Ta Lettre-Gérard Darmonmp3下载无损flac下载
Ta Lettre-Gérard Darmon在线试听免费歌词下载
[00:06.43]Au fait,
对了 [00:08.77]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [00:16.10]En ce matin la Seine a quitté son lit, gonflé l'eau crasseuse, inondé Paris,
就在今早,塞纳河水冲出了河床,污水四溢,淹没了巴黎 [00:30.15]Le fleuve déchaîné, dans les rues qu'il avale, étale en torrent son débit vandale.
狂涨的河水,肆虐在各条街道,以它的洪流之势湍急地漫开 [00:47.68]Au fait,
对了 [00:48.75]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [00:57.04]Une péniche encore vivante, frétille sur le ventre, les bateaux chavirent,
一条驳船仍存活着,漂荡在洪水的腹地,这些船只倾覆了 [01:09.50]Et s'abîment au large, du musée, de la Marine.
而破坏进一步扩大,淹过了海军博物馆 [01:23.00]Au fait,
实际上, [01:30.35]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [01:41.23]Les voitures en détresse, charriées par les flots, battent les flancs de Notre-Dame.
那些遭难的汽车,被洪流裹挟着,拍打着巴黎圣母院的侧壁 [01:51.95]Gagnées par les eaux elles tanguent,et vacillent.
她们摇晃着,颠覆着,在洪水面前根本不堪一击 [02:01.50]Cathédrales et paquebots recrachent à la proue des confettis des vitraux.
大教堂,邮轮的船首吞吐着纸屑般的彩绘玻璃窗 [02:17.86]Au fait,
事实上, [02:20.66]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [02:35.49]La tempête s'éloigne, quand l'averse s'arrête,
骤雨停止时,风暴已远离 [02:39.20]C'est la terre qui tremble pour relancer l'alerte,
大地震荡着宣示警戒 [02:45.31]Avec autant de fumée qu'une fusée qui décolle.
伴随着这许多如同火箭升空般产生的烟尘 [02:56.51]Les monuments s'effondrent et se brisent au sol.
纪念性建筑物坍塌了,撞碎在地面 [03:09.17]Au fait,
事实上, [03:10.17]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [03:15.29]Le Sacré-Cœur déboule pierre par pierre
圣心大教堂一块石头一块石头地剥离 [03:19.36]Dévale et roule sur le manège du funiculaire
石头掉落并在旋转木马场上滚动 [03:32.18]Les petits chevaux de bois hennissent en troupeau
木质的小马驹在兽群中嘶叫 [03:35.74]Les tuiles tombent des toits et les toits tombent de haut.
瓦片从屋顶掉落,而屋顶也于高处坠落 [03:45.25]Au fait,
事实上, [03:48.43]J'ai déchiré ta lettre,
我撕碎了你的来信 [03:55.23]Et moi, sur le toit.
而我自己,在房顶上避难
对了 [00:08.77]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [00:16.10]En ce matin la Seine a quitté son lit, gonflé l'eau crasseuse, inondé Paris,
就在今早,塞纳河水冲出了河床,污水四溢,淹没了巴黎 [00:30.15]Le fleuve déchaîné, dans les rues qu'il avale, étale en torrent son débit vandale.
狂涨的河水,肆虐在各条街道,以它的洪流之势湍急地漫开 [00:47.68]Au fait,
对了 [00:48.75]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [00:57.04]Une péniche encore vivante, frétille sur le ventre, les bateaux chavirent,
一条驳船仍存活着,漂荡在洪水的腹地,这些船只倾覆了 [01:09.50]Et s'abîment au large, du musée, de la Marine.
而破坏进一步扩大,淹过了海军博物馆 [01:23.00]Au fait,
实际上, [01:30.35]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [01:41.23]Les voitures en détresse, charriées par les flots, battent les flancs de Notre-Dame.
那些遭难的汽车,被洪流裹挟着,拍打着巴黎圣母院的侧壁 [01:51.95]Gagnées par les eaux elles tanguent,et vacillent.
她们摇晃着,颠覆着,在洪水面前根本不堪一击 [02:01.50]Cathédrales et paquebots recrachent à la proue des confettis des vitraux.
大教堂,邮轮的船首吞吐着纸屑般的彩绘玻璃窗 [02:17.86]Au fait,
事实上, [02:20.66]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [02:35.49]La tempête s'éloigne, quand l'averse s'arrête,
骤雨停止时,风暴已远离 [02:39.20]C'est la terre qui tremble pour relancer l'alerte,
大地震荡着宣示警戒 [02:45.31]Avec autant de fumée qu'une fusée qui décolle.
伴随着这许多如同火箭升空般产生的烟尘 [02:56.51]Les monuments s'effondrent et se brisent au sol.
纪念性建筑物坍塌了,撞碎在地面 [03:09.17]Au fait,
事实上, [03:10.17]J'ai reçu ta lettre.
我收到了你的来信 [03:15.29]Le Sacré-Cœur déboule pierre par pierre
圣心大教堂一块石头一块石头地剥离 [03:19.36]Dévale et roule sur le manège du funiculaire
石头掉落并在旋转木马场上滚动 [03:32.18]Les petits chevaux de bois hennissent en troupeau
木质的小马驹在兽群中嘶叫 [03:35.74]Les tuiles tombent des toits et les toits tombent de haut.
瓦片从屋顶掉落,而屋顶也于高处坠落 [03:45.25]Au fait,
事实上, [03:48.43]J'ai déchiré ta lettre,
我撕碎了你的来信 [03:55.23]Et moi, sur le toit.
而我自己,在房顶上避难
Ta Lettre-Gérard Darmon热门评论
歌词大概是他用很轻巧的语气装作不在乎的样子说“对了,你的信我收到了”,但顷刻巴黎被塞纳河淹没,整个世界掀起狂风暴雨,巴黎圣母院、以前的市政厅、博物馆统统被淹没,“嗯对了,你的信我收到了”,当暴风雨渐渐过去,一切都变为废墟,原有的世界坍塌了不复存在,“嗯,对了,我把你的信撕掉了”
慵懒又磁性 关灯闭眼的时候感觉沉到了他的嗓音里
au fait是“哦 对了”这个意思。en fait才是“实际上”。这里用au fait表达了那种故作不在意的情绪。
So撩!...ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ
今天回家走在小区大门,我看到一位老奶奶蒙着脸在哪里站着,佝偻着腰,我在想是生活的艰辛还是儿女的不孝!只听到老奶奶大声说了一句:藏好了吗?
因为太喜欢你,所以绝对不会允许和你发生那样平庸的永别,所以我宁愿扼杀这段感情。
歌词翻译里的au fait 应译为“对了”,类似于英文“by the way”,而不是“事实上”。
也許收到了信之後,所有的一切狂風暴雨顛覆世界的跡象,皆由於內心的撼動。而他是那個孤獨的避難者。看起來漫不經心,其實低沉嗓音裡面藏著的是多少的悲哀。這是一個人的災難。