アイ・ウィッシュ・クロスフェード-凋叶棕mp3下载无损flac下载
アイ・ウィッシュ・クロスフェード-凋叶棕在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : 恋色マスタースパーク
[00:08.29]
[00:31.54]満天の星空に ひときわ目立つ流れ星
在满天的星空中 格外耀眼的那颗流星 [00:42.45]引き込まれるよなその光 私は追い駆けた
仿佛要将我吸入其中的那道光芒 我曾追逐过 [00:52.02] [00:53.48]幾千の星空を 飾る遙かなその輝き
将千万星空所装饰的那遥远的光芒 [01:04.40]魅せられていたと 気付いたのはいつのことか
我深深被她迷住 察觉到这点又是曾几何时 [01:13.09] [01:13.30]…いつかはそう、あの星(あなた)の様に、
希望有一天能像那颗星星(你)一样 [01:19.26]輝きを放ちたい なりたい、在りたい!最大速度
最大速度 绽放出耀眼的光芒 成为如此般的存在! 以最大速度 [01:25.11]光速を越えて、飛んでゆく。
超越光速,飞向远方。 [01:30.17] [01:30.51]そして近くに さらに確かに
然后在你附近 接着确认 [01:33.55]「夢よ叶え」と 星に願いを!
“梦想啊实现吧!”向星星许下愿望! [01:37.86] [01:38.00] [01:38.05]さぁ、高く翔んでみよう
来吧,试着向更高处飞去 [01:42.57]私よどうか この夜の果てまで—それか、
我啊 请向着这夜色的尽头,或是说, [01:46.78]どこか遠くへ翔んでいって
向着那更加遥远的地方飞去 [01:49.74]遠く、星瞬く—あの輝き、追い駆け続けるの。
远方,星光闪烁—那道光芒,我会一直追逐下去。 [01:58.00]流れ星への夢!
对流星的梦! [02:00.26] [02:00.40]さぁ、早く翔んで行こう
来吧,以更快速度飞驰 [02:04.48]彗星のように この夜の果てまで—それか、
宛如彗星一般 向着这夜色的尽头,或是说, [02:08.83]どこか遠くへ翔んでいって
向着那更加遥远的地方飞去 [02:11.70]永遠の、夜の帳—その向こうは、まだ見たくはないの。
永恒的,夜之帐幕—它的前方 我没有去探寻呢。 [02:19.92]魔法少女の夢!
魔法少女之梦! [02:22.53] [02:40.36] [02:40.41]星を見る 夢も見る それをみつめる地上の星
抬头望星 抬头看梦 追寻着它们的地上之星 [02:51.38]気付かれないのは悲しみか それとも幸せか
没有能够将其察觉 这终究是可悲 还是幸运 [03:00.90] [03:02.45]星を見た 夢も見た されど追い駆けるはその瞳
望见了星 看见了梦 然而仍在追逐它们的是那双眼 [03:13.41]伝えたい思い 伴に翔られたらこの夜を
想传达的这份思念 伴随这夜幕一同飞向远方 [03:21.97] [03:22.10]…その瞳に、星を宿した、
那清澈的双眼里,映射出明亮的星 [03:28.17]ただ前を見据えてる まなざし、マナカイ?あなたを見ても
只是一味注视着前方 是有光芒在你眼前?即使我在看着你 [03:33.99]見つめ返しては、くれないの。
你也不会回过头来看看我呢。 [03:39.05] [03:39.46]私を見てね 迎えに来てね
回过头看看我吧 来这里迎接我吧 [03:42.36]「夢よ続け」と 星に願いを…
“梦想啊延续吧” 向星星许下愿望... [03:46.68] [03:46.99] [03:47.04]ねぇ、高く翔んでみせて
喂,飞得更高让我看看吧 [03:51.52]私をどうか この夜の果てまで—それか、
请把我带向这夜色的尽头—或是说, [03:55.74]どこか遠くへ連れていって
带向更加遥远的地方 [03:58.68]孤独、されど塞ぐ—このキモチに、スナオにならないの。
孤独,然而郁闷的—这份心情真是无法变得直率呢。 [04:06.85]意地っ張り屋の夢…
固执者之梦... [04:09.11] [04:09.23]ねぇ、早く翔んできてね
喂,快飞到我身边来吧 [04:13.44]流星のように この夜の果てまで—それか、
宛如流星一般 向着这夜色的尽头—或是说, [04:17.69]どこか遠くへ連れていって
把我带向那更加遥远的地方 [04:20.57]何故か、胸の痛み—やむことなく、このままでいたいの。
是为何,心中隐隐作痛—未曾停止 就想一直这样下去呢。 [04:28.77]魔法遣いの夢…
魔法使者之梦... [04:31.49] [04:42.24]虚空の見据える瞳
注视着天空的眼睛 [04:48.01]傍で輝く星独り
其旁有一颗星星闪耀 [04:53.13] [04:53.54]煌めく流れ星は
闪耀的流星 [04:55.46]二人の願いを乗せて
搭载着两人的祈愿 [05:01.87] [05:08.59] [05:08.64]さぁ、高く翔んでみよう
来吧,试着向更高处飞去 [05:13.76]目指す先には この夜の誰より光る—地上の星をすぐそこに
向着那目的地 比起这夜晚的一切都更加闪耀的—地上之星,就在眼前 [05:20.96]互い違い願い—かけ離れて、すれ違わぬように。
彼此不同的愿望,相距太远,希望不要擦肩而过。 [05:29.17]二人の、願い、今!
今! 现在,两人的愿望! [05:31.32] [05:31.62]ねぇ、早く翔んできてね
喂,快飞到我身边来吧 [05:35.77]何も知らずに この夜のどこかで—独り
一无所知地 在这夜晚中的某处独自一人 [05:39.85]膝を抱えて待っているの
抱紧双膝等待着你的到来 [05:42.90]心、繋ぐ言葉—伝えてたくて、願いが叶うとき。
将心与心,连结的话语—想要把它传达 [05:51.11]交わる、夢はクロスフェード…
在愿望实现之时。你我交错的梦,正淡入淡出着... [05:53.86]
在满天的星空中 格外耀眼的那颗流星 [00:42.45]引き込まれるよなその光 私は追い駆けた
仿佛要将我吸入其中的那道光芒 我曾追逐过 [00:52.02] [00:53.48]幾千の星空を 飾る遙かなその輝き
将千万星空所装饰的那遥远的光芒 [01:04.40]魅せられていたと 気付いたのはいつのことか
我深深被她迷住 察觉到这点又是曾几何时 [01:13.09] [01:13.30]…いつかはそう、あの星(あなた)の様に、
希望有一天能像那颗星星(你)一样 [01:19.26]輝きを放ちたい なりたい、在りたい!最大速度
最大速度 绽放出耀眼的光芒 成为如此般的存在! 以最大速度 [01:25.11]光速を越えて、飛んでゆく。
超越光速,飞向远方。 [01:30.17] [01:30.51]そして近くに さらに確かに
然后在你附近 接着确认 [01:33.55]「夢よ叶え」と 星に願いを!
“梦想啊实现吧!”向星星许下愿望! [01:37.86] [01:38.00] [01:38.05]さぁ、高く翔んでみよう
来吧,试着向更高处飞去 [01:42.57]私よどうか この夜の果てまで—それか、
我啊 请向着这夜色的尽头,或是说, [01:46.78]どこか遠くへ翔んでいって
向着那更加遥远的地方飞去 [01:49.74]遠く、星瞬く—あの輝き、追い駆け続けるの。
远方,星光闪烁—那道光芒,我会一直追逐下去。 [01:58.00]流れ星への夢!
对流星的梦! [02:00.26] [02:00.40]さぁ、早く翔んで行こう
来吧,以更快速度飞驰 [02:04.48]彗星のように この夜の果てまで—それか、
宛如彗星一般 向着这夜色的尽头,或是说, [02:08.83]どこか遠くへ翔んでいって
向着那更加遥远的地方飞去 [02:11.70]永遠の、夜の帳—その向こうは、まだ見たくはないの。
永恒的,夜之帐幕—它的前方 我没有去探寻呢。 [02:19.92]魔法少女の夢!
魔法少女之梦! [02:22.53] [02:40.36] [02:40.41]星を見る 夢も見る それをみつめる地上の星
抬头望星 抬头看梦 追寻着它们的地上之星 [02:51.38]気付かれないのは悲しみか それとも幸せか
没有能够将其察觉 这终究是可悲 还是幸运 [03:00.90] [03:02.45]星を見た 夢も見た されど追い駆けるはその瞳
望见了星 看见了梦 然而仍在追逐它们的是那双眼 [03:13.41]伝えたい思い 伴に翔られたらこの夜を
想传达的这份思念 伴随这夜幕一同飞向远方 [03:21.97] [03:22.10]…その瞳に、星を宿した、
那清澈的双眼里,映射出明亮的星 [03:28.17]ただ前を見据えてる まなざし、マナカイ?あなたを見ても
只是一味注视着前方 是有光芒在你眼前?即使我在看着你 [03:33.99]見つめ返しては、くれないの。
你也不会回过头来看看我呢。 [03:39.05] [03:39.46]私を見てね 迎えに来てね
回过头看看我吧 来这里迎接我吧 [03:42.36]「夢よ続け」と 星に願いを…
“梦想啊延续吧” 向星星许下愿望... [03:46.68] [03:46.99] [03:47.04]ねぇ、高く翔んでみせて
喂,飞得更高让我看看吧 [03:51.52]私をどうか この夜の果てまで—それか、
请把我带向这夜色的尽头—或是说, [03:55.74]どこか遠くへ連れていって
带向更加遥远的地方 [03:58.68]孤独、されど塞ぐ—このキモチに、スナオにならないの。
孤独,然而郁闷的—这份心情真是无法变得直率呢。 [04:06.85]意地っ張り屋の夢…
固执者之梦... [04:09.11] [04:09.23]ねぇ、早く翔んできてね
喂,快飞到我身边来吧 [04:13.44]流星のように この夜の果てまで—それか、
宛如流星一般 向着这夜色的尽头—或是说, [04:17.69]どこか遠くへ連れていって
把我带向那更加遥远的地方 [04:20.57]何故か、胸の痛み—やむことなく、このままでいたいの。
是为何,心中隐隐作痛—未曾停止 就想一直这样下去呢。 [04:28.77]魔法遣いの夢…
魔法使者之梦... [04:31.49] [04:42.24]虚空の見据える瞳
注视着天空的眼睛 [04:48.01]傍で輝く星独り
其旁有一颗星星闪耀 [04:53.13] [04:53.54]煌めく流れ星は
闪耀的流星 [04:55.46]二人の願いを乗せて
搭载着两人的祈愿 [05:01.87] [05:08.59] [05:08.64]さぁ、高く翔んでみよう
来吧,试着向更高处飞去 [05:13.76]目指す先には この夜の誰より光る—地上の星をすぐそこに
向着那目的地 比起这夜晚的一切都更加闪耀的—地上之星,就在眼前 [05:20.96]互い違い願い—かけ離れて、すれ違わぬように。
彼此不同的愿望,相距太远,希望不要擦肩而过。 [05:29.17]二人の、願い、今!
今! 现在,两人的愿望! [05:31.32] [05:31.62]ねぇ、早く翔んできてね
喂,快飞到我身边来吧 [05:35.77]何も知らずに この夜のどこかで—独り
一无所知地 在这夜晚中的某处独自一人 [05:39.85]膝を抱えて待っているの
抱紧双膝等待着你的到来 [05:42.90]心、繋ぐ言葉—伝えてたくて、願いが叶うとき。
将心与心,连结的话语—想要把它传达 [05:51.11]交わる、夢はクロスフェード…
在愿望实现之时。你我交错的梦,正淡入淡出着... [05:53.86]
アイ・ウィッシュ・クロスフェード-凋叶棕热门评论
原作描述一个人物,通常只给出一个模糊印象。而到了二次创作中,作者可以天马行空地加入自己的想象。凋叶棕的音乐内容就很多,感情的元素十分丰富。所以在这首 " I Wish Crossfade " 中,你很难找到原作中那个时而强大、时而逗逼的少女。展现在眼前的是一个情深意浓、柔情千转的老司机。