So wie man denkt-Sylvester Levaymp3下载无损flac下载
So wie man denkt-Sylvester Levay在线试听免费歌词下载
[00:01.98]August 1853. Bad Ischl. 1853
年8月,巴特伊舍尔 [00:07.35]Der Kaiser von Österreich trifft eine principessa
我们年轻英俊的奥地利皇帝遇到了一位 [00:11.53]aus dem Bauernadel. Warum?
乡下出身的公主。为什么? [00:14.26]Die Mütter wollen es so.
这来自两位母亲的殷切期望 [00:16.27]Sie haben ein Rendezvous geplant,
她们策划了一场相亲 [00:18.63]weitab von Wien
她们要让皇帝远离维也纳的纷争烦恼 [00:20.80]am Fuße der Alpen...
来到阿尔卑斯山脚下...... [00:24.12]A, perque non?
为什么不呢? [00:25.54]Ein Sommer in Bad Ischl ist eine Reise wert,
夏季的巴特伊舍尔,值得一游 [00:28.91]und das Herz so hoffnungsvoll.
心中满怀爱的渴求 [00:31.81]Sophie hat ihrer Schwester die Sache gut erklärt,
索菲毫无保地将计划向她妹妹全盘托出 [00:35.44]doch sie läuft nicht, wie sie soll
但事情的进展,却偏出了轨道 [00:38.06]Erzherzogin Sophie: Warum kommt ihr erst jetzt?
皇太后索菲:你们怎么现在才来? [00:39.72]Herzogin Ludovika: Ein Wetter hielt uns auf!
路德维卡公爵夫人:都是被这鬼天气耽搁了! [00:41.21]Wir brauchen jetzt ein wenig Ruhe ...
我们现在需要先休息一下 [00:44.46]Sophie: Wo denkst du hin? Der Kaiser erwartet euch um vier
索菲:你想哪去了?皇帝四点就开始等你们了 [00:47.30]Ludovika: Was?
路德维卡:什么? [00:48.38]Helene: Schon?
海伦娜:已经到了? [00:48.96]Sophie: Wie sieht Helene aus?
索菲:海伦娜看起来怎么样? [00:51.44]Ludovika: Max lässt sich entschuldigen ...
路德维卡:马科斯为他错过这次会面向您致歉 [00:53.90]doch ich hab’ Sisi mitgebracht.
但是我把茜茜一起带来了 [00:58.14]Sophie: Das Kleid ist ganz unmöglich!
索菲:这套衣服绝对不行! [00:59.52]Scheusslich die Frisur!
还有这个发型,真够呛!! [01:01.29]Helene: Ich zieh mich um!
海伦娜:我马上去换 [01:02.20]Sophie: Das geht nicht mehr!
索菲:没时间了 [01:04.85]Einen Kaiser lässt man nicht warten!
皇帝可是不等人的! [01:09.63]Lucheni: Was nützt ein Plan
鲁契尼:策划精密又如何 [01:10.81]ist er auch noch so schlau!?
难道定会滴水不漏 [01:13.22]Er bleibt doch immer Theorie.
不过只是纸上谈兵 [01:16.31]Und nur das eine weiss man ganz genau:
聪明的人心知肚明: [01:19.75]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [01:22.32]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [01:25.25]Que bel progetto!
多么完美的计划 [01:27.48]Sarebbe bello cosi!
天衣无缝 [01:29.75]Ma attentione:
但是注意 [01:31.19]Signore e signori
女士们先生们 [01:33.40]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [01:35.81]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [01:43.43]Die Mütter sind gesprächig,
两个母亲侃侃而谈 [01:44.62]der junge Kaiser schweigt.
年轻的皇帝只字不言 [01:46.09]Die Heiratskandidatin schwitzt.
候选新年如坐针毡 [01:49.34]Die Sache wird genierlich,
事情进展进退两难 [01:51.50]weil jetzt der Kaiser zeigt,
皇帝早已心有所选 [01:52.74]dass er Eigensinn besitzt.
爱意坚定执迷不返 [01:56.16]Sophie: Nun, Franz, sag rundheraus,
那么,弗兰茨,坦率点讲 [01:58.74]wie sie dir gefällt?
你喜欢她吗 [01:59.12]Franz Joseph: Wer?
弗兰茨:谁 [02:00.70]Sophie: deine reizende Cousine?
索菲:你迷人的表妹 [02:02.23]Franz Joseph: Wie eine frische Mandel,
弗兰茨:她就像甜美的杏桃 [02:03.58]die grad zerspringt.
洋溢着芳香,那样的诱人 [02:05.14]Sophie: Das ist ja beinah Poesie!
索菲:说得真有诗意 [02:08.31]Franz Joseph: Sie hat so liebe, sanfte Augen
弗兰茨:她的眼睛充满柔情,惹人怜爱 [02:11.57]und Lippen, rot wie Erdbeeren.
她的嘴唇如樱桃般的红润,让人忍俊不禁 [02:12.76]Sophie: Und ein ordentliches Becken!
索菲:还有这丰臀! [02:14.79]Ludovika: So?
路德维卡:真的吗? [02:15.92]Franz Joseph: Auf dem Ball heut Abend tanz ich ...
弗兰茨:今晚的舞会我只要 [02:17.89]Franz Joseph: nur mit ihr!
她,和我共舞! [02:18.61]Ludovika: Er mag sie!
路德维卡:他喜欢她! [02:20.18]Sophie: Nun, dann lad’ sie ein!
索菲:那么,就去邀请她 [02:25.15]Sophie: Steh auf!
索菲:站起来 [02:29.90]Geh zu ihr!
过去吧! [02:33.42]Nimm sie in den Arm!
快去挽着她! [02:35.41]皇帝先面向海伦娜看了看 [02:39.05]
最后将手伸向了伊丽莎白 [02:42.74]Ludovika: Wie?
路德维卡:怎么? [02:44.31]_Die
索菲:她? [02:45.31]索菲十分崩溃,路德维希公爵夫人和海伦娜十分震惊 [02:46.89]Lucheni: Was nützt ein Plan
鲁契尼:策划精密又如何 [02:49.16]ist er auch noch so schlau!?
难道定会滴水不漏 [02:51.70]Er bleibt doch immer Theorie
不过只是纸上谈兵 [02:54.63]Und nur das eine weiss man ganz genau:
聪明的人心知肚明: [02:58.15]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [03:01.07]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [03:02.37]Helene: Drei Jahre probiert, franz?sisch parlie
海伦娜:三年苦学,钻研法语 [03:05.87]Manieren einstudiert.
熟练礼仪 [03:08.92]Helene, Sophie &Ludovika:
海伦娜,索菲,路德维卡: [03:09.86]Drei Jahre Ermahnung, Erziehung und Planung ...
三年督促,三年培育,三年计划 [03:12.53]umsonst! Alles umsonst!
到头来,竹篮打水一场空 [03:15.97]Elisabeth, Helene, Franz Joseph, Erzherzogin Sophie & Ludovika, Lucheni: [03:17.58]Was nützt ein Plan
策划精密又如何 [03:18.55]- ist er auch noch so schlau!?
难道定会滴水不漏 [03:21.10]Er bleibt doch immer Theorie.
不过只是纸上谈兵 [03:23.99]Und nur das eine weiss man ganz genau:
聪明的人心知肚明 [03:27.39]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [03:30.07]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [03:34.67]Lucheni: Und nur das eine weiss man ganz genau:
鲁契尼:聪明的人心知肚明 [03:43.05]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [03:47.04]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫
年8月,巴特伊舍尔 [00:07.35]Der Kaiser von Österreich trifft eine principessa
我们年轻英俊的奥地利皇帝遇到了一位 [00:11.53]aus dem Bauernadel. Warum?
乡下出身的公主。为什么? [00:14.26]Die Mütter wollen es so.
这来自两位母亲的殷切期望 [00:16.27]Sie haben ein Rendezvous geplant,
她们策划了一场相亲 [00:18.63]weitab von Wien
她们要让皇帝远离维也纳的纷争烦恼 [00:20.80]am Fuße der Alpen...
来到阿尔卑斯山脚下...... [00:24.12]A, perque non?
为什么不呢? [00:25.54]Ein Sommer in Bad Ischl ist eine Reise wert,
夏季的巴特伊舍尔,值得一游 [00:28.91]und das Herz so hoffnungsvoll.
心中满怀爱的渴求 [00:31.81]Sophie hat ihrer Schwester die Sache gut erklärt,
索菲毫无保地将计划向她妹妹全盘托出 [00:35.44]doch sie läuft nicht, wie sie soll
但事情的进展,却偏出了轨道 [00:38.06]Erzherzogin Sophie: Warum kommt ihr erst jetzt?
皇太后索菲:你们怎么现在才来? [00:39.72]Herzogin Ludovika: Ein Wetter hielt uns auf!
路德维卡公爵夫人:都是被这鬼天气耽搁了! [00:41.21]Wir brauchen jetzt ein wenig Ruhe ...
我们现在需要先休息一下 [00:44.46]Sophie: Wo denkst du hin? Der Kaiser erwartet euch um vier
索菲:你想哪去了?皇帝四点就开始等你们了 [00:47.30]Ludovika: Was?
路德维卡:什么? [00:48.38]Helene: Schon?
海伦娜:已经到了? [00:48.96]Sophie: Wie sieht Helene aus?
索菲:海伦娜看起来怎么样? [00:51.44]Ludovika: Max lässt sich entschuldigen ...
路德维卡:马科斯为他错过这次会面向您致歉 [00:53.90]doch ich hab’ Sisi mitgebracht.
但是我把茜茜一起带来了 [00:58.14]Sophie: Das Kleid ist ganz unmöglich!
索菲:这套衣服绝对不行! [00:59.52]Scheusslich die Frisur!
还有这个发型,真够呛!! [01:01.29]Helene: Ich zieh mich um!
海伦娜:我马上去换 [01:02.20]Sophie: Das geht nicht mehr!
索菲:没时间了 [01:04.85]Einen Kaiser lässt man nicht warten!
皇帝可是不等人的! [01:09.63]Lucheni: Was nützt ein Plan
鲁契尼:策划精密又如何 [01:10.81]ist er auch noch so schlau!?
难道定会滴水不漏 [01:13.22]Er bleibt doch immer Theorie.
不过只是纸上谈兵 [01:16.31]Und nur das eine weiss man ganz genau:
聪明的人心知肚明: [01:19.75]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [01:22.32]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [01:25.25]Que bel progetto!
多么完美的计划 [01:27.48]Sarebbe bello cosi!
天衣无缝 [01:29.75]Ma attentione:
但是注意 [01:31.19]Signore e signori
女士们先生们 [01:33.40]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [01:35.81]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [01:43.43]Die Mütter sind gesprächig,
两个母亲侃侃而谈 [01:44.62]der junge Kaiser schweigt.
年轻的皇帝只字不言 [01:46.09]Die Heiratskandidatin schwitzt.
候选新年如坐针毡 [01:49.34]Die Sache wird genierlich,
事情进展进退两难 [01:51.50]weil jetzt der Kaiser zeigt,
皇帝早已心有所选 [01:52.74]dass er Eigensinn besitzt.
爱意坚定执迷不返 [01:56.16]Sophie: Nun, Franz, sag rundheraus,
那么,弗兰茨,坦率点讲 [01:58.74]wie sie dir gefällt?
你喜欢她吗 [01:59.12]Franz Joseph: Wer?
弗兰茨:谁 [02:00.70]Sophie: deine reizende Cousine?
索菲:你迷人的表妹 [02:02.23]Franz Joseph: Wie eine frische Mandel,
弗兰茨:她就像甜美的杏桃 [02:03.58]die grad zerspringt.
洋溢着芳香,那样的诱人 [02:05.14]Sophie: Das ist ja beinah Poesie!
索菲:说得真有诗意 [02:08.31]Franz Joseph: Sie hat so liebe, sanfte Augen
弗兰茨:她的眼睛充满柔情,惹人怜爱 [02:11.57]und Lippen, rot wie Erdbeeren.
她的嘴唇如樱桃般的红润,让人忍俊不禁 [02:12.76]Sophie: Und ein ordentliches Becken!
索菲:还有这丰臀! [02:14.79]Ludovika: So?
路德维卡:真的吗? [02:15.92]Franz Joseph: Auf dem Ball heut Abend tanz ich ...
弗兰茨:今晚的舞会我只要 [02:17.89]Franz Joseph: nur mit ihr!
她,和我共舞! [02:18.61]Ludovika: Er mag sie!
路德维卡:他喜欢她! [02:20.18]Sophie: Nun, dann lad’ sie ein!
索菲:那么,就去邀请她 [02:25.15]Sophie: Steh auf!
索菲:站起来 [02:29.90]Geh zu ihr!
过去吧! [02:33.42]Nimm sie in den Arm!
快去挽着她! [02:35.41]皇帝先面向海伦娜看了看 [02:39.05]
最后将手伸向了伊丽莎白 [02:42.74]Ludovika: Wie?
路德维卡:怎么? [02:44.31]_Die
索菲:她? [02:45.31]索菲十分崩溃,路德维希公爵夫人和海伦娜十分震惊 [02:46.89]Lucheni: Was nützt ein Plan
鲁契尼:策划精密又如何 [02:49.16]ist er auch noch so schlau!?
难道定会滴水不漏 [02:51.70]Er bleibt doch immer Theorie
不过只是纸上谈兵 [02:54.63]Und nur das eine weiss man ganz genau:
聪明的人心知肚明: [02:58.15]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [03:01.07]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [03:02.37]Helene: Drei Jahre probiert, franz?sisch parlie
海伦娜:三年苦学,钻研法语 [03:05.87]Manieren einstudiert.
熟练礼仪 [03:08.92]Helene, Sophie &Ludovika:
海伦娜,索菲,路德维卡: [03:09.86]Drei Jahre Ermahnung, Erziehung und Planung ...
三年督促,三年培育,三年计划 [03:12.53]umsonst! Alles umsonst!
到头来,竹篮打水一场空 [03:15.97]Elisabeth, Helene, Franz Joseph, Erzherzogin Sophie & Ludovika, Lucheni: [03:17.58]Was nützt ein Plan
策划精密又如何 [03:18.55]- ist er auch noch so schlau!?
难道定会滴水不漏 [03:21.10]Er bleibt doch immer Theorie.
不过只是纸上谈兵 [03:23.99]Und nur das eine weiss man ganz genau:
聪明的人心知肚明 [03:27.39]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [03:30.07]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫 [03:34.67]Lucheni: Und nur das eine weiss man ganz genau:
鲁契尼:聪明的人心知肚明 [03:43.05]So wie man plant und denkt,
有心栽花花不开 [03:47.04]so kommt es nie!
无心插柳柳成荫
So wie man denkt-Sylvester Levay热门评论
现场猪神这段超飒!!!心都给他了!!!