5:15-The Whomp3下载无损flac下载
5:15-The Who在线试听免费歌词下载
[00:08.93]Why should I care?
我干嘛在意? [00:29.04]Why should I care?
我干嘛在意? [00:32.59] [00:33.70]Girls of fifteen
十五岁的女孩 [00:58.23]***ually knowing
正是豆蔻年华 [00:59.98]The ushers are sniffing
香水味引得列车员丢了魂 [01:01.68]Eau-de-cologning
嗯哼是科隆香水 [01:03.59]The seats are seductive
那座位真是诱人 [01:05.42]Celibate sitting
旁边是她孤身一人 [01:07.37]Pretty girls digging
姑娘我实在喜欢你 [01:09.13]Prettier women
你实在太美 [01:10.72] [01:11.53]Magically bored
令人讶异的是我竟然无聊了 [01:13.08]On a quiet street corner
在这安静的街角 [01:14.93]Free frustration
到处乱飞的挫败感 [01:16.83]In our minds and our toes
充斥在我们的脑子和脚趾 [01:18.74] [01:19.08]Quiet storm water
沉默的暴雨 [01:21.18]M-m-my generation
就是我们这代人 [01:22.84]Uppers and downers
兴奋剂还是镇静剂 [01:24.59]Either way blood flows
无所谓反正血还在流动 [01:27.79] [01:28.09]Inside outside, leave me alone
来来往往,留我一个人就好 [01:46.97]Inside outside, nowhere is home
去去回回,我早已无家可归 [01:50.77]Inside outside, where have I been?
熙熙攘攘,我又去过哪里? [01:54.43]Out of my brain on the 5:15
一切在五点十五离开我的脑海 [02:00.18]Out of my brain on the train
离开我还在火车上的大脑 [02:05.83]Out of my brain on the train
离开我疯狂转动的大脑 [02:12.59] [02:13.54]A raft in the quarry
一张采石场的橡皮筏 [02:15.09]Slowly sinking
慢慢沉没 [02:17.09]Back of a lorry
看这卡车后面 [02:18.69]Holy hitching
快爬上来搭个便车 [02:20.89] [02:21.19]Dreadfully sorry
非常抱歉 [02:22.79]Apple scrumping
这就和偷摘苹果一样无聊 [02:24.69]Born in a war
出生在战争中 [02:26.73]Birthday punching
得来几拳生日祝福 [02:28.44] [02:28.78]He man drag
******** [02:30.63]In the glittering ballroom
在个闪闪发光的舞厅 [02:32.44]Gravely outrageous
嗨得实在离谱 [02:34.38]In my high heel shoes
穿着我的高跟鞋 [02:36.12] [02:36.52]Tightly undone
鞋子紧到解不开 [02:38.33]Know what they're showing
终于知道了他们在表演什么 [02:40.37]Sadly ecstatic
真让人哭笑不得 [02:42.01]That their heroes are news
他们的英雄成了大新闻 [02:45.64] [02:46.30]Inside outside, leave me alone
来来往往,留我一个人就好 [03:02.56]Inside outside, nowhere is home
去去回回,我早已无家可归 [03:07.05]Inside outside, where have I been?
熙熙攘攘,我又去过哪里? [03:10.90]Out of my brain on the 5:15
一切在五点十五离开我的脑海 [03:15.42]Out of my brain on the train
离开我还在火车上的大脑 [03:22.90]Out of my brain on the train, on the train
离开我疯狂转动的大脑,离开这火车 [03:26.13]I'm out of my brain
我也已神游物外 [03:29.12] [03:30.56]Out of my brain on the train
离开我疯狂转动的大脑 [03:37.38]Here it comes
我说 [03:39.03]Out of my brain, on the train, on the train
离开我的大脑,离开这火车,这火车 [03:47.00]Out of my brain on the train
离开这列火车上我的大脑 [03:52.42] [04:42.38]Why should I care?
我干嘛在意? [04:45.82]Why should I care?
我干嘛在意?
我干嘛在意? [00:29.04]Why should I care?
我干嘛在意? [00:32.59] [00:33.70]Girls of fifteen
十五岁的女孩 [00:58.23]***ually knowing
正是豆蔻年华 [00:59.98]The ushers are sniffing
香水味引得列车员丢了魂 [01:01.68]Eau-de-cologning
嗯哼是科隆香水 [01:03.59]The seats are seductive
那座位真是诱人 [01:05.42]Celibate sitting
旁边是她孤身一人 [01:07.37]Pretty girls digging
姑娘我实在喜欢你 [01:09.13]Prettier women
你实在太美 [01:10.72] [01:11.53]Magically bored
令人讶异的是我竟然无聊了 [01:13.08]On a quiet street corner
在这安静的街角 [01:14.93]Free frustration
到处乱飞的挫败感 [01:16.83]In our minds and our toes
充斥在我们的脑子和脚趾 [01:18.74] [01:19.08]Quiet storm water
沉默的暴雨 [01:21.18]M-m-my generation
就是我们这代人 [01:22.84]Uppers and downers
兴奋剂还是镇静剂 [01:24.59]Either way blood flows
无所谓反正血还在流动 [01:27.79] [01:28.09]Inside outside, leave me alone
来来往往,留我一个人就好 [01:46.97]Inside outside, nowhere is home
去去回回,我早已无家可归 [01:50.77]Inside outside, where have I been?
熙熙攘攘,我又去过哪里? [01:54.43]Out of my brain on the 5:15
一切在五点十五离开我的脑海 [02:00.18]Out of my brain on the train
离开我还在火车上的大脑 [02:05.83]Out of my brain on the train
离开我疯狂转动的大脑 [02:12.59] [02:13.54]A raft in the quarry
一张采石场的橡皮筏 [02:15.09]Slowly sinking
慢慢沉没 [02:17.09]Back of a lorry
看这卡车后面 [02:18.69]Holy hitching
快爬上来搭个便车 [02:20.89] [02:21.19]Dreadfully sorry
非常抱歉 [02:22.79]Apple scrumping
这就和偷摘苹果一样无聊 [02:24.69]Born in a war
出生在战争中 [02:26.73]Birthday punching
得来几拳生日祝福 [02:28.44] [02:28.78]He man drag
******** [02:30.63]In the glittering ballroom
在个闪闪发光的舞厅 [02:32.44]Gravely outrageous
嗨得实在离谱 [02:34.38]In my high heel shoes
穿着我的高跟鞋 [02:36.12] [02:36.52]Tightly undone
鞋子紧到解不开 [02:38.33]Know what they're showing
终于知道了他们在表演什么 [02:40.37]Sadly ecstatic
真让人哭笑不得 [02:42.01]That their heroes are news
他们的英雄成了大新闻 [02:45.64] [02:46.30]Inside outside, leave me alone
来来往往,留我一个人就好 [03:02.56]Inside outside, nowhere is home
去去回回,我早已无家可归 [03:07.05]Inside outside, where have I been?
熙熙攘攘,我又去过哪里? [03:10.90]Out of my brain on the 5:15
一切在五点十五离开我的脑海 [03:15.42]Out of my brain on the train
离开我还在火车上的大脑 [03:22.90]Out of my brain on the train, on the train
离开我疯狂转动的大脑,离开这火车 [03:26.13]I'm out of my brain
我也已神游物外 [03:29.12] [03:30.56]Out of my brain on the train
离开我疯狂转动的大脑 [03:37.38]Here it comes
我说 [03:39.03]Out of my brain, on the train, on the train
离开我的大脑,离开这火车,这火车 [03:47.00]Out of my brain on the train
离开这列火车上我的大脑 [03:52.42] [04:42.38]Why should I care?
我干嘛在意? [04:45.82]Why should I care?
我干嘛在意?
5:15-The Who热门评论
歌词翻译者是我的室友郑子睿。他的ID叫做叫我尤利西斯,很高逼格吧?然而他在现实生活中是一个梳着中分头的混球[叉]我还记得他在翻译这首歌时翻遍了网络上的资料,打开又关闭了多少次百度翻译。他的英语不是很好,由此可见他的热情。说了这么多,我就想说,如果你们有谁想拯救这位单身帅哥,请私聊我。
刚做完这首歌的翻译,过程很艰难,翻遍了相关资料。