Sigurdlied-Faunmp3下载无损flac下载
Sigurdlied-Faun在线试听免费歌词下载
你们要不要听我的歌,我可以告诉你们许多 [00:13.77]Von der großen güldnen Zeit, von Altvätertagen
关于那伟大的黄金时代,关于伟大祖先们的时光 [00:25.37]Brynhild sitzt im hohen Saal, strahlend dort vor allen
布伦希尔德坐在高高的厅堂,她的容光比任何人都要明亮 [00:34.37]Keiner kann der stolzen Frau als Freier wohl gefallen
没有一个求婚者让这个骄傲的女子心动 [00:45.88]Hör das, Brynhild, Tochter mein, bringst du mich in Schande
“听着,布伦希尔德,我的女儿,你让我蒙羞 [00:55.53]Keinen Freier wählst du dir, der Herren aller Lande
“这些求婚的人你一个都不要,他们都是一国之君” [01:04.09]Sigurd traf den Drachen gut
西古尔德刺中了龙 [01:09.85]Grani trug Gold von der Heide
格拉尼驮着黄金从荒原上来 [01:20.00]Schweiget, schweiget, Vater mein, Wahrheit hier zu hören
“不要说了,不要说了,我的父亲,听听我的心里话 [01:29.26]Einen Helden fern im Ost hab ich mir erkoren
“我已选中了一位英雄,他在遥远的东方 [01:38.02]Keiner mehr an Gold gewann, keiner mehr an Ehren
”没有人能像他那样赢得黄金,没有人能像他那样赢得荣誉 [01:47.32]Sigurd, der den Drachen schlug, nur ihm will ich gehören
“屠龙者西古尔德,我只想属于他 [01:56.53]Sigurd, der den Drachen schlug, Grani trug Gold von der Heide
“屠龙者西古尔德,我只想属于他 [02:08.76] [02:12.99]Das hat mir die Norn verschafft, in mein Herz geleget
”这是命运女神诺恩告诉我的,放在了我的心上 [02:21.70]Dass neun Winter ich erwart, den ich noch nie gesehet
“我等待了九个冬天,但还没有看到他 [02:30.91]Setzt mir einen hohen Stuhl, hoch auf öden Berge
”给我一把高高的座椅,在那高高的荒凉的山上 [02:40.11]Lasst mit Runen ihn beschlagen, durch zauberkundge Zwerge
“让那些懂得魔法的矮人,用如尼文字装饰它” [02:48.97]Sigurd, der den Drachen schlug, Grani trug Gold von der Heide
西古尔德刺中了龙,格拉尼驮着黄金从荒原上来 [03:01.09] [03:05.35]Keiner ritt auf Brynhilds Berg, Sigurd nur, der Frohe
没有人驰骋上布伦希尔德的高山,只有高兴的西古尔德 [03:14.40]Sprengt auf Grani, seinem Ross, durch Rauch und Waberlohe
他骑着格拉尼,他的骏马,穿过烟雾与地狱的业火 [03:25.86]Brynhild sitzt auf goldnem Stuhl, Eisen schwer am Leibe
布伦希尔德坐在黄金的座椅上,身上戴着沉重的枷锁 [03:34.82]Sigurd, der den Drachen schlug, nur ihm will ich gehören Sigurd traf den Drachen gut ,Grani trug Gold von der Heide
西古尔德刺中了龙,格拉尼驮着黄金从荒原上来
Sigurdlied-Faun热门评论
“我已选中一位英雄,他在遥远的东方”遥远的东方有一条龙,他的名字就叫中国😳
穿着麻布衣服的女人,默默的为远征的丈夫做着新装,纺织,裁剪,寂静的房间只听得到自己的呼吸,行尸走肉般的做饭,洗涤,生命在等待中消逝,红颜染上了白发,岁月洗不去对他的思念。。。。
前一阵看了部如诗如画的俄罗斯电影《他是龙》,强烈推荐
《龙族》[呆]多少小伙伴?
中古民谣如仙境般令人沉迷陶醉而向往
“兄dei,你怎么年纪轻轻就出来卖橘子,辛苦伐?” “哎哟,你不懂,今生卖橘子,来时当你爸”
那个,你们是不是搞错了,这里是Sigurd(齐格鲁德),不是Siegfried(齐格飞),不是尼伯龙根之歌啊,这里的布伦希尔德就是女武神,是奥丁之女。
两位在我的迦勒底圆满重逢了,祝愿大家都能出货
我在库尔斯克的战地医院向你问好,今天的夕阳很美,一如我们每天放学时所见。这里每天要来许多伤者,我盼望与你相见,却不希望我们在这里相见……苏联人的轰炸机来了,一根横梁打中了我的背部,鲁道夫,如果战 争不会在一天内结束,那我希望今天对你来说也是平安无事的一天。与你相遇,我无限感激。
北欧神话是日耳曼神话的一部分啊喂……(北欧是日耳曼人的祖地)只是因为德国、英国很早就皈依基督教,留下的神话不多,而北欧一带相对来说皈依得较晚,还曾经有过“古北欧复兴”(?)运动之类,所以保留了较完整的传说
女武神有一部分是奥丁女儿,一部分是人类国王的女儿,一部分是发誓一生侍奉神而被神选上天的童贞女。布伦希尔德在北欧神话里是哥特王的女儿,属于第二种
吟游诗人是个长生者,不然它从哪里来的这么多的见识?
睡美人的起源故事。西格鲁德杀死巨龙,穿过火焰,解开布伦希尔德的铠甲,唤醒了美丽的布伦希尔德。(可惜这个故事的结局不太好,fgo重新演绎了这个传说故事,给他们带来了新的后续,我也想,让他们在我的迦勒底相遇啊!)
两者同源,但故事情节和人物关系不同。Sigurd是食龙心,Siegfried是沐浴龙血。Sigurd与布伦希尔德是恋人关系,Siegfried和克里姆希尔德是恋人关系,尼伯龙根之歌中的布伦希尔德是冰岛女王啊。Sigurd出自北欧神话,Siegfried出自德国史诗。。。
当时看的日耳曼神话都忘干了,光记得布伦希尔德的故事好像挺悲剧的,本来是瓦尔基里的女王下界的时候爱上了人类,被奥丁囚在火焰宫当了好长时间的睡美人结果被救她的人给骗婚了啥的,估计是同人综合版了[大哭]
qaq我这条评论是回之前一个卖花阿婆的评论,现在那条评论删了,我这条评论显得跟这首歌没什么关系,不过赞好多我舍不得删,你们别骂我啊qaq
Sigurd就是Sigfried好伐!前者是古北欧语,后者是中世纪德语名字,而而且神话中布伦希尔德不是奥丁的女儿,只有瓦格纳的歌剧把她写成了奥丁的女儿。
Faun是一支成立于1998年的德国乐队,演奏异教民谣,暗潮和中世纪音乐。 他们的音乐风格独具匠心之处是他们退回到了“旧”乐器上。 他们以多种语言表演,包括德语,拉丁语,希腊语和斯堪的纳维亚语。 他们的乐器包括凯尔特竖琴,瑞典尼古赫巴琴,手摇弦琴,风笛,西特琴,长笛等。
《他是龙》真的超好看,为阿尔曼对米拉的爱而感动,也佩服米拉追爱的勇气,他们的故事,浪漫至极
这算不算德国的古风歌啊哈哈哈,好想知道他们本地人怎么看这类歌曲的
然而这首歌是关于英雄史诗的,所以才说违和感爆棚
飞哥到也有,但这首讲的是西哥和布姐(ノД`)
别人喜欢的是屠龙者哦。看名字不像中国人名[呆]
不要在我的墓碑前哭泣 我不在那里...我没有长眠 我是凛冽的寒风...掠过诺森德的雪原 我是温柔的春雨...滋润着西部荒野的麦田 我是清幽的黎明...弥漫在荆棘谷的林间 我是雄浑的鼓声...飞跃纳格兰的云端 我是温暖的群星...点缀达纳苏斯的夜晚 我是高歌的飞鸟...留存于美好的人间
三位??齐格飞 西格鲁德 布伦希尔德??
看了,虽然剧情我看几眼就能猜到了,但画面设计真的很棒,很美。另外想了一下,龙从女主爷爷那代就在了,到女主那时才是一个小伙,所以寿命肯定比一般人类长,必定会是女主先老去死去,所以在我心中那终是一个悲伤的故事
哈哈哈哈哈我也有这种感觉
齐格弗里德(Siegfried)和克里姆希尔德的故事,只能说是日耳曼神话,而不是北欧神话;西格鲁德(Sigurd)和布伦希尔德的故事既可以说是北欧神话,也可以说是日耳曼神话(后者是前者的母本),但不能说是“德国的神话”
虽然但是,布伦希尔德可不是被琐碎家务拘束,等待年华流逝的普通家庭妇女。她是北欧神话中极具盛名的女武神,美丽,并且非常强大。
“布伦希尔德在西格鲁德死后跳入火中自尽,一同陪葬的还有她的嫁妆和侍女,两只苍鹰和两只狗”
‘’现在,几点钟了…” “而今,已是夜幕。” ”告诉我,下雨了吗?” ”神明说,云落泪了。” “最后一个问题,你是谁,我又是谁。” “你的梦魇与家人,我的忧愁与爱人。”
或许确实可以把两者看为同一个人,只是作为FGO玩家无法接受罢了(小声)
下一部是中俄合拍,不知怎的有点慌
这是斯卡布罗集市的简述[多多捂脸][多多捂脸]
求一个德语大佬帮忙改一改歌词啊,现在翻译也没了,原文也缺胳膊少腿的[流泪][流泪][流泪]
《尼伯龙根之歌》,日耳曼史诗,北欧神话系。西古尔德,比较流行的译名是Fate GO里的【齐格飞】。龙名法夫纳,齐格飞杀掉了他,沐浴龙血获得了不死之身,但是当时一篇叶子粘在了他的后背上,没有沐浴龙血的地方成了他的弱点,相当于【阿喀琉斯之踵】,最后被好友背叛,扎心一剑:)
就是一个人在地铁上遇到一个卖花阿婆,问她这么老了还卖花辛苦吗?阿婆说你不懂,今生卖花,来世漂亮
下部就是男主变成了马,随唐僧西天取经去了……
在北欧神话中,布伦希尔特(Brynhild)是一名女武神(Valkyries)。她是北欧英雄传说《沃尔松格传》(Volsunga saga)和冰岛史诗《埃达》中的主要角色。她以同样的名字出现在日耳曼史诗故事《尼伯龙根之歌》和理乍得·瓦格纳的歌剧「尼伯龙根的指环」中。布伦希尔德的形象可能来源于西哥特人公主奥斯特拉
想到了瓦格纳融汇北欧与日耳曼神话的歌剧《尼伯龙根的指环》,有四个部分《莱茵的黄金》、《女武神》、《齐格弗里德》、《诸神的黄昏》
其实游吟诗人也可能是主角也可能是大boss但是具体谁知道呢
北欧神话里布伦希尔德也是凡人女王后来被奥丁选中成了女武神。
啊,是大佬,我死了.jdp
布姐40m大枪警告啊|ω・)
贵国公主迷恋于身处远方的骑士,面对父亲的逼亲她以孤傲的方式拒绝,父亲却以觉蒙羞。公主离开城堡,离开纸醉金迷的生活,在人群中隐匿,默默等待着自己的骑士归家。终有一天罪恶的巨龙会倒下,矮人放下法杖战士脱下铠甲。那时她的骑士将从远处的山坡上缓缓走下,身后紧随的战马托着黄金。走向她......