Carmen (Remastered):Act I - Près des remparts de Séville (Seguidilla)-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Leontyne Price/Franco Corellimp3下载无损flac下载
Carmen (Remastered):Act I - Près des remparts de Séville (Seguidilla)-Herbert von Karajan/Wiener Philharmoniker/Leontyne Price/Franco Corelli在线试听免费歌词下载
[00:00.000]No 10 - Séguedille et duo
终曲 [00:13.246]CARMEN:Près des remparts de Séville,
卡:塞维利亚城墙旁边, [00:17.949]Chez mon ami Lillas Pastia,
我的朋友帕斯蒂亚的酒店, [00:22.210]J'irai danser la séguedille
我们去跳塞吉蒂亚舞, [00:25.275]Et boire du Manzanilla!
去喝曼扎尼亚酒。 [00:28.816]J'irai chez mon ami Lillas Pastia.
就在帕斯蒂亚! [00:39.604]Oui, mais toute seule on s'ennuie,
哎,独自一人多么寂寞, [00:41.940]Et les vrais plaisirs sont à deux .
成双成对才有真正的快乐, [00:44.476]Donc pour me tenir compagnie,
我得有个知心人儿, [00:46.675]J'emmènerai mon amoureux
有个情人陪伴着。 [00:49.230]Mon amoureux! ... Il est au diable
我的情人...... [00:56.075]Je l'ai mis à la porte hier .
他去见鬼啦...... [00:59.303]Mon pauvre coeur très consolable,
昨天我将他关在门外头, [01:03.969]Mon coeur est libre comme l'air .
我可怜的心也容易得到安慰, [01:08.947]J'ai des galants à la douzaine,
它像空气一样的自由。 [01:12.330]Mais ils ne sont pas à mon gré;
我的追求者有一大群。 [01:16.248]Voici la fin de la semaine,
但我挑不出一个意中人, [01:21.520]Qui veut m'aimer je l'aimerai.
如今周末有来临, [01:29.322]Qui veut mon âme ... elle est à prendre .
谁若有意,我亦有情, [01:34.476]Vous arrivez au bon moment,
他可以拿走我的灵魂, [01:38.978]Je n'ai guère le temps d'attendre,
你来得正是时候,但我不能久等。 [01:41.375]Car avec mon nouvel amant
因为我要和新情人见面。 [01:46.263]Près des remparts de Séville.
塞维利亚城墙旁边, [01:51.337]Chez mon ami Lillas Pastia,
我的朋友帕斯蒂亚的酒店, [01:55.968]J'irai danser la séguedille
我们去跳塞吉蒂亚舞, [01:58.358]Et boire du Manzanilla.
去喝曼扎尼亚酒。 [02:03.258]Oui, j'irai chez mon ami
我们去跳塞吉蒂亚舞, [02:06.025]Lillas Pastia!
去喝曼扎尼亚酒! [02:11.372]JOSÉ:Tais-toi, je t'avais dit de ne pas me parler.
何:别嚷,我告诉过你,别跟我讲话! [02:17.170]CARMEN:Je ne te parle pas ... je chante pour moi-même,
卡:我是在想,不是在讲, [02:25.134]Et je pense ... il n'est pas défendu de penser,
并不违法,我在想一位军官, [02:35.924]Je pense à certain officier qui m'aime,
他已经把我爱上, [02:50.246]Et qu'à mon tour, oui qu'à mon tour
而我呢,也许会使 [02:58.520]Je pourrais bien aimer!
他的爱情得到报偿。 [03:05.326]JOSÉ:Carmen!
何:卡门...... [03:06.501]CARMEN:Mon officier n'est pas un capitaine,
卡:这位军官并不是一位营长, [03:11.154]Pas même un lieutenant,
也不是一位连长, [03:16.178]Il n'est que brigadier.
他不过是一位班长,对一个吉普赛姑娘说来, [03:18.902]Mais c'est assez pour une bohémienne,
这已经够了,知足常乐, [03:24.712]Et je daigne m'en contenter!
我还是委屈点好。 [03:30.029]JOSÉ:déliant la corde qui attache les mains de CARMEN:Carmen, je suis comme un homme ivre,
何:(松开卡门双手的绳索)卡门,不瞒你说,我已经有了醉意, [03:34.963]Si je cède, si je me livre,
我若依从了你,献出我自己, [03:42.676]Ta promesse, tu la tiendras .
你会不会不讲信义?你会不会爱我? [03:49.530]Ah! Si je t'aime, Carmen,
如果我真心爱你? [04:24.646]......
卡:(轻声哼唱)塞维利亚城墙旁边,我的朋友帕斯蒂亚的酒店,我们去跳塞吉蒂亚舞,去喝曼扎尼亚酒。 [04:46.533]JOSÉ:Le lieutenant! ... Prenez garde.
何:(向后张望)中尉来了...... 你当心点! [04:47.102]Carmen va se replacer sur son escabeau, les mains derrière le dos. Rentre Zuniga.
(卡门双手倒背,重新站到登上,苏尼哈中尉返回)
终曲 [00:13.246]CARMEN:Près des remparts de Séville,
卡:塞维利亚城墙旁边, [00:17.949]Chez mon ami Lillas Pastia,
我的朋友帕斯蒂亚的酒店, [00:22.210]J'irai danser la séguedille
我们去跳塞吉蒂亚舞, [00:25.275]Et boire du Manzanilla!
去喝曼扎尼亚酒。 [00:28.816]J'irai chez mon ami Lillas Pastia.
就在帕斯蒂亚! [00:39.604]Oui, mais toute seule on s'ennuie,
哎,独自一人多么寂寞, [00:41.940]Et les vrais plaisirs sont à deux .
成双成对才有真正的快乐, [00:44.476]Donc pour me tenir compagnie,
我得有个知心人儿, [00:46.675]J'emmènerai mon amoureux
有个情人陪伴着。 [00:49.230]Mon amoureux! ... Il est au diable
我的情人...... [00:56.075]Je l'ai mis à la porte hier .
他去见鬼啦...... [00:59.303]Mon pauvre coeur très consolable,
昨天我将他关在门外头, [01:03.969]Mon coeur est libre comme l'air .
我可怜的心也容易得到安慰, [01:08.947]J'ai des galants à la douzaine,
它像空气一样的自由。 [01:12.330]Mais ils ne sont pas à mon gré;
我的追求者有一大群。 [01:16.248]Voici la fin de la semaine,
但我挑不出一个意中人, [01:21.520]Qui veut m'aimer je l'aimerai.
如今周末有来临, [01:29.322]Qui veut mon âme ... elle est à prendre .
谁若有意,我亦有情, [01:34.476]Vous arrivez au bon moment,
他可以拿走我的灵魂, [01:38.978]Je n'ai guère le temps d'attendre,
你来得正是时候,但我不能久等。 [01:41.375]Car avec mon nouvel amant
因为我要和新情人见面。 [01:46.263]Près des remparts de Séville.
塞维利亚城墙旁边, [01:51.337]Chez mon ami Lillas Pastia,
我的朋友帕斯蒂亚的酒店, [01:55.968]J'irai danser la séguedille
我们去跳塞吉蒂亚舞, [01:58.358]Et boire du Manzanilla.
去喝曼扎尼亚酒。 [02:03.258]Oui, j'irai chez mon ami
我们去跳塞吉蒂亚舞, [02:06.025]Lillas Pastia!
去喝曼扎尼亚酒! [02:11.372]JOSÉ:Tais-toi, je t'avais dit de ne pas me parler.
何:别嚷,我告诉过你,别跟我讲话! [02:17.170]CARMEN:Je ne te parle pas ... je chante pour moi-même,
卡:我是在想,不是在讲, [02:25.134]Et je pense ... il n'est pas défendu de penser,
并不违法,我在想一位军官, [02:35.924]Je pense à certain officier qui m'aime,
他已经把我爱上, [02:50.246]Et qu'à mon tour, oui qu'à mon tour
而我呢,也许会使 [02:58.520]Je pourrais bien aimer!
他的爱情得到报偿。 [03:05.326]JOSÉ:Carmen!
何:卡门...... [03:06.501]CARMEN:Mon officier n'est pas un capitaine,
卡:这位军官并不是一位营长, [03:11.154]Pas même un lieutenant,
也不是一位连长, [03:16.178]Il n'est que brigadier.
他不过是一位班长,对一个吉普赛姑娘说来, [03:18.902]Mais c'est assez pour une bohémienne,
这已经够了,知足常乐, [03:24.712]Et je daigne m'en contenter!
我还是委屈点好。 [03:30.029]JOSÉ:déliant la corde qui attache les mains de CARMEN:Carmen, je suis comme un homme ivre,
何:(松开卡门双手的绳索)卡门,不瞒你说,我已经有了醉意, [03:34.963]Si je cède, si je me livre,
我若依从了你,献出我自己, [03:42.676]Ta promesse, tu la tiendras .
你会不会不讲信义?你会不会爱我? [03:49.530]Ah! Si je t'aime, Carmen,
如果我真心爱你? [04:24.646]......
卡:(轻声哼唱)塞维利亚城墙旁边,我的朋友帕斯蒂亚的酒店,我们去跳塞吉蒂亚舞,去喝曼扎尼亚酒。 [04:46.533]JOSÉ:Le lieutenant! ... Prenez garde.
何:(向后张望)中尉来了...... 你当心点! [04:47.102]Carmen va se replacer sur son escabeau, les mains derrière le dos. Rentre Zuniga.
(卡门双手倒背,重新站到登上,苏尼哈中尉返回)