貴女を幸せにするために-めらみぽっぷmp3下载无损flac下载
貴女を幸せにするために-めらみぽっぷ在线试听免费歌词下载
是要向右,还是向左 [00:03.73]さぁ、どちら?
来吧,哪一边? [00:05.94]今生の、迷い人よ。
今世的,迷失之人哟 [00:09.65] [00:10.71]戻るべきか、進むべきか、
是该返回,还是前进 [00:13.26]さぁ、どちら?
来吧,哪一样? [00:15.54]今生の、迷い人よ。
今世的,迷失之人哟 [00:19.07] [00:20.13]その眼に浮かぶ色が、
既然那双眼浮现的颜色 [00:24.70]「幸せ」を知らぬ様なら。
好像从不知晓「幸福」一般 [00:28.60] [00:29.74]わたしはただここに
就让我在这里许愿 [00:34.21]お前の幸せを願うのみ。
愿你能够获得幸福 [00:40.43] [00:45.43] [00:57.32]どうか、お聞きいただけましょうか、
请您,允许我向您倾诉 [01:01.71]この哀れな身の上を、
如果对这可悲的吾身 [01:07.44]御慈悲在らばどうか、どうか、
怀有慈悲的话,请您,还请您 [01:11.83]お聞き届け下さいまし。
听听我将要说的这番话语 [01:15.94] [01:16.34] [01:16.89]母は三つには亡くなり、
母亲在我三岁时就已逝去 [01:21.34]父の顔も碌に知りませぬ。
父亲的样貌也只有模糊的记忆 [01:26.81]稼ぎに出され、ただ生きる為に、
为了混口饭吃,为了那份生计,唯有 [01:31.76]繰り返す奉公の日々。
过着反反复复的学徒的日子 [01:35.84] [01:37.23]起きては働き、来る日も働き、
一起床就要忍受艰辛,第二天也要如此 [01:42.09]ただただ、あの方のお怒りの
只是只是,一想到那位大人的怒气 [01:45.30]在ってはなるまいと、
就要倾泻到我身上 [01:47.71]その影に怯えているのです。
就已经为那身影而恐惧 [01:50.26] [01:51.26] [01:52.76]ああ、ああ、お宇佐様。
啊啊,宇佐大人啊 [01:55.68]どうか、情けのあるならば、
请您,可怜可怜我吧 [02:00.24] [02:01.99]ああ、ああ、お宇佐様。
啊啊,啊啊,宇佐大人啊 [02:05.49]どうか、道をお示し下さい。
请您,为我指明回去的路吧 [02:10.36] [02:10.56] [02:11.82]私は、辛いのです。
我真的十分痛苦 [02:14.15]苦痛でならぬのです。
痛苦到难以忍受 [02:16.61]それでも、私は戻らなければ…
但是,如果我回不去的话… [02:20.75] [02:21.66]ああ、ああ、お宇佐様。
啊啊,啊啊,宇佐大人啊 [02:25.19]どうか、これ以上あの方が
请您,至少在那位大人 [02:29.03]お怒りになられる前に。
被激怒之前 [02:32.57] [02:33.91]…どうか、その道を、お教え下さいまし。
…请您,发发慈悲,告诉我回去的路吧 [02:39.68] [02:49.68] [03:02.18]お前はなぜそうまでして、生きるのか?
你为何一定要这样活着呢? [03:06.80]—それ以外に、できることもありませぬ故に
—因为除此之外,真的不知道还有什么办法 [03:10.93] [03:11.65]自由をその手にしたくはないのか?
不想试试用自己的手去争取自由么? [03:16.56]—それがあって、何の意味が、ございましょう。
—请您告诉我,这句话,到底是什么意思啊 [03:20.76] [03:21.73]逃げて生きゆくことを知らないのか?
没想过逃离那里去其他地方生活吗 [03:26.38]—私には逃げ行く場所さえもないのですから。
—因为一旦逃走,我就没有可以去的地方了啊 [03:30.70] [03:31.46]では、幸せを求めては居ないのか?
那么,你就是没有想过去追求幸福了? [03:36.09]—何が幸せかさえも、もはやわかりませぬ。
—究竟什么是幸福,我真的不明白啊 [03:40.10] [03:41.00]…ならば、私は、ここに、お前が幸せを願う。
…这样的话,我就在这里许愿,愿你能够获得幸福 [03:47.08] [03:48.62]さぁ、右か左か。
来吧,无论左右 [03:52.01]もはや、二つに一つの道。
其实,两边都是同样的道路 [03:56.67] [03:58.00]その手で選び取れ。
靠自己的手去选取吧 [04:01.82]己が意思の信じる道を。
自己的意志所相信的道路 [04:06.64] [04:08.08]戻るなら、右を見よ。
想回去的话,就往右去吧 [04:10.43]あの暮らしに甘んじて、戻りたいならば止めはしない。
如果你甘于那样的生, 想回去的话,我也不能阻止 [04:17.88]今までの暮らしが何も変わらずお前を待つだろう。
不过你要面对的就是和以往一样一尘不变的日子 [04:26.25] [04:26.48]或いは、
想前进的话,就往左去吧 [04:27.10] [04:27.43]進むなら、左を見よ。
虽然会有艰辛苦楚 [04:30.13]辛くも苦しくも、流転の先に希望を見るならば。
但若能在峰回路转之后看到希望的话 [04:37.51]また新しい生のかたちをお前は知るだろう。
大概你就会明白什么才是崭新的人生 [04:46.39] [04:47.19] [04:47.32]さぁ、どちら?
来吧,哪一边? [04:49.69]…私はただ、ここに、「幸せ」を願うのみ。
…我只是在这里许愿,愿你能够获得「幸福」而已 [04:55.48]
貴女を幸せにするために-めらみぽっぷ热门评论
关于帝把方向指反了,一说是她想让小女孩死掉,一说是她猜到小女孩会放弃,所以说了善意的谎言,还有一说是左右的道路其实都一样,真正需要改变的只是小女孩的心境而已
是要向右,还是向左,来吧,选择吧,愿你获得幸福 ←Alive →Dead 向右,一尘不变的日子,是死亡;向左,追求着希望,是“活着”;Alive&Dead 两边是同样的道路,通往“幸福”的道路 ←Alive →Dead 疮痍的bgm,那么,是续关&是放弃,愿你获得幸福
想起来了中岛美雪阿姨的一句歌词,通往幸福的路有两条,一条是实现所有的愿望,一条是舍弃所有的愿望。
到底是往“左”还是往“右”呢? 克林顿毫不犹豫的走向了右边 戈尔巴乔夫想了很久最终走向了右边 神奈子把左边的牌子和右边牌子换了一下,走向了右边......
续关?放弃?都不是我想要的幸福啊 向左?向右?Alive?Dead?这真的是女孩想要的幸福吗 骗,不愧是黑兔子,不愧是我凋叶棕[流泪]
这首歌把因幡帝一设的文字介绍表达得十分好。女孩是想走出竹林回到住所,兔子又给予她另一个选择,从这痛苦的生活中解脱。 “把从她那里得来的幸运用于这种地方实在是浪费。不过愚蠢的人类是无法了解的。”
这个千古难题产生的原因大概是,帝正对着那个孩子吧=_=
讲述的是周扒皮的小媳妇的故事
茨木华扇想了想,坚定的沿原路走了回去。
到底是往“左”还是往“右”呢? 帝想了很久,指向了左边。 “议会斗争救不了幻想乡,还是用铁与血夺回人类的尊严吧”
因幡帝:“要警惕右,但主要是防止左”
以横版游戏的角度来说, 一般向右意味着前进, 而向左意味着返回。 《骗》
开始的时候没有看出来骗的要素在哪里,仔细看了BK才发现,帝和女孩是相对面,方向对于帝来说是正确的,但是她却要女孩“看你的左边/右边”,也就是完全相反的方向。比起好意或是温柔,我更倾向于帝一贯的恶作剧,只是这个恶作剧关系到了女孩的性命。人的性命在妖怪和神明的眼中是多么渺小的存在啊。
到底往左还是右?“中间不是很宽敞吗,走”
右,乃陷大泽。 ——《史记·项羽本纪》
编曲 RD-Sounds 演唱 めらみぽっぷ 作词 RD-Sounds 原曲 お宇佐さまの素い幡 东方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View.
可你却注销了,愿你安好……
“选吧,是向左还是向右?” “就没有中间和原路返回的选项吗?真过分。”
我想兔子的意思是如果想要前进的话,那此时的苦楚也可以成为幸福的前奏,只要坚持,总会找到属于自己的幸福,而如果连离开的勇气也失去了的话,那死亡对她而言也是一种幸福吧。
意思是看似在寻找希望却最终仍是放弃的结局吗?这么也说得通啊……毕竟时间还很长,当幻想乡消失了两位神明又有什么去处呢……
网上找图看了下,应该不算是指方向吧。 歌词也说的很清楚,交给少女自己选择前进的方向。 如果怀有对未来的期望的话,就往左边,哪怕是曾经一直面对的困难,也不会感到绝望,能够以自己的能力,找到属于自己的幸福。 如果畏惧曾经的生活,对未来也看不到任何期望的话,突然的不辞而别,也是一种幸福吧
右倾保守主义,左倾机会主义,撒,选择吧[亲亲]
没埋没的良曲。真的好喜欢这略带爵士的俏皮小节奏,加上merami多变的声线,完美演绎了帝和小女孩两个角色。副歌部分超惊艳!!![色][色][色]
要警惕“右”,但主要是防止“左”(并不)
你是选蓝色的斗篷还是红色的斗篷