Jedem gibt er das seine-Sylvester Levaymp3下载无损flac下载
Jedem gibt er das seine-Sylvester Levay在线试听免费歌词下载
[00:06.73]灯光聚在鲁契尼身上,此时他站在舞台前方
[00:12.01]Lucheni:
鲁契尼: [00:12.37]Wir schreiben das Jahr Achtzehnhundertdreiundfünfzig.
我们的故事,发生在1853年 [00:15.28]In Wien
在维也纳 [00:16.57]regiert der junge Kaiser Franz Joseph.
年轻的皇帝,弗兰茨▪约瑟夫统治着奥地利 [00:22.35]Seine Herrschaft beruht auf einem stehenden Heer von Soldaten,
他的统治依赖于一群站着的军人 [00:26.42]einem sitzenden Heer von Beamten,
一批坐着的文官 [00:29.65]einem Knieenden Heer von Priestern,
一群跪着的神甫 [00:31.86]und einem schleichenden Heer von Denunzianten.
以及一队爬着的密探 [00:34.87]Und - auf den Ratschl?gen seiner Mutter,
还有,就是依靠他母亲的智慧 [00:38.16]von der man sagt,
人们总是私下纷纷议论 [00:40.84]sie sei der einzige Mann bei Hofe.
她才是这个宫殿里唯一的男人 [00:46.62]Erzherzogin Sophie : Sei streng!
皇太后索菲:要严厉! [00:51.23]Sei stark!
要坚定! [00:55.67]Sei kalt!
要冷酷! [01:00.28]Sei hart!
要强硬! [01:04.51]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [01:06.20]alles bringt er ins Reine
吾皇贤德 [01:08.67]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [01:10.56]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [01:14.55]Graf Grünne: Der Kardinalerzbischof!
格林纳伯爵:传!大主教! [01:16.59]Kardinalerzbishof Rauscher:
大主教劳施尔: [01:17.51]Majestät, die heil'ge Kirche stösst auf Widerstand...
皇帝陛下,我们的神圣教会遭到了攻击 [01:23.28]Erzherzogin Sophie : Empörend!
皇太后索菲:太令人气愤了 [01:24.69]Kardinalerzbishof Rauscher:
大主教劳施尔: [01:25.17]Majestät, die Kirche wünscht die Schulaufsicht im Land!
皇帝陛下,教会因此希望在全国推行教育监管制度 [01:35.47]Franz Joseph: Gewährt!
皇帝:准奏! [01:37.79]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [01:39.82]alles bringt er ins Reine
吾皇贤德 [01:41.71]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [01:43.69]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [01:47.41]Lucheni: Eine Mutter!
鲁契尼:传!一位母亲! [01:49.38]Die Mutter des Verurteilten:
犯人的母亲: [01:51.39]Majestät, mein Sohn rief ,,Freiheit"
尊敬的陛下,我儿为争取自由而呐喊 [01:54.53]und kam vor Gericht
却被判死刑 [01:56.92]Erzherzogin Sophie: Erfreulich!
皇太后索菲:真是好消息! [01:58.27]Die Mutter des Verurteilten: Gnade, Gnade!
犯人母亲:求您怜悯,求您宽恕! [01:58.96]Was auch war, den Tod verdient er nicht!
无论如何,他也罪不至死啊! [02:05.37]Franz Joseph: Wenn ich so könnte, wie ich wollte .
皇帝:如果我可以,遵从自己的意愿该多好 [02:06.56]Erzherzogin Sophie:Sei streng!
皇太后:要严厉! [02:10.09]Müsst' ich nicht das tun, was ich sollte,
皇帝:如果哦我不需要,追随义务责任 [02:11.58]Sei stark!
要坚定! [02:14.93]dann wär' ich lieber mitleidsvoll und gut.
我更愿意选择怜悯和仁慈 [02:19.89]Sei kalt! Sei hart! Sei kalt!
要冷酷!要强硬!要冷酷! [02:33.84]Sei hart!Franz Joseph : Abgelehnt!
要强硬!皇帝:不予赦免! [02:34.91]Die Mutter des Verurteilten: Nein!!!
犯人母亲:不!! [02:43.35]Erzherzogin Sophie : Was liegt noch an?
皇太后:还有什么要谈的? [02:45.45]Graf Grünne: Die Besprechung der politischen Lage.
格林讷伯爵:还有一个政治会谈 [02:49.00]Fürst Schwarzenberg:
施瓦岑贝柯侯爵: [02:49.39]Majestät, der Krimkrieg droht sich ernsthaft auszuweiten.
皇帝陛下,当下克里米亚战势不断恶化,战火连天 [02:54.65]Dass wir Russland diesmal beisteh'n,
我们武力出兵支持俄国 [02:58.17]ist nicht zu vermeiden.
看来是不可避免的 [03:00.81]Russland danken wir die Rettung
我方可借此机会感谢俄方 [03:03.98]vor der Revolution.
在战争中曾给予我们的帮助和解救 [03:07.49]download
另外: [03:08.60]ein Stück Türkei erhalten wir als Lohn!
我们可以得到一块土耳其的领土作为报酬 [03:16.20]Franz Josef : Wie beurteilen Sie die Lage, Graf Grünne?
皇帝:你有什么看法,格林纳伯爵 [03:19.31]Graf Grünne:
格林纳伯爵: [03:21.22]Stehn wir zu Russland, grollt uns England.
如果我们支持俄国,就会惹怒英国 [03:25.54]Gehn wir mit England, zürnt uns Russland.
如果靠向英国,就会激怒俄国 [03:29.77]In jedem Fall - ein Bündnis wär’ fatal.
无论怎样,都会失去一个有力的盟友 [03:36.12]Fürst Schwarzenberg: Wir müssen uns entscheiden!
施瓦岑贝柯侯爵:我们必须尽快决定! [03:38.78]Erzherzogin Sophie: Der Kaiser von ?sterreich muss gar nichts!
皇太后:奥地利皇帝不需要做出任何答复! [03:43.19]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [03:45.17]alles bringt er ins Reine –
吾皇贤德 [03:47.02]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [03:49.69]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [03:51.28]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [03:53.29]alles bringt er ins Reine –
吾皇贤德 [03:55.10]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [03:56.98]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [04:01.78]Graf Grünne : Ich darf Majestät untertänigst daran erinnern,
格拉夫·格林讷:您恭顺的仆人我,想要提醒陛下您 [04:06.09]dass die Kutsche nach Bad Ischl wartet.
去往巴特舍尔的马车已备好 [04:10.55]Erzherzogin Sophie : Meine Herren,die Audienz ist beendet!
皇太后:先生们,接见到此结束 [04:14.05]Abser,was soll ich nun dem russischen Botschafter?
但是,我该和俄国大使怎么说? [04:15.55]Kriege sollen andere führen.
战争让别人去打吧 [04:18.80]Das glückliche Österreich heiratet...
幸福的奥地利要结婚了 [04:23.49]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [04:29.02]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝
鲁契尼: [00:12.37]Wir schreiben das Jahr Achtzehnhundertdreiundfünfzig.
我们的故事,发生在1853年 [00:15.28]In Wien
在维也纳 [00:16.57]regiert der junge Kaiser Franz Joseph.
年轻的皇帝,弗兰茨▪约瑟夫统治着奥地利 [00:22.35]Seine Herrschaft beruht auf einem stehenden Heer von Soldaten,
他的统治依赖于一群站着的军人 [00:26.42]einem sitzenden Heer von Beamten,
一批坐着的文官 [00:29.65]einem Knieenden Heer von Priestern,
一群跪着的神甫 [00:31.86]und einem schleichenden Heer von Denunzianten.
以及一队爬着的密探 [00:34.87]Und - auf den Ratschl?gen seiner Mutter,
还有,就是依靠他母亲的智慧 [00:38.16]von der man sagt,
人们总是私下纷纷议论 [00:40.84]sie sei der einzige Mann bei Hofe.
她才是这个宫殿里唯一的男人 [00:46.62]Erzherzogin Sophie : Sei streng!
皇太后索菲:要严厉! [00:51.23]Sei stark!
要坚定! [00:55.67]Sei kalt!
要冷酷! [01:00.28]Sei hart!
要强硬! [01:04.51]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [01:06.20]alles bringt er ins Reine
吾皇贤德 [01:08.67]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [01:10.56]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [01:14.55]Graf Grünne: Der Kardinalerzbischof!
格林纳伯爵:传!大主教! [01:16.59]Kardinalerzbishof Rauscher:
大主教劳施尔: [01:17.51]Majestät, die heil'ge Kirche stösst auf Widerstand...
皇帝陛下,我们的神圣教会遭到了攻击 [01:23.28]Erzherzogin Sophie : Empörend!
皇太后索菲:太令人气愤了 [01:24.69]Kardinalerzbishof Rauscher:
大主教劳施尔: [01:25.17]Majestät, die Kirche wünscht die Schulaufsicht im Land!
皇帝陛下,教会因此希望在全国推行教育监管制度 [01:35.47]Franz Joseph: Gewährt!
皇帝:准奏! [01:37.79]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [01:39.82]alles bringt er ins Reine
吾皇贤德 [01:41.71]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [01:43.69]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [01:47.41]Lucheni: Eine Mutter!
鲁契尼:传!一位母亲! [01:49.38]Die Mutter des Verurteilten:
犯人的母亲: [01:51.39]Majestät, mein Sohn rief ,,Freiheit"
尊敬的陛下,我儿为争取自由而呐喊 [01:54.53]und kam vor Gericht
却被判死刑 [01:56.92]Erzherzogin Sophie: Erfreulich!
皇太后索菲:真是好消息! [01:58.27]Die Mutter des Verurteilten: Gnade, Gnade!
犯人母亲:求您怜悯,求您宽恕! [01:58.96]Was auch war, den Tod verdient er nicht!
无论如何,他也罪不至死啊! [02:05.37]Franz Joseph: Wenn ich so könnte, wie ich wollte .
皇帝:如果我可以,遵从自己的意愿该多好 [02:06.56]Erzherzogin Sophie:Sei streng!
皇太后:要严厉! [02:10.09]Müsst' ich nicht das tun, was ich sollte,
皇帝:如果哦我不需要,追随义务责任 [02:11.58]Sei stark!
要坚定! [02:14.93]dann wär' ich lieber mitleidsvoll und gut.
我更愿意选择怜悯和仁慈 [02:19.89]Sei kalt! Sei hart! Sei kalt!
要冷酷!要强硬!要冷酷! [02:33.84]Sei hart!Franz Joseph : Abgelehnt!
要强硬!皇帝:不予赦免! [02:34.91]Die Mutter des Verurteilten: Nein!!!
犯人母亲:不!! [02:43.35]Erzherzogin Sophie : Was liegt noch an?
皇太后:还有什么要谈的? [02:45.45]Graf Grünne: Die Besprechung der politischen Lage.
格林讷伯爵:还有一个政治会谈 [02:49.00]Fürst Schwarzenberg:
施瓦岑贝柯侯爵: [02:49.39]Majestät, der Krimkrieg droht sich ernsthaft auszuweiten.
皇帝陛下,当下克里米亚战势不断恶化,战火连天 [02:54.65]Dass wir Russland diesmal beisteh'n,
我们武力出兵支持俄国 [02:58.17]ist nicht zu vermeiden.
看来是不可避免的 [03:00.81]Russland danken wir die Rettung
我方可借此机会感谢俄方 [03:03.98]vor der Revolution.
在战争中曾给予我们的帮助和解救 [03:07.49]download
另外: [03:08.60]ein Stück Türkei erhalten wir als Lohn!
我们可以得到一块土耳其的领土作为报酬 [03:16.20]Franz Josef : Wie beurteilen Sie die Lage, Graf Grünne?
皇帝:你有什么看法,格林纳伯爵 [03:19.31]Graf Grünne:
格林纳伯爵: [03:21.22]Stehn wir zu Russland, grollt uns England.
如果我们支持俄国,就会惹怒英国 [03:25.54]Gehn wir mit England, zürnt uns Russland.
如果靠向英国,就会激怒俄国 [03:29.77]In jedem Fall - ein Bündnis wär’ fatal.
无论怎样,都会失去一个有力的盟友 [03:36.12]Fürst Schwarzenberg: Wir müssen uns entscheiden!
施瓦岑贝柯侯爵:我们必须尽快决定! [03:38.78]Erzherzogin Sophie: Der Kaiser von ?sterreich muss gar nichts!
皇太后:奥地利皇帝不需要做出任何答复! [03:43.19]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [03:45.17]alles bringt er ins Reine –
吾皇贤德 [03:47.02]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [03:49.69]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [03:51.28]Jedem gibt er das Seine
吾皇圣明 [03:53.29]alles bringt er ins Reine –
吾皇贤德 [03:55.10]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [03:56.98]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝 [04:01.78]Graf Grünne : Ich darf Majestät untertänigst daran erinnern,
格拉夫·格林讷:您恭顺的仆人我,想要提醒陛下您 [04:06.09]dass die Kutsche nach Bad Ischl wartet.
去往巴特舍尔的马车已备好 [04:10.55]Erzherzogin Sophie : Meine Herren,die Audienz ist beendet!
皇太后:先生们,接见到此结束 [04:14.05]Abser,was soll ich nun dem russischen Botschafter?
但是,我该和俄国大使怎么说? [04:15.55]Kriege sollen andere führen.
战争让别人去打吧 [04:18.80]Das glückliche Österreich heiratet...
幸福的奥地利要结婚了 [04:23.49]Gott erhalte, Gott beschütze
我主眷顾,我主保佑 [04:29.02]uns den jungen Kaiser!
我们年轻的皇帝
Jedem gibt er das seine-Sylvester Levay热门评论
这首真的欢快俏皮之下笼罩着浓浓的无奈与残酷…编曲真的超神
55555这个皇帝演员当时才23岁啊 真的厉害
其实这里有个彩蛋,到后面,当茜茜公主拒绝儿子的请求时,用的是同样的曲调……全剧都是家庭悲剧的循环啊
历史上是真的都得罪了,尤其是俄国,之前俄国刚刚帮奥地利一个大忙。有兴趣可以了解下
转圈圈转圈圈,绕着小胡子转圈圈~
就没吐槽苏菲太后听到人家儿子被判死刑之后说“真是个好消息”吗[大哭]
幸福的奥地利要结婚啦!