円尾坂の仕立屋-巡音ルカ/mothymp3下载无损flac下载
円尾坂の仕立屋-巡音ルカ/mothy在线试听免费歌词下载
[00:18.800] 円尾坂の片隅にある
開在圓尾坂的一隅 [00:22.660] 仕立屋の若き女主人
裁縫店裡的年輕老闆娘 [00:26.630] 気立てのよさと確かな腕で
有良好的德性和靈巧的手藝 [00:30.670] 近所でも評判の娘
是街坊裡有名的女子 [00:34.800] そんな彼女の悩みごとは
那樣的她困擾的是 [00:38.650] 愛するあの人の浮気症
心愛那人的花心病 [00:42.740] 「私というものがありながら
「已經有了我 [00:46.700] 家に帰ってきやしない」
卻都不回家啊」 [00:50.870] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [00:54.760] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [00:58.720] 母の形見の裁縫鋏
母親遺留下的裁縫剪 [01:02.890] 研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是鋒利 [01:11.040] [01:14.840] 今日も町はいつもの通り
今日城裡也是與平常一般 [01:18.880] 嗚呼穏やかで平和な日常
啊啊安穩又和平的日子 [01:22.820] 大通りであの人を見かけた
在大街上看見了那人 [01:26.900] 隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是誰? [01:30.770] 赤い着物がよく似合う
因為無法忍受 [01:34.700] 美しい女と仲むつまじく
那人和與紅色和服十分搭配的 [01:38.660] 歩くその姿こらえきれず
美麗女人相親相愛地走著的樣子 [01:42.610] その場所をすぐ離れたの
便馬上離開了那地方 [01:46.910] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [01:50.810] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [01:54.640] 頬を涙で濡らしながら
在面頰被眼淚濡濕的同時 [01:58.700] 着物の縫直しに精を出す
專心在和服的縫補上 [02:06.790] [02:18.430] 町は何やら不穏な空気
城裡不知為何瀰漫不穩的氣息 [02:22.730] 何か事件がおこったらしい
好像會發生什麼事的樣子 [02:26.740] 橋の前であの人を見かけた
在橋頭看見了那人 [02:30.680] 隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是誰? [02:34.800] 落ち込んだ様子のあの人に
倚在看似消沉的那人身旁 [02:38.670] 寄り添う髪のきれいな女
有著美麗頭髮的女人 [02:42.690] 緑の帯がとても似合うわ
綠色的衣帶相當適合她呢 [02:46.650] ああそんな子が好みなのね
啊啊是喜歡像那樣的人啊 [02:50.920] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [02:54.790] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [02:58.770] 赤く眼(まなこ)をはらしながら
在雙眼通紅腫起的同時 [03:02.850] 帯の修繕に精を出す
專心在衣帶的修補上 [03:10.980] [03:14.700] 町はにわかに騒ぎ始めた
城裡突然出現了騷動 [03:18.800] 再び事件があったらしい
似乎又發生了事情 [03:22.830] かんざし屋であの人を見かけた
在髮簪店裡看見了那人 [03:26.840] 隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是誰? [03:30.730] 年端もいかぬ女の子に
給十分年輕的女孩子 [03:34.770] 黄色いかんざし買い与えて
買了黃色的髮簪 [03:38.870] 一体何をしようというの?
到底是要做些什麼呢? [03:42.770] 本当に見境がないのね
實在是無法判斷啊 [03:46.890] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [03:50.930] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [03:54.870] 鋏の色 こんなだったかしら?
剪刀的顏色 是像這樣子的嗎? [03:58.820] 今日も仕事に精を出す
今天也專心在工作上 [04:03.230] ようやく仕事もひと段落した
終於工作也到一段落 [04:10.490] 会いに来てくれないのならば
如果你不過來看我的話 [04:14.870] こちらから会いに行きましょう
那就我自己過去看你吧 [04:22.940] [04:27.300] 赤い着物 緑の帯
紅色的和服 綠色的衣帶 [04:31.110] 黄色いかんざし 髪に挿して
將黃色的髮簪 插在髮上 [04:35.100] あなた好みの女になったわ
就變成你喜歡的那種女人了 [04:38.910] どう?わたしきれいでしょう?
如何啊?我很美對吧? [04:45.360] [04:46.750] 今日は町中が大騒ぎ
今天城裡一片喧騷 [04:50.800] 今度は男が殺された
這次是男人被殺了 [04:54.800] これで家族4人が全て
整家四口也全部 [04:58.780] 何者かに殺されたらしい
被誰給殺了的樣子 [05:02.680] それにしてもひどい人ね
即使如此還真是個過分的人啊 [05:06.640] 「はじめましてこんにちは」なんて
「初次見面妳好」什麼的 [05:10.710] まるで他人みたいじゃない
簡直像是陌生人一樣 [05:14.720] まるで他人みたいじゃない
簡直像是陌生人一樣 [05:18.650] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [05:22.890] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [05:26.650] 赤く染まった裁縫鋏
染上鮮紅的裁縫剪 [05:30.770] 研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是鋒利 [05:39.220] [05:40.700]
開在圓尾坂的一隅 [00:22.660] 仕立屋の若き女主人
裁縫店裡的年輕老闆娘 [00:26.630] 気立てのよさと確かな腕で
有良好的德性和靈巧的手藝 [00:30.670] 近所でも評判の娘
是街坊裡有名的女子 [00:34.800] そんな彼女の悩みごとは
那樣的她困擾的是 [00:38.650] 愛するあの人の浮気症
心愛那人的花心病 [00:42.740] 「私というものがありながら
「已經有了我 [00:46.700] 家に帰ってきやしない」
卻都不回家啊」 [00:50.870] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [00:54.760] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [00:58.720] 母の形見の裁縫鋏
母親遺留下的裁縫剪 [01:02.890] 研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是鋒利 [01:11.040] [01:14.840] 今日も町はいつもの通り
今日城裡也是與平常一般 [01:18.880] 嗚呼穏やかで平和な日常
啊啊安穩又和平的日子 [01:22.820] 大通りであの人を見かけた
在大街上看見了那人 [01:26.900] 隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是誰? [01:30.770] 赤い着物がよく似合う
因為無法忍受 [01:34.700] 美しい女と仲むつまじく
那人和與紅色和服十分搭配的 [01:38.660] 歩くその姿こらえきれず
美麗女人相親相愛地走著的樣子 [01:42.610] その場所をすぐ離れたの
便馬上離開了那地方 [01:46.910] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [01:50.810] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [01:54.640] 頬を涙で濡らしながら
在面頰被眼淚濡濕的同時 [01:58.700] 着物の縫直しに精を出す
專心在和服的縫補上 [02:06.790] [02:18.430] 町は何やら不穏な空気
城裡不知為何瀰漫不穩的氣息 [02:22.730] 何か事件がおこったらしい
好像會發生什麼事的樣子 [02:26.740] 橋の前であの人を見かけた
在橋頭看見了那人 [02:30.680] 隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是誰? [02:34.800] 落ち込んだ様子のあの人に
倚在看似消沉的那人身旁 [02:38.670] 寄り添う髪のきれいな女
有著美麗頭髮的女人 [02:42.690] 緑の帯がとても似合うわ
綠色的衣帶相當適合她呢 [02:46.650] ああそんな子が好みなのね
啊啊是喜歡像那樣的人啊 [02:50.920] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [02:54.790] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [02:58.770] 赤く眼(まなこ)をはらしながら
在雙眼通紅腫起的同時 [03:02.850] 帯の修繕に精を出す
專心在衣帶的修補上 [03:10.980] [03:14.700] 町はにわかに騒ぎ始めた
城裡突然出現了騷動 [03:18.800] 再び事件があったらしい
似乎又發生了事情 [03:22.830] かんざし屋であの人を見かけた
在髮簪店裡看見了那人 [03:26.840] 隣の女はいったい誰?
一旁的女人到底是誰? [03:30.730] 年端もいかぬ女の子に
給十分年輕的女孩子 [03:34.770] 黄色いかんざし買い与えて
買了黃色的髮簪 [03:38.870] 一体何をしようというの?
到底是要做些什麼呢? [03:42.770] 本当に見境がないのね
實在是無法判斷啊 [03:46.890] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [03:50.930] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [03:54.870] 鋏の色 こんなだったかしら?
剪刀的顏色 是像這樣子的嗎? [03:58.820] 今日も仕事に精を出す
今天也專心在工作上 [04:03.230] ようやく仕事もひと段落した
終於工作也到一段落 [04:10.490] 会いに来てくれないのならば
如果你不過來看我的話 [04:14.870] こちらから会いに行きましょう
那就我自己過去看你吧 [04:22.940] [04:27.300] 赤い着物 緑の帯
紅色的和服 綠色的衣帶 [04:31.110] 黄色いかんざし 髪に挿して
將黃色的髮簪 插在髮上 [04:35.100] あなた好みの女になったわ
就變成你喜歡的那種女人了 [04:38.910] どう?わたしきれいでしょう?
如何啊?我很美對吧? [04:45.360] [04:46.750] 今日は町中が大騒ぎ
今天城裡一片喧騷 [04:50.800] 今度は男が殺された
這次是男人被殺了 [04:54.800] これで家族4人が全て
整家四口也全部 [04:58.780] 何者かに殺されたらしい
被誰給殺了的樣子 [05:02.680] それにしてもひどい人ね
即使如此還真是個過分的人啊 [05:06.640] 「はじめましてこんにちは」なんて
「初次見面妳好」什麼的 [05:10.710] まるで他人みたいじゃない
簡直像是陌生人一樣 [05:14.720] まるで他人みたいじゃない
簡直像是陌生人一樣 [05:18.650] だけど仕事は頑張らなきゃ
但是不努力工作不行啊 [05:22.890] 鋏を片手に一生懸命
手拿著剪刀拼命工作 [05:26.650] 赤く染まった裁縫鋏
染上鮮紅的裁縫剪 [05:30.770] 研げば研ぐほどよく切れる
愈是研磨便愈是鋒利 [05:39.220] [05:40.700]
円尾坂の仕立屋-巡音ルカ/mothy热门评论
封面为什么不是巡音穿着红和服绿腰带黄发簪的样子 😂
专程回来听这首 真的心疼祸世小姐…… 顺便 这是我在x易云听到的第一首 每个版本音质啊伴奏啊调教啊什么的 都有些差别的曲子(x
整部小说里 都没有坏人 只有可怜人
这是个。。。贼复杂的故事,不如说七宗罪里面这个故事的第三视角最神奇。姑且剧透一下先男人先害得luka家破人亡的。
“我就是喜欢吃醋。你一直注视异性我吃醋,你跟异性搭话我也吃醋。我爱你,爱到想让你的一切都属于我。你是我的,只能是我的。没办法,我就是这样的。连雨滴落到你身上我都觉得嫉妒。”