Madama Butterfly, Act I:Cio-cio-san! Cio-cio-san!-Luciano Pavarotti/Wiener Philharmoniker/Herbert von Karajan/Marius Rintzler/Wiener Staatsopernchormp3下载无损flac下载
Madama Butterfly, Act I:Cio-cio-san! Cio-cio-san!-Luciano Pavarotti/Wiener Philharmoniker/Herbert von Karajan/Marius Rintzler/Wiener Staatsopernchor在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Giacomo Puccini
[00:01.326] Il Bonzo(dall'interno lontano):
僧侣(从远处过来): [00:02.718] Cio-cio-san! Cio-cio-san! Abbominazione!
乔乔桑! 乔乔桑! 你太过分了! [00:12.114] (A questo grido tutti i parenti e
(叫喊过后 亲戚朋友们看向场外 [00:12.918] le amiche allibiscono e si raccolgono impaurita;
然后战战兢兢地聚在一起 [00:13.448] Butterfly rimane isolata in un angolo.)
蝴蝶仍旧独自在角落里) [00:14.289] Butterfly, parenti: Lo zio Bonzo!
蝴蝶、亲戚: 我的(她的)僧侣叔叔! [00:14.942] Goro: Un corno…
五郎: 大事不妙…… [00:15.540] [II Bonzo(dall’interno): Cio-cio-san! Cio-cio-san!
[僧侣(从远处): 乔乔桑! 乔乔桑! [00:17.734] Goro: …al guastafeste!
五郎: …这个扫帚星! [00:18.631] Chi ci leva d'intorno le persone moleste?]
谁能让我们摆脱这麻烦无趣的人?] [00:20.112] Il Bonzo(sempre più vicino): Cio-cio-san!
僧侣(渐渐靠近): 乔乔桑! [00:22.976] (Al fondo appare la strana figura del Bonzo,
(先是两个拿灯笼的人 [00:23.620] preceduto da due portatori di lanterne e
僧侣叔叔陌生的面孔出现在后面 [00:24.621] seguito da due Bonzi.)
其后跟随着两个僧侣) [00:25.074] Cio-cio-san!
乔乔桑! [00:26.525] (Vista Butterfly, che si è scostata da tutti,
(看着独自站在一旁的蝴蝶 [00:28.890] il Bonzo stende le mani minacciose verso di lei)
僧侣叔叔伸出手 带有威胁地指向她) [00:34.930] Che hai tu fatto alla Missione?
你在教堂的仪式中做了什么? [00:37.445] Parenti, amiche: Rispondi, Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 快回答 乔乔桑! [00:39.245] Pinkerton: Che mi strilla quel matto?
平克顿: 那个疯男人在叫些什么? [00:41.569] II Bonzo: Rispondi, che hai tu fatto?
僧侣: 回答我 你到底做了什么? [00:44.163] Parenti, amiche: Rispondi, Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 快回答 乔乔桑! [00:45.923] II Bonzo: Come, hai tu gli occhi asciutti?
僧侣: 什么 你的眼睛干涸了吗? [00:48.481] Son dunque questi i frutti?
这就是我教导的结果吗? [00:51.314] (urlando)Ci ha rinnegato tutti!
(大喊)她背叛了我们大家! [00:53.142] Parenti, amiche: Hou! Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 哦! 乔乔桑! [00:57.633] II Bonzo: Rinnegato, vi dico, il culto antico!
僧侣: 我告诉你们 她背叛了我们古老的信仰! [01:02.714] Parenti, amiche: Hou! Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 哦! 乔乔桑! [01:04.181] II Bonzo(imprecando contro Butterfly):
僧侣(诅咒的口吻说): [01:05.366] Kami Sarundasico!
猿田彦神明啊! [01:07.159] Parenti, amiche: Hou! Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 哦! 乔乔桑! [01:09.791] II Bonzo: All’anima tua guasta qual supplizio sovrasta!
僧侣: 苦难将会渗入你的灵魂 这是命中注定的! [01:16.388] Pinkerton: Ehi, dico, basta, basta!
平克顿: 嘿 我说够了 够了! [01:20.330] II Bonzo: Venite tutti.
僧侣: 大家过来 [01:23.036] Andiamo!
我们走! [01:25.101] (a Butterfly)Ci hai rinnegato e noi-
(对着蝴蝶)你背叛了大家 所以我们— [01:29.251] II Bonzo, parenti, amiche: Ti rinneghiamo!
僧侣、亲戚、朋友: 我们会抛弃你! [01:36.783] Pinkerton: Sbarazzate all'istante.
平克顿: 马上从我的房子里出去 [01:39.726] In casa mia niente baccano e niente bonzeria!
我不想发火 也不想再见到僧侣! [01:45.697] Parenti, amiche: Hou!
亲戚、朋友: 哦! [01:51.183] (nell'uscire)Hou! Cio-cio-san!
(正要离开)哦! 乔乔桑! [01:55.477] (un po' lontani)Hou! Cio-cio-san!
(正在远去)哦! 乔乔桑! [01:57.004] (Le voci a poco a poco si allontanano)
(声音减弱) [02:00.084] Kami Sarundasico! Hou! Cio-cio-san!
猿田彦神明啊!! 哦! 乔乔桑! [02:08.257] Ti rinneghiamo! Hou! Cio-cio-san!
我们会抛弃你! 哦! 乔乔桑! [02:14.370] Ti rinneghiamo!
我们会离你而去! [02:21.394] (lontano molto)Hou! Cio-cio-san! ecc.
(渐行渐远)哦! 乔乔桑!……
僧侣(从远处过来): [00:02.718] Cio-cio-san! Cio-cio-san! Abbominazione!
乔乔桑! 乔乔桑! 你太过分了! [00:12.114] (A questo grido tutti i parenti e
(叫喊过后 亲戚朋友们看向场外 [00:12.918] le amiche allibiscono e si raccolgono impaurita;
然后战战兢兢地聚在一起 [00:13.448] Butterfly rimane isolata in un angolo.)
蝴蝶仍旧独自在角落里) [00:14.289] Butterfly, parenti: Lo zio Bonzo!
蝴蝶、亲戚: 我的(她的)僧侣叔叔! [00:14.942] Goro: Un corno…
五郎: 大事不妙…… [00:15.540] [II Bonzo(dall’interno): Cio-cio-san! Cio-cio-san!
[僧侣(从远处): 乔乔桑! 乔乔桑! [00:17.734] Goro: …al guastafeste!
五郎: …这个扫帚星! [00:18.631] Chi ci leva d'intorno le persone moleste?]
谁能让我们摆脱这麻烦无趣的人?] [00:20.112] Il Bonzo(sempre più vicino): Cio-cio-san!
僧侣(渐渐靠近): 乔乔桑! [00:22.976] (Al fondo appare la strana figura del Bonzo,
(先是两个拿灯笼的人 [00:23.620] preceduto da due portatori di lanterne e
僧侣叔叔陌生的面孔出现在后面 [00:24.621] seguito da due Bonzi.)
其后跟随着两个僧侣) [00:25.074] Cio-cio-san!
乔乔桑! [00:26.525] (Vista Butterfly, che si è scostata da tutti,
(看着独自站在一旁的蝴蝶 [00:28.890] il Bonzo stende le mani minacciose verso di lei)
僧侣叔叔伸出手 带有威胁地指向她) [00:34.930] Che hai tu fatto alla Missione?
你在教堂的仪式中做了什么? [00:37.445] Parenti, amiche: Rispondi, Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 快回答 乔乔桑! [00:39.245] Pinkerton: Che mi strilla quel matto?
平克顿: 那个疯男人在叫些什么? [00:41.569] II Bonzo: Rispondi, che hai tu fatto?
僧侣: 回答我 你到底做了什么? [00:44.163] Parenti, amiche: Rispondi, Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 快回答 乔乔桑! [00:45.923] II Bonzo: Come, hai tu gli occhi asciutti?
僧侣: 什么 你的眼睛干涸了吗? [00:48.481] Son dunque questi i frutti?
这就是我教导的结果吗? [00:51.314] (urlando)Ci ha rinnegato tutti!
(大喊)她背叛了我们大家! [00:53.142] Parenti, amiche: Hou! Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 哦! 乔乔桑! [00:57.633] II Bonzo: Rinnegato, vi dico, il culto antico!
僧侣: 我告诉你们 她背叛了我们古老的信仰! [01:02.714] Parenti, amiche: Hou! Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 哦! 乔乔桑! [01:04.181] II Bonzo(imprecando contro Butterfly):
僧侣(诅咒的口吻说): [01:05.366] Kami Sarundasico!
猿田彦神明啊! [01:07.159] Parenti, amiche: Hou! Cio-cio-san!
亲戚、朋友: 哦! 乔乔桑! [01:09.791] II Bonzo: All’anima tua guasta qual supplizio sovrasta!
僧侣: 苦难将会渗入你的灵魂 这是命中注定的! [01:16.388] Pinkerton: Ehi, dico, basta, basta!
平克顿: 嘿 我说够了 够了! [01:20.330] II Bonzo: Venite tutti.
僧侣: 大家过来 [01:23.036] Andiamo!
我们走! [01:25.101] (a Butterfly)Ci hai rinnegato e noi-
(对着蝴蝶)你背叛了大家 所以我们— [01:29.251] II Bonzo, parenti, amiche: Ti rinneghiamo!
僧侣、亲戚、朋友: 我们会抛弃你! [01:36.783] Pinkerton: Sbarazzate all'istante.
平克顿: 马上从我的房子里出去 [01:39.726] In casa mia niente baccano e niente bonzeria!
我不想发火 也不想再见到僧侣! [01:45.697] Parenti, amiche: Hou!
亲戚、朋友: 哦! [01:51.183] (nell'uscire)Hou! Cio-cio-san!
(正要离开)哦! 乔乔桑! [01:55.477] (un po' lontani)Hou! Cio-cio-san!
(正在远去)哦! 乔乔桑! [01:57.004] (Le voci a poco a poco si allontanano)
(声音减弱) [02:00.084] Kami Sarundasico! Hou! Cio-cio-san!
猿田彦神明啊!! 哦! 乔乔桑! [02:08.257] Ti rinneghiamo! Hou! Cio-cio-san!
我们会抛弃你! 哦! 乔乔桑! [02:14.370] Ti rinneghiamo!
我们会离你而去! [02:21.394] (lontano molto)Hou! Cio-cio-san! ecc.
(渐行渐远)哦! 乔乔桑!……