Kind oder nicht!-Sylvester Levaymp3下载无损flac下载
Kind oder nicht!-Sylvester Levay在线试听免费歌词下载
[00:03.19]美泉宫皇太后行宫前厅
[00:07.24]伊丽莎白的宫女登场,她正准备带着小鲁道夫离开皇太后索菲的寝宫。
[00:11.20]Erzherzogin Sophie : Halt! Wohin?
皇太后索菲:站住!去哪? [00:15.52]Hofdame: Die Kaiserin möchte mit ihren Sohn spazieren gehn.
宫女:皇后想和太子一起去散步 [00:20.31]Sie sagt, sie hat Rudolf drei Wochen lang nicht mehr gesehn.
她说,她已经三周没有见到他了 [00:24.92]Sophie: Der Kronprinz bleibt hier.
索菲:太子就呆在这里 [00:26.95]Die Besuche sind nicht gut für ihn.
见他的母亲对他没有好处 [00:29.26]Er ist schon ganz verweichlicht.
他已经完全被惯坏了 [00:30.94]Dem Kind fehlt jede Disziplin.
一点规矩都没有 [00:33.31]Damit er zum Mann wird,
为了让他尽早的成为真正的男子汉 [00:35.46]erzieht ihn jetzt Graf Gondrecourt.
现在开始由宫德康特伯爵负责他的教育 [00:37.35]Mit Drill und Pistolen,
训练他军事操练和射击 [00:40.00]mit Liegestütz und Wasserkur.
还有伏地挺身和游泳 [00:41.79]Hofdame: Aber er ist doch noch ein Kind!
宫女:但他还是个孩子呀! [00:43.77]Sophie: Kind oder nicht.
索菲:他是,也不是 [00:47.20]Für den, der regiert,
对于统治者而言, [00:48.53]zählt nur Pflicht.
只有义务 [00:51.20]Wen Gott auserwählt Herr zu sein,
上帝择谁为圣 [00:55.46]dem darf man seine Schwäche nicht verzeihn.
那就不能允许他有一点瑕疵 [00:59.69]Rudolf: Warum darf ich denn nie zu Mama?
鲁道夫:为什么我从来都不能见妈妈? [01:08.68]Hofdame: Es geht nicht.
宫女:不行啊! [01:12.59]Sophie: Du wirst Soldat.
索菲:你将成为军人 [01:15.07]Wer zum Herrschen bestimmt ist
未来的统治者 [01:18.87]darf kein Mutterkind sein.
怎能整日缠着妈妈撒娇! [01:24.72]Rudolf : Bitte!
鲁道夫:求您了! [01:27.95]_Nein!
索菲:不行! [01:29.78]宫女起身离开,去向伊丽莎白汇报情况。 [01:33.81]Sophie: Die Wünsche der Kaiserin sind irrelevant
索菲:皇后的想法无关紧要 [01:36.35]und Sie richten sich weiterhin nach meinen Anweisungen.
你以后,只需继续按我的旨意行事
皇太后索菲:站住!去哪? [00:15.52]Hofdame: Die Kaiserin möchte mit ihren Sohn spazieren gehn.
宫女:皇后想和太子一起去散步 [00:20.31]Sie sagt, sie hat Rudolf drei Wochen lang nicht mehr gesehn.
她说,她已经三周没有见到他了 [00:24.92]Sophie: Der Kronprinz bleibt hier.
索菲:太子就呆在这里 [00:26.95]Die Besuche sind nicht gut für ihn.
见他的母亲对他没有好处 [00:29.26]Er ist schon ganz verweichlicht.
他已经完全被惯坏了 [00:30.94]Dem Kind fehlt jede Disziplin.
一点规矩都没有 [00:33.31]Damit er zum Mann wird,
为了让他尽早的成为真正的男子汉 [00:35.46]erzieht ihn jetzt Graf Gondrecourt.
现在开始由宫德康特伯爵负责他的教育 [00:37.35]Mit Drill und Pistolen,
训练他军事操练和射击 [00:40.00]mit Liegestütz und Wasserkur.
还有伏地挺身和游泳 [00:41.79]Hofdame: Aber er ist doch noch ein Kind!
宫女:但他还是个孩子呀! [00:43.77]Sophie: Kind oder nicht.
索菲:他是,也不是 [00:47.20]Für den, der regiert,
对于统治者而言, [00:48.53]zählt nur Pflicht.
只有义务 [00:51.20]Wen Gott auserwählt Herr zu sein,
上帝择谁为圣 [00:55.46]dem darf man seine Schwäche nicht verzeihn.
那就不能允许他有一点瑕疵 [00:59.69]Rudolf: Warum darf ich denn nie zu Mama?
鲁道夫:为什么我从来都不能见妈妈? [01:08.68]Hofdame: Es geht nicht.
宫女:不行啊! [01:12.59]Sophie: Du wirst Soldat.
索菲:你将成为军人 [01:15.07]Wer zum Herrschen bestimmt ist
未来的统治者 [01:18.87]darf kein Mutterkind sein.
怎能整日缠着妈妈撒娇! [01:24.72]Rudolf : Bitte!
鲁道夫:求您了! [01:27.95]_Nein!
索菲:不行! [01:29.78]宫女起身离开,去向伊丽莎白汇报情况。 [01:33.81]Sophie: Die Wünsche der Kaiserin sind irrelevant
索菲:皇后的想法无关紧要 [01:36.35]und Sie richten sich weiterhin nach meinen Anweisungen.
你以后,只需继续按我的旨意行事
Kind oder nicht!-Sylvester Levay热门评论
Hält! Wohin?一出来[大哭] 去找科洛雷多!