La traviata, Act I:Ebben? che diavol fate?-Ileana Cotrubas/Walter Gullino/Plácido Domingo/Bayerisches Staatsorchester/Carlos Kleibermp3下载无损flac下载
La traviata, Act I:Ebben? che diavol fate?-Ileana Cotrubas/Walter Gullino/Plácido Domingo/Bayerisches Staatsorchester/Carlos Kleiber在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Francesco Maria Piave
[00:00.288] 作曲 : Giuseppe Verdi
[00:00.576]Gastone(sulla porta di mezzo)
加斯东(来到门边) [00:01.060]Ebben? Che diavol fate?
好啦,你们在搞什么鬼? [00:03.110]Violetta:Si folleggiava.
薇奥莱塔:我们在开玩笑。 [00:04.310]Gastone:Ah, ah! Sta ben -- restate.
加斯东:啊,啊!好的 —— 那待着吧。 [00:06.260](Rientra.)
(他退下。) [00:08.869]Violetta:Amor dunque non più.
薇奥莱塔:那么别再谈爱情。 [00:11.032]Vi garba il patto?
您接受这协议啦? [00:13.701]Alfredo:Io v’obbedisco. Parto.
阿尔弗雷多:我服从。我要离开了。 [00:16.522]Violetta(si toglie un fiore dal seno)
薇奥莱塔(从胸口拿出一朵花) [00:16.722]A tal giungeste?
就这样? [00:19.971]Prendete questo fiore.
拿着这朵花。 [00:22.171]Alfredo:Perché?
阿尔弗雷多:为什么? [00:23.654]Violetta:Per riportarlo --
薇奥莱塔:您要把它拿回来 —— [00:25.980]Alfredo:Quando?
阿尔弗雷多:什么时候? [00:27.259]Violetta:Quando sarà appassito.
薇奥莱塔:当它枯萎了的时候。 [00:29.864]Alfredo:Oh! Ciel! Domani --
阿尔弗雷多:啊!天啊!明天 —— [00:32.957]Violetta:Ebben, domani.
薇奥莱塔:好,明天。 [00:35.707]Alfredo(prende con trasporto il fiore)
阿尔弗雷多(满心欢喜地接过花) [00:36.165]Io son felice!
我真高兴! [00:38.830]Violetta:D’amarmi dite ancora?
薇奥莱塔:您还认为您爱我? [00:41.580]Alfredo(per partire)
阿尔弗雷多(正要离开) [00:41.830]Oh, quanto v’amo!
啊,我爱您多么深! [00:59.318]Violetta:Partite?
薇奥莱塔:要走了? [01:00.542]Alfredo(torna a lei, le bacia la mano)
阿尔弗雷多(走近她,吻她的手) [01:01.135]Parto.
我要走了。 [01:02.585]Violetta:Addio.
薇奥莱塔:再见。 [01:03.426]Alfredo:Di più non bramo.
阿尔弗雷多:我再不想要别的了。 [01:06.101]Alfredo, Violetta:Addio. Addio.
阿尔弗雷多、薇奥莱塔:再见。再见。 [01:11.401](Alfredo esce mentre gli altri ospiti ritornano nel salotto accaldati dalle danze.)
(阿尔弗雷多出去,其他客人回到客厅里,由于跳了舞的缘故,脸上红红的。)
加斯东(来到门边) [00:01.060]Ebben? Che diavol fate?
好啦,你们在搞什么鬼? [00:03.110]Violetta:Si folleggiava.
薇奥莱塔:我们在开玩笑。 [00:04.310]Gastone:Ah, ah! Sta ben -- restate.
加斯东:啊,啊!好的 —— 那待着吧。 [00:06.260](Rientra.)
(他退下。) [00:08.869]Violetta:Amor dunque non più.
薇奥莱塔:那么别再谈爱情。 [00:11.032]Vi garba il patto?
您接受这协议啦? [00:13.701]Alfredo:Io v’obbedisco. Parto.
阿尔弗雷多:我服从。我要离开了。 [00:16.522]Violetta(si toglie un fiore dal seno)
薇奥莱塔(从胸口拿出一朵花) [00:16.722]A tal giungeste?
就这样? [00:19.971]Prendete questo fiore.
拿着这朵花。 [00:22.171]Alfredo:Perché?
阿尔弗雷多:为什么? [00:23.654]Violetta:Per riportarlo --
薇奥莱塔:您要把它拿回来 —— [00:25.980]Alfredo:Quando?
阿尔弗雷多:什么时候? [00:27.259]Violetta:Quando sarà appassito.
薇奥莱塔:当它枯萎了的时候。 [00:29.864]Alfredo:Oh! Ciel! Domani --
阿尔弗雷多:啊!天啊!明天 —— [00:32.957]Violetta:Ebben, domani.
薇奥莱塔:好,明天。 [00:35.707]Alfredo(prende con trasporto il fiore)
阿尔弗雷多(满心欢喜地接过花) [00:36.165]Io son felice!
我真高兴! [00:38.830]Violetta:D’amarmi dite ancora?
薇奥莱塔:您还认为您爱我? [00:41.580]Alfredo(per partire)
阿尔弗雷多(正要离开) [00:41.830]Oh, quanto v’amo!
啊,我爱您多么深! [00:59.318]Violetta:Partite?
薇奥莱塔:要走了? [01:00.542]Alfredo(torna a lei, le bacia la mano)
阿尔弗雷多(走近她,吻她的手) [01:01.135]Parto.
我要走了。 [01:02.585]Violetta:Addio.
薇奥莱塔:再见。 [01:03.426]Alfredo:Di più non bramo.
阿尔弗雷多:我再不想要别的了。 [01:06.101]Alfredo, Violetta:Addio. Addio.
阿尔弗雷多、薇奥莱塔:再见。再见。 [01:11.401](Alfredo esce mentre gli altri ospiti ritornano nel salotto accaldati dalle danze.)
(阿尔弗雷多出去,其他客人回到客厅里,由于跳了舞的缘故,脸上红红的。)