La Valse Posthume-Carla Brunimp3下载无损flac下载
La Valse Posthume-Carla Bruni在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Carla Bruni
[00:00.67] 作曲 : Frédéric François Chopin/Carla Bruni
[00:01.35].
最后一舞 [00:01.53]C'est au premier temps de la valse que tout les espoirs nous sont permis
初次华尔兹,希冀已久 [00:07.84]Car au premier temps de la valse nous sommes tous en Arcadie
全因第一次的阿卡迪亚 [00:13.70]Dès le second temps de la valse la terreur de vivre nous saisit
第二次华尔兹我们被逮捕 [00:21.13]Car dès le second temps de valse c'en est fait du paradis
因为第二次圆舞曲是天堂 [00:28.05]Alors on va on vient on rêve ou l'on croit, on aime parfois en paie l'endroit
我们和我们的梦想,我们相信我们或我们有时喜欢付出的地方 [00:33.67] [00:34.42]Alors on cherche ou l'on trouve selon les cas mais la valse est toujours là
我们正在寻找或发现的事物仍然是华尔兹 [00:42.40].
music [00:48.28]C'est au 3ème temps de la valse ce que l'on croit enfin savoir danser
第三次是最后的华尔兹 [00:54.74]Mais au troisième temps de la valse voilà tout essoufflé
这一舞令人上气不接下气 [01:01.79]C'est au 3ème temps de la valse que nous je commencent à s'envoler
圆舞曲中你我飞翔 [01:08.27]Mais au troisième temps de la valse la boucle est bouclée
三次循环的华尔兹 [01:15.45]Alors on ne prend plus rien du bout des doigts, non tout à pleines mains et on ne lâche pas
我们的指尖未充满,请不要放开彼此的手 [01:22.25]Alors soudain on s'agenouille et l'on croit qu il n'est jamais trop tard ma foi
然后突然间我们跪着,我们坚信信仰 [01:27.65]Alors on vit à bout de souffle tout ce qu'on a on ouvre les yeux on ouvre les bras
所以我们喘不过气来了对于我们的一切,我们睁开眼睛,我们张开双臂 [01:36.12]Alors on retourne en douce sur ses pas et la valse c'est un deux trois
接着和他是一个温柔的舞曲 [01:41.92]. [01:49.41]Il n'y a que trois temps dans la valse mais ces 3 temps là nous sont acquis
仅三次的华尔兹却给了我很多 [01:56.40]Il n'y a que trois temps dans la valse c'est bien court mais c'est ainsi
可惜仅仅三次的华尔兹太短 [02:02.89]Alors a fait trois temps de valse ce qui ressemblent à ma vie
这三次的华尔兹就像生活一样 [02:10.32]Je dédie mes erreurs, les soupirs de mon cœur transi
我的心因错误叹息不已 [02:19.05]. [02:19.73]
最后一舞 [00:01.53]C'est au premier temps de la valse que tout les espoirs nous sont permis
初次华尔兹,希冀已久 [00:07.84]Car au premier temps de la valse nous sommes tous en Arcadie
全因第一次的阿卡迪亚 [00:13.70]Dès le second temps de la valse la terreur de vivre nous saisit
第二次华尔兹我们被逮捕 [00:21.13]Car dès le second temps de valse c'en est fait du paradis
因为第二次圆舞曲是天堂 [00:28.05]Alors on va on vient on rêve ou l'on croit, on aime parfois en paie l'endroit
我们和我们的梦想,我们相信我们或我们有时喜欢付出的地方 [00:33.67] [00:34.42]Alors on cherche ou l'on trouve selon les cas mais la valse est toujours là
我们正在寻找或发现的事物仍然是华尔兹 [00:42.40].
music [00:48.28]C'est au 3ème temps de la valse ce que l'on croit enfin savoir danser
第三次是最后的华尔兹 [00:54.74]Mais au troisième temps de la valse voilà tout essoufflé
这一舞令人上气不接下气 [01:01.79]C'est au 3ème temps de la valse que nous je commencent à s'envoler
圆舞曲中你我飞翔 [01:08.27]Mais au troisième temps de la valse la boucle est bouclée
三次循环的华尔兹 [01:15.45]Alors on ne prend plus rien du bout des doigts, non tout à pleines mains et on ne lâche pas
我们的指尖未充满,请不要放开彼此的手 [01:22.25]Alors soudain on s'agenouille et l'on croit qu il n'est jamais trop tard ma foi
然后突然间我们跪着,我们坚信信仰 [01:27.65]Alors on vit à bout de souffle tout ce qu'on a on ouvre les yeux on ouvre les bras
所以我们喘不过气来了对于我们的一切,我们睁开眼睛,我们张开双臂 [01:36.12]Alors on retourne en douce sur ses pas et la valse c'est un deux trois
接着和他是一个温柔的舞曲 [01:41.92]. [01:49.41]Il n'y a que trois temps dans la valse mais ces 3 temps là nous sont acquis
仅三次的华尔兹却给了我很多 [01:56.40]Il n'y a que trois temps dans la valse c'est bien court mais c'est ainsi
可惜仅仅三次的华尔兹太短 [02:02.89]Alors a fait trois temps de valse ce qui ressemblent à ma vie
这三次的华尔兹就像生活一样 [02:10.32]Je dédie mes erreurs, les soupirs de mon cœur transi
我的心因错误叹息不已 [02:19.05]. [02:19.73]
La Valse Posthume-Carla Bruni热门评论
曲子不是她写的了,这个是肖邦的圆舞曲改编了一下~
卡拉·布吕尼,模特、歌手、演员,法国总统尼古拉斯·萨科齐夫人,1967年12月23日出生于意大利都灵。卡拉·布吕尼的姓氏来自意大利北方最显赫、最富有的布吕尼·蒂戴西家族,她的祖父是意大利仅次于Pirelli的第二大轮胎制造商Ceat的创始人。
曲:Chopin: Waltz No.19 in A minor,op.posth.[色]
为什么没有999+,觉得这首歌好听,顶起来
法语歌词翻译错的太多了 不由得怀疑译者到底懂不懂法语 华尔兹是三拍的舞曲 歌词里temps不是时间不是指一曲而是拍子 第一拍也不是在阿卡迪亚而是引申为世外桃源 第二拍是明白了生活的艰辛(对应英语里的terror 翻译的时候也不想想为啥俩人跳个舞为什么会被逮捕???)这么简单的东西都搞不对…
法语的歌曲很像童年,奶奶买菜回来在厨房哗啦啦地洗,我们家的厨房朝向不错,正好阳光正好透着楼间的缝儿照着水笼头下奶奶洗菜的篮子里。奶奶是个辛苦的人,幸好我们家在国境之南,一年有九个月夏天般阳光灿烂。上天啊,再眷顾奶奶一下吧。
好歌为什么一定要999+呢,又不是999感冒灵
我现在居然能听出来啥是法语了。。。我学法语的舍友成功熏陶了我。。。
当一首歌跟你的某段经历某场感情纠缠在一起的时候,你就再也没法自主地控制情绪。只要这个旋律响起,你都可能会掉眼泪。咖啡馆听到会哭出来,商场里逛街会哭出来,甚至在家里洗澡放歌都可能会掉眼泪。不是忘不掉什么人,只是始终对自己那场无果的付出和被浪费的太炽热的爱耿耿于怀
我要睡觉了,帮我关一下太阳,谢谢。