La traviata, Act II:Un dì, quando le veneri-Ileana Cotrubas/Sherrill Milnes/Bayerisches Staatsorchester/Carlos Kleibermp3下载无损flac下载
La traviata, Act II:Un dì, quando le veneri-Ileana Cotrubas/Sherrill Milnes/Bayerisches Staatsorchester/Carlos Kleiber在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Francesco Maria Piave
[00:00.800] 作曲 : Giuseppe Verdi
[00:01.600]Germont:Un dì, quando le veneri
日尔蒙:一旦时光流逝, [00:06.341]Il tempo avrà fugate,
爱情的欢愉 [00:12.091]Fia presto il tedio a sorgere --
很快也要消失 —— [00:17.665]Che sarà allor? Pensate --
结果如何?想想吧 —— [00:23.441]Per voi non avran balsamo
即使最深的感情 [00:29.091]I più soavi affetti,
也帮不了您的忙, [00:34.491]Poiché dal ciel non furono
因为这种关系 [00:41.910]Tai nodi benedetti.
没得到上天的保佑。 [00:48.610]Violetta:È vero! È vero!(Germont:Ah, dunque sperdasi)
薇奥莱塔:是这样!真是这样!(啊,这漂亮的迷人尤物) [00:54.434]Tal sogno seduttore.
终于走入歧途。 [00:59.910]Violetta:È vero! È vero!(Germont:Siate di mia famiglia)
是这样!真是这样!(不如去做我们家) [01:06.386]L’angel consolatore.
抚慰人们的天使。 [01:11.286]Violetta, deh, pensateci,
薇奥莱塔,想想吧, [01:13.715]Ne siete in tempo ancor.
是时候了。 [01:16.644]È Dio che ispira, o giovine,
是上帝的启示,少女啊, [01:21.359]Tai detti a un genitor.
我这个父亲才说出这些话。 [01:35.009]Violetta;Così alla misera -- ch’è un dì caduta,
薇奥莱塔:倒楣的女人一旦做错, [01:44.409]Di più risorgere -- speranza è muta!
重新燃起的希望又全无着落! [01:54.432]Se pur benefico le indulga Iddio,(Germont:Siate di mia famiglia)
即使上帝能够开恩,(不如去做我们家) [02:03.009]L’uomo implacabil -- per lei sarà.(L’angiol consolator.)
人们也绝不会放过。(抚慰人们的天使。)
日尔蒙:一旦时光流逝, [00:06.341]Il tempo avrà fugate,
爱情的欢愉 [00:12.091]Fia presto il tedio a sorgere --
很快也要消失 —— [00:17.665]Che sarà allor? Pensate --
结果如何?想想吧 —— [00:23.441]Per voi non avran balsamo
即使最深的感情 [00:29.091]I più soavi affetti,
也帮不了您的忙, [00:34.491]Poiché dal ciel non furono
因为这种关系 [00:41.910]Tai nodi benedetti.
没得到上天的保佑。 [00:48.610]Violetta:È vero! È vero!(Germont:Ah, dunque sperdasi)
薇奥莱塔:是这样!真是这样!(啊,这漂亮的迷人尤物) [00:54.434]Tal sogno seduttore.
终于走入歧途。 [00:59.910]Violetta:È vero! È vero!(Germont:Siate di mia famiglia)
是这样!真是这样!(不如去做我们家) [01:06.386]L’angel consolatore.
抚慰人们的天使。 [01:11.286]Violetta, deh, pensateci,
薇奥莱塔,想想吧, [01:13.715]Ne siete in tempo ancor.
是时候了。 [01:16.644]È Dio che ispira, o giovine,
是上帝的启示,少女啊, [01:21.359]Tai detti a un genitor.
我这个父亲才说出这些话。 [01:35.009]Violetta;Così alla misera -- ch’è un dì caduta,
薇奥莱塔:倒楣的女人一旦做错, [01:44.409]Di più risorgere -- speranza è muta!
重新燃起的希望又全无着落! [01:54.432]Se pur benefico le indulga Iddio,(Germont:Siate di mia famiglia)
即使上帝能够开恩,(不如去做我们家) [02:03.009]L’uomo implacabil -- per lei sarà.(L’angiol consolator.)
人们也绝不会放过。(抚慰人们的天使。)