La traviata, Act II:Imponete - Non amarlo ditegli-Ileana Cotrubas/Sherrill Milnes/Bayerisches Staatsorchester/Carlos Kleibermp3下载无损flac下载
La traviata, Act II:Imponete - Non amarlo ditegli-Ileana Cotrubas/Sherrill Milnes/Bayerisches Staatsorchester/Carlos Kleiber在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Francesco Maria Piave
[00:00.346] 作曲 : Giuseppe Verdi
[00:00.692]Violetta:Imponete.
薇奥莱塔:告诉我必须做什么。 [00:04.738]Germont:Non amarlo ditegli.
日尔蒙:告诉他您不爱他。 [00:08.273]Violetta:Nol crederà.
薇奥莱塔:他不会相信我。 [00:11.982]Germont:Partite.
日尔蒙:那就离开他。 [00:15.135]Violetta:Seguirammi.
薇奥莱塔:他会跟着我的。 [00:18.435]Germont:Allor --
日尔蒙:那就 —— [00:20.543]Violetta:Qual figlia m’abbracciate
薇奥莱塔:拥抱我就像我是您女儿, [00:29.847]Forte così sarò.(S’abbracciano.)
这会给我力量。(他们拥抱。) [00:34.160]Tra breve ei vi fia reso.
他很快又是您的啦。 [00:37.860]Ma afflitto oltre ogni dire,(indicandogli il giardino)
但他会悲伤得要命,(指着花园) [00:40.689]A suo conforto
您会赶到外头去 [00:42.339]Di colà volerete.(Violetta va a scrivere.)
安慰他痛苦的心。(薇奥莱塔坐下写东西。) [00:46.155]Germont:Che pensate?
日尔蒙:这是什么? [00:47.655]Violetta:Sapendol, v’opporreste al pensier mio.
薇奥莱塔:要是告诉您,您会违背我的愿望。 [00:52.483]Germont:Generosa! E per voi che far poss’io?
日尔蒙:慷慨的女子!我能帮您做些什么? [00:57.433]O generosa!
啊,慷慨的女子! [01:05.669]Violetta(tornando a lui):Morrò! La mia memoria
薇奥莱塔(走回他身边):我要死了!他想起我时 [01:12.219]Non fia ch’ei maledica,
让他别去诅咒, [01:15.943]Se le mie pene orribili
我死了以后 [01:19.619]Vi sia chi almen gli dica.
告诉他我受的苦。 [01:23.919]Germont:No, generosa, vivere,
日尔蒙:不,慷慨的女子,一定要活下去, [01:27.543]E lieta voi dovrete
而且活得幸福, [01:31.719]Mercè di queste lagrime
上天总有一朝 [01:35.693]Dai cielo un giorno avrete.
会补偿您的眼泪。 [01:41.601]Violetta:Conosca il sacrifizio
薇奥莱塔:让他知道我为爱情 [01:45.175]Ch’io consumai d’amore --
作出什么牺牲 —— [01:49.474]Che sarà suo fin l’ultimo
我生命的最后一息 [01:54.406]Sospiro del mio cor.
也只为了他一个人。 [01:57.343]Germont:Premiato il sacrifizio
日尔蒙:您心灵作出的牺牲 [01:59.219]Sarà del vostro cor;
将得到应有的回报; [02:01.019]D’un’opra così nobile
对这样高尚的行为 [02:02.919]Sarete fiera allor. Sì, sì --
到时您会感到自豪。是的,是的 —— [02:06.857]Violetta:Conosca il sacrifizio(Germont:Sarete fiera allor.)
薇奥莱塔:让他知道我为爱情(到时您会感到自豪。) [02:10.183]Ch’io consumai d’amore --(D’un’opra così nobile)
作出什么牺牲 ——(对这样高尚的行为) [02:13.833]Che sarà suo fin l’ultimo(Sarete fiera allor.)
我生命的最后一息(到时您会感到自豪。) [02:19.183]Sospiro del mio cor.(Premiato il sacrifizio)
也只为了他一个人。(您心灵作出的牺牲) [02:23.934]Sarà del vostro cor;
将得到应有的回报; [02:25.284]D’un’opera così nobile
对这样高尚的行为 [02:27.134]Sarete fiera allor.
到时您会感到自豪。 [02:54.065]Violetta:Qui giunge alcun! Partite!
薇奥莱塔:有人来了!您该走了! [02:56.641]Germont:Oh, grato v’è il cor mio!
日尔蒙:啊,我多么感激您! [02:59.692]Violetta:Partite!
薇奥莱塔:您走吧! [03:05.055]Non ci vedrem più forse --(S’abbracciano.)
我们可能再也不会见面了 ——(他们拥抱。) [03:12.155]Violetta, Germont:Siate felice!
祝您幸福! [03:18.255]Violetta:Addio!
薇奥莱塔:别了! [03:21.005]Germont:Addio!
日尔蒙:别了! [03:27.687]Violetta:Conosca il sacrifizio(Germont:Sì!)
薇奥莱塔:让他知道我为爱情(好的!) [03:35.650]Violetta:Che consumai d’amore --(Germont:Sì.)
作出什么牺牲 ——(好的。) [03:42.757]Violetta:Che sarà suo fin l’ultimo...
我生命的最后一息…… [03:52.010]Addio!
别了! [03:53.860]Germont:Addio!
别了! [03:56.524]Violetta, Germont:Felice siate! Addio!
祝您幸福!别了! [04:07.724](Germont esce per la porta del giardino.)
(日尔蒙走出通往花园的门。)
薇奥莱塔:告诉我必须做什么。 [00:04.738]Germont:Non amarlo ditegli.
日尔蒙:告诉他您不爱他。 [00:08.273]Violetta:Nol crederà.
薇奥莱塔:他不会相信我。 [00:11.982]Germont:Partite.
日尔蒙:那就离开他。 [00:15.135]Violetta:Seguirammi.
薇奥莱塔:他会跟着我的。 [00:18.435]Germont:Allor --
日尔蒙:那就 —— [00:20.543]Violetta:Qual figlia m’abbracciate
薇奥莱塔:拥抱我就像我是您女儿, [00:29.847]Forte così sarò.(S’abbracciano.)
这会给我力量。(他们拥抱。) [00:34.160]Tra breve ei vi fia reso.
他很快又是您的啦。 [00:37.860]Ma afflitto oltre ogni dire,(indicandogli il giardino)
但他会悲伤得要命,(指着花园) [00:40.689]A suo conforto
您会赶到外头去 [00:42.339]Di colà volerete.(Violetta va a scrivere.)
安慰他痛苦的心。(薇奥莱塔坐下写东西。) [00:46.155]Germont:Che pensate?
日尔蒙:这是什么? [00:47.655]Violetta:Sapendol, v’opporreste al pensier mio.
薇奥莱塔:要是告诉您,您会违背我的愿望。 [00:52.483]Germont:Generosa! E per voi che far poss’io?
日尔蒙:慷慨的女子!我能帮您做些什么? [00:57.433]O generosa!
啊,慷慨的女子! [01:05.669]Violetta(tornando a lui):Morrò! La mia memoria
薇奥莱塔(走回他身边):我要死了!他想起我时 [01:12.219]Non fia ch’ei maledica,
让他别去诅咒, [01:15.943]Se le mie pene orribili
我死了以后 [01:19.619]Vi sia chi almen gli dica.
告诉他我受的苦。 [01:23.919]Germont:No, generosa, vivere,
日尔蒙:不,慷慨的女子,一定要活下去, [01:27.543]E lieta voi dovrete
而且活得幸福, [01:31.719]Mercè di queste lagrime
上天总有一朝 [01:35.693]Dai cielo un giorno avrete.
会补偿您的眼泪。 [01:41.601]Violetta:Conosca il sacrifizio
薇奥莱塔:让他知道我为爱情 [01:45.175]Ch’io consumai d’amore --
作出什么牺牲 —— [01:49.474]Che sarà suo fin l’ultimo
我生命的最后一息 [01:54.406]Sospiro del mio cor.
也只为了他一个人。 [01:57.343]Germont:Premiato il sacrifizio
日尔蒙:您心灵作出的牺牲 [01:59.219]Sarà del vostro cor;
将得到应有的回报; [02:01.019]D’un’opra così nobile
对这样高尚的行为 [02:02.919]Sarete fiera allor. Sì, sì --
到时您会感到自豪。是的,是的 —— [02:06.857]Violetta:Conosca il sacrifizio(Germont:Sarete fiera allor.)
薇奥莱塔:让他知道我为爱情(到时您会感到自豪。) [02:10.183]Ch’io consumai d’amore --(D’un’opra così nobile)
作出什么牺牲 ——(对这样高尚的行为) [02:13.833]Che sarà suo fin l’ultimo(Sarete fiera allor.)
我生命的最后一息(到时您会感到自豪。) [02:19.183]Sospiro del mio cor.(Premiato il sacrifizio)
也只为了他一个人。(您心灵作出的牺牲) [02:23.934]Sarà del vostro cor;
将得到应有的回报; [02:25.284]D’un’opera così nobile
对这样高尚的行为 [02:27.134]Sarete fiera allor.
到时您会感到自豪。 [02:54.065]Violetta:Qui giunge alcun! Partite!
薇奥莱塔:有人来了!您该走了! [02:56.641]Germont:Oh, grato v’è il cor mio!
日尔蒙:啊,我多么感激您! [02:59.692]Violetta:Partite!
薇奥莱塔:您走吧! [03:05.055]Non ci vedrem più forse --(S’abbracciano.)
我们可能再也不会见面了 ——(他们拥抱。) [03:12.155]Violetta, Germont:Siate felice!
祝您幸福! [03:18.255]Violetta:Addio!
薇奥莱塔:别了! [03:21.005]Germont:Addio!
日尔蒙:别了! [03:27.687]Violetta:Conosca il sacrifizio(Germont:Sì!)
薇奥莱塔:让他知道我为爱情(好的!) [03:35.650]Violetta:Che consumai d’amore --(Germont:Sì.)
作出什么牺牲 ——(好的。) [03:42.757]Violetta:Che sarà suo fin l’ultimo...
我生命的最后一息…… [03:52.010]Addio!
别了! [03:53.860]Germont:Addio!
别了! [03:56.524]Violetta, Germont:Felice siate! Addio!
祝您幸福!别了! [04:07.724](Germont esce per la porta del giardino.)
(日尔蒙走出通往花园的门。)