落日-東京事変mp3下载无损flac下载
落日-東京事変在线试听免费歌词下载
自你诞生 与我相会 共伤春赏秋 [00:38.80]記憶を辿る過程であどけない君の写真に
追溯记忆时 天真无邪的 你的照片 [00:51.33]認めたのは僕が所詮季節すら知らない事
却让我承认 我终究 甚未通晓世事 [01:03.50]現在では声を失くした君だけが映す月花
然而现在 只有失声的你 映照花月 [01:17.42]「当てにならないことばかり」って
说着“尽是些虚无缥缈的东西” [01:20.44]嘆いたこの舌の根でさえも
甚至在 那叹息的尾音 [01:23.43]乾く前に期待を仄めかす
消散前 透露出些许期待 [01:29.77]まるで手応えの得られぬ夜
得不到任何回应的夜晚 [01:32.95]また一つ小さく冷えていく
再次紧拥 那愈渐微弱 [01:35.89]生命を抱いた
僵冷的生命 [01:40.41]雪に生れ何時も笑い雨を嫌い此処に居た
诞生于雪 总是笑着 嫌厌雨天 曾存此地 [01:52.97]確かなのは只唯一君のさっき迄の温もり
唯一确切的只有 你截至方才 残留的温暖 [02:06.75]「何が悲しい?」と尋かれたって
“为何悲伤”被如此问询 [02:09.90]何も哀しんでなど居ないさ
那般可哀之物 并不存在 [02:12.89]丁度太陽が去っただけだろう
只是刚好 太阳离开了而已 [02:19.07]微かな希望と裏腹に
与微茫的希望相反 [02:22.10]ごく当たり前の白け切った夕日を迎えた
迎来极度寻常 褪去余晖的夕阳 [02:34.46] [02:52.83]独りきり置いて行かれたって
孤单一人 被留置于此 [02:56.11]サヨナラを言うのは可笑しいさ
却还想说再见 很可笑吧 [02:59.19]丁度太陽が去っただけだろう
只是刚好 太阳落山了而已 [03:05.41]僕は偶然君に出遭って
我偶然地 与你相遇 [03:08.53]ごく当たり前に慈しんで
一如既往地怀以爱怜 [03:11.73]夕日を迎えた
将夕阳迎送 [03:17.93]さあもう笑うよ
那么 微笑吧 [03:28.44] [03:33.06] [04:02.42] [04:05.45]
落日-東京事変热门评论
有人聽過現場版的嗎? 和原版比起来,现场版Ringo声音有些奇怪,像是累了也或者是哭了,最后用吉他代替了钢琴,更是感伤了很多,不知道Ringo当时是不是真的很难过,好心疼啊,“其实我根本也没难过什么,也许只是因为刚好碰上了日落……”
在落日的时候与你分别 我很想用力的与你告别 但你只是轻描淡写的说了一句 再见 我想我们再也不会见面了。
怀有浪漫主义的人其实总是很悲伤的,毕竟期望的事物太高,很难被实现。总想着一起看日落,奈何现实主义堵住了一切。所以,会有机会吗?
我是个不会挽留的人,如果你要走,就走吧, 反正你已经决定了不是么?
“有一天,我看了四十四次日落!” 过了一会儿,你又说: “你知道,悲伤的人会爱上日落的。” “那么你是很悲伤了?”我问,“看了四十四次日落的那天?” 小王子没有回答我。
还好女王自己翻唱自己的勤快
一个老猎手对我说过,当你狩猎时,尤其到了最后关头,千万不要去看猎物的眼睛……” “我一直都记得。” “只有一次,我忘了
光知道信雅达有什么用,翻译的最基本原则就是使人明了啊,这个原则达不到,用的词再华丽又有什么用
不知道是不是封面不同的原因,明明是同一首歌,听这首的时候却体会不到当初听时的感受了[流感]
曾经为这首歌写了一篇随笔,只是太被这首歌的词句所感动,我也不清楚信达雅的界限在哪里,这样直译就不雅了么?苹果女王的风格没那么多弯弯绕绕我觉得,有时候要通过直译才能了解其中的感情吧,每个人感受都不同,用所谓的“雅”了一点的语言……只不过是把自己的感情加之于歌曲再推予别人罢了
其实并没有悲伤什么,只是恰好看到落日而已
忘了自己最后一次精神正常是哪一天,似乎以优异成绩从乡镇中心小学毕业进城读书没多久就疯掉了
没有长长久久的东西,只有长长久久的独自孤单
我这辈子都逃不出那个下雨天
此刻的黄昏温柔得我万般无助
失去分享的欲望,便是散场的开始
“其实我根本也没难过什么,也许只是因为刚好碰上了日落。” 太难过了。
就算有人问[你为什麼伤心] 其实我根本也没难过什麼 可能是刚好遇到太阳离去而已
任何听苹果,听东变的时候,都无法被我忽视的一首歌。
重新开始听东京事变了 希望赶紧开始新生活。
Jet'aimais 不要忘了我 我哪是什么les 喜欢的女生从来都只有你一个罢了 只是落日余晖 如你说对不起那般决绝
信达雅——信就是看得懂,达是符合原意,雅才是追求文体的妥帖,和你的意思是一样的,但已经包含了
温柔之余又有些怅然若失的感觉