]Sag wie lang hältst du dich noch wach
你问自己,还能否坚持下去 [00:33.75] [00:35.07]Gut vertaut an deiner seite
你身边的口袋里 [00:36.99]Ist die beute des weiten wegs
填满了你此行的收获 [00:39.38]Doch geht kein wind
可风已经静息 [00:40.76]Der dir dein boot nach hause trägt
已经无法带你回家 [00:44.68]Sag alter mann
老人问自己 [00:46.38]Wie weit
还有多远 [00:48.27]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [00:50.14]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [00:53.80]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [00:55.60]Sag alter mann wohin
老人问自己 [00:58.67] [00:59.23]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [01:01.20]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [01:04.62]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [01:07.26] [01:13.67]Um dich zieh’n sie ihre kreise
孤独地拼杀这一个人的战争 [01:15.69]Nur die see
只有茫茫大海 [01:16.39]Es gibt kein entrinn’
空旷无垠 [01:17.76] [01:19.25]Überall lauern die feinde
当险恶的自然投以重重敌意 [01:21.16]Alle hoffnung sie ist dahin
仍存有微茫而顽强的希望 [01:23.29] [01:24.78]Deine mühe ist vergebens
所有努力不过徒劳 [01:26.75]Und die schatten
阴影悄然逼近 [01:27.58]Sie komm’ herauf
乌云正在堆积 [01:29.04]Da ist kein wind
可风已经止息 [01:30.44]Und ach so fern liegt dein zuhaus’
而家遥不可及 [01:34.36]Sag alter mann
老人问自己 [01:36.00]Wie weit
还有多远 [01:37.86]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [01:39.89]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [01:43.41]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [01:45.36]Sag alter mann wohin
老人问自己 [01:48.76]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [01:50.88]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [01:54.27]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [01:57.07] [02:19.97]Als die nacht dich wieder frei lässt
当黑夜将一切吞噬殆尽 [02:21.91]Ist die rettende heimat nah
才能靠近救赎的海岸 [02:24.20] [02:25.37]Doch als du den strand erreich hast
当你最终望见海岸线 [02:27.47]Von der beute ist nichts mehr da
口袋却已空空如也 [02:29.66] [02:30.89]Und so schleppst du dich nach hause
你拖着空荡的口袋踯躅回家 [02:32.97]Auf dem rücken der schwere mast
在沉重的桅杆之下 [02:35.26]Wo ist der lohn
你的收获又去哪儿了? [02:36.57]Dass du die mühe auf dich nahmst
你的辛苦都为了什么? [02:40.16] [02:43.33]Sag alter mann
老人问自己 [02:44.90]Wie weit
还有多远 [02:46.80]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [02:48.74]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [02:52.34]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [02:54.31]Sag alter mann wohin
老人问自己 [02:57.76]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [02:59.80]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [03:03.30]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [03:05.32]Sag alter mann
老人问自己 [03:06.96]Wie weit
还有多远 [03:08.84]Soll deine reise geh’n
我的路途还有多远 [03:10.81]Nur die unendlichkeit
只有无尽的海平线 [03:14.45]Begleitet deinen weg
陪伴着他的小船 [03:16.36]Sag alter mann wohin
陪伴着他的小船 [03:19.82]Die ruder gehen schwer
船桨何时变得沉重 [03:21.87]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [03:25.32]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人 [03:28.26] [03:28.97]Soweit der himmel reicht
可天际依旧遥远 [03:32.26]Nur der alte und das meer
只有茫茫海上的老人