An unplanned comment about Syria's chemical weapons had a major effect on world events-英语听力mp3下载无损flac下载
An unplanned comment about Syria's chemical weapons had a major effect on world events-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.10]From VOA Learning English,
这里是VOA英语学习 [00:07.30]this is In the News.
时事报道系列 [00:09.49]What seemed like an unplanned comment
本周,一条关于叙利亚化学武器事件的 [00:12.48]about Syria's chemical weapons
意料之外的评论 [00:15.08]had a major effect on world events this week.
在全球大事件中起到推波助澜的作用 [00:19.51]American Secretary of State John Kerry
美国州立秘书部长John Kerry [00:22.99]spoke last Monday at a press conference in London.
上周一在伦敦的新闻发布会上发表讲话 [00:27.47]He was reacting to questions
他对美国可能将做出的行动之类问题 [00:30.16]about possible American action
给予回应 [00:33.80]to answer a suspected chemical weapons attack in Syria.
同时对疑似叙利亚境内的化武攻击事件作出回答 [00:38.73]One reporter asked the secretary
一个记者询问秘书部长 [00:41.91]whether there is anything Syria's president can do
叙利亚总统能否有所作为 [00:45.90]to avoid an American military strike.
以避免美国军事打击 [00:49.43]"Sure, he can turn over
“当然,只要他拿出所有的化学武器, [00:50.68]every single bit of his chemical weapons
在下周前一点不剩地 [00:52.68]to the international community in the next week."
移交给国际社会。” [00:55.42]Mr. Kerry made clear he was speaking theoretically,
Kerry先生解释道,他是从理论上来说的 [00:59.40]and did not expect anything like that to happen.
而且并不希望任何这样的事件发生 [01:03.48]"But he is not about to do that,
“但他不会照做, [01:05.27]cannot be done, obviously."
这次事件没有结束,显而易见。” [01:07.81]But Russia seized on the idea
但俄罗斯抓住这个机会 [01:09.90]and persuaded Syria to do the same.
并劝说叙利亚照做 [01:13.08]That brought plans for American congressional votes
这影响了美国国会的 [01:17.77]on military action to a halt.
停止军事打击的投票结果 [01:20.61]It also led France to suggest a United Nations
并且引导了法国提出一个通过联合国安理会 [01:25.53]Security Council resolution on chemical weapons in Syria.
解决叙利亚化武危机的建议 [01:31.06]President Obama has said
奥巴马曾说 [01:33.85]he would accept a diplomatic solution
他能够接受一种外交上的解决手段 [01:36.38]if it can be carried out.
如果能被实施的话 [01:38.82]But that would likely take weeks, at least.
但那很可能需要几周时间,而且是至少 [01:42.11]Some officials in the United States and overseas are concerned.
一些美国国内及海外议员均对此事非常关心 [01:47.84]They fear that Syria and Russia will use Mr. Kerry's comment
他们害怕叙利亚和俄罗斯会利用秘书部长Kerry的评论 [01:53.71]to direct attention away from the reported chemical attack
转移已经曝光的化武攻击事件的注意力 [01:58.59]and to avoid American action.
以此避免美国的行动 [02:01.63]Mr. Obama has said the government of Syrian President Bashar al-Assad
前总统奥巴马曾提及,叙总统巴沙尔·阿萨德必须受到惩罚 [02:08.30]must be punished for violating the nearly century old ban
因其违反了近一个世纪以来的 [02:13.94]on the use of chemical weapons.
禁止使用化武的老禁令 [02:16.87]He called for American action to prevent
他号召美国采取行动来预防 [02:20.85]future use of chemical weapons in Syria.
未来可能发生在叙利亚的化武攻击 [02:24.89]He proposed limited airstrikes on government targets.
他提议让有限制的空袭成为政府工作目标之一 [02:29.41]The airstrikes could happen quickly if Congress approves.
如果国会批准,空袭能够尽快发动 [02:35.10]Joanna Kidd is a security expert with London's King's College.
Joanna Kidd是国防方面的专家,来自伦敦国王学院 [02:41.27]She says any move to place Syria's chemical weapons
她说任何在国际控制下的 [02:46.25]under international control would take a long time,
处理叙利亚化学武器的行动都将花费大量时间 [02:50.73]if it could be done at all.
如果它最终能被处理完成的话 [02:53.32]"It is a job that would take several months to do.
“这是要花几个月才能完成的事宜, [02:55.81]And, of course, one should not forget that obviously
并且,当然,也不能忘记这显然 [02:58.11]there is a civil war going on in Syria,
将要在叙利亚的国土上发生一场内战, [02:59.85]which would greatly complicate the process."
这会让进程变得更加复杂。” [03:01.44]The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons
禁止化学武器组织表示 [03:05.28]could provide inspectors to document controls
能够提供检查员 [03:09.31]on Syria's chemical weapons.
为叙利亚持有化武提供证明 [03:12.21]But experts say there may not be enough inspectors
但专家们表示,可能不会有足够的检查员能够覆盖整个叙利亚 [03:16.69]to cover all of Syria.
进行搜查 [03:19.08]And they say the organization may not be willing
他们还说道,这个组织也许并不愿意 [03:23.22]to send them into the middle of the civil war.
把自己卷入这场内战的中心 [03:26.50]Late this week, the Syrian government took its first step
本周的尾声,叙利亚政府迈出了它的第一步 [03:32.33]toward joining the 1993 Chemical Weapons Convention.
签署了1993年始可供签署的禁止化学武器公约 [03:37.10]The convention bans the development,
这则公约禁止化武的升级 [03:40.50]production and use of chemical weapons.
生产和使用 [03:44.33]Until now, only seven countries, including Syria,
目前为止,只有7个国家,包括叙利亚 [03:49.31]have failed to approve the treaty.
未能通过这个条约 [03:52.39]Mr. Assad says his country is now ready to give its approval.
阿萨德总统说,他的国家将给予这则条约的批准 [03:58.12]But he says Syria cannot be "brought to the final stage"
但他声明叙利亚不能“被逼上绝路” [04:03.55]while it is under the threat of an American missile strike.
尽管叙利亚此时正处于美国导弹袭击的恐吓之中 [04:08.28]In a related development, Secretary Kerry
随着事件发展,秘书部长Kerry [04:13.12]and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov met in Geneva.
和俄罗斯外交部长Sergei Lavrov在日内瓦会晤 [04:19.05]Mr. Kerry said they held what he called "constructive" talks
秘书部长Kerry提到他们已经得到了他所谓的“建设性”的 [04:24.92]on ending Syria's chemical weapons program.
能够结束叙利亚化武危机进程的对话 [04:29.50]He said they also agreed to do "homework" as part of an effort
他说,他们也同意做一些“功课”为此尽一份力 [04:36.17]to get Syria's warring sides to a conference on a temporary government.
通过临时政府把叙利亚从内战的边缘带向和平的会议 [04:42.64]And that's In the News from VOA Learning English.
相关资讯尽在VOA英语学习 [04:48.32]I'm Steve Ember.
我是Steve Ember
这里是VOA英语学习 [00:07.30]this is In the News.
时事报道系列 [00:09.49]What seemed like an unplanned comment
本周,一条关于叙利亚化学武器事件的 [00:12.48]about Syria's chemical weapons
意料之外的评论 [00:15.08]had a major effect on world events this week.
在全球大事件中起到推波助澜的作用 [00:19.51]American Secretary of State John Kerry
美国州立秘书部长John Kerry [00:22.99]spoke last Monday at a press conference in London.
上周一在伦敦的新闻发布会上发表讲话 [00:27.47]He was reacting to questions
他对美国可能将做出的行动之类问题 [00:30.16]about possible American action
给予回应 [00:33.80]to answer a suspected chemical weapons attack in Syria.
同时对疑似叙利亚境内的化武攻击事件作出回答 [00:38.73]One reporter asked the secretary
一个记者询问秘书部长 [00:41.91]whether there is anything Syria's president can do
叙利亚总统能否有所作为 [00:45.90]to avoid an American military strike.
以避免美国军事打击 [00:49.43]"Sure, he can turn over
“当然,只要他拿出所有的化学武器, [00:50.68]every single bit of his chemical weapons
在下周前一点不剩地 [00:52.68]to the international community in the next week."
移交给国际社会。” [00:55.42]Mr. Kerry made clear he was speaking theoretically,
Kerry先生解释道,他是从理论上来说的 [00:59.40]and did not expect anything like that to happen.
而且并不希望任何这样的事件发生 [01:03.48]"But he is not about to do that,
“但他不会照做, [01:05.27]cannot be done, obviously."
这次事件没有结束,显而易见。” [01:07.81]But Russia seized on the idea
但俄罗斯抓住这个机会 [01:09.90]and persuaded Syria to do the same.
并劝说叙利亚照做 [01:13.08]That brought plans for American congressional votes
这影响了美国国会的 [01:17.77]on military action to a halt.
停止军事打击的投票结果 [01:20.61]It also led France to suggest a United Nations
并且引导了法国提出一个通过联合国安理会 [01:25.53]Security Council resolution on chemical weapons in Syria.
解决叙利亚化武危机的建议 [01:31.06]President Obama has said
奥巴马曾说 [01:33.85]he would accept a diplomatic solution
他能够接受一种外交上的解决手段 [01:36.38]if it can be carried out.
如果能被实施的话 [01:38.82]But that would likely take weeks, at least.
但那很可能需要几周时间,而且是至少 [01:42.11]Some officials in the United States and overseas are concerned.
一些美国国内及海外议员均对此事非常关心 [01:47.84]They fear that Syria and Russia will use Mr. Kerry's comment
他们害怕叙利亚和俄罗斯会利用秘书部长Kerry的评论 [01:53.71]to direct attention away from the reported chemical attack
转移已经曝光的化武攻击事件的注意力 [01:58.59]and to avoid American action.
以此避免美国的行动 [02:01.63]Mr. Obama has said the government of Syrian President Bashar al-Assad
前总统奥巴马曾提及,叙总统巴沙尔·阿萨德必须受到惩罚 [02:08.30]must be punished for violating the nearly century old ban
因其违反了近一个世纪以来的 [02:13.94]on the use of chemical weapons.
禁止使用化武的老禁令 [02:16.87]He called for American action to prevent
他号召美国采取行动来预防 [02:20.85]future use of chemical weapons in Syria.
未来可能发生在叙利亚的化武攻击 [02:24.89]He proposed limited airstrikes on government targets.
他提议让有限制的空袭成为政府工作目标之一 [02:29.41]The airstrikes could happen quickly if Congress approves.
如果国会批准,空袭能够尽快发动 [02:35.10]Joanna Kidd is a security expert with London's King's College.
Joanna Kidd是国防方面的专家,来自伦敦国王学院 [02:41.27]She says any move to place Syria's chemical weapons
她说任何在国际控制下的 [02:46.25]under international control would take a long time,
处理叙利亚化学武器的行动都将花费大量时间 [02:50.73]if it could be done at all.
如果它最终能被处理完成的话 [02:53.32]"It is a job that would take several months to do.
“这是要花几个月才能完成的事宜, [02:55.81]And, of course, one should not forget that obviously
并且,当然,也不能忘记这显然 [02:58.11]there is a civil war going on in Syria,
将要在叙利亚的国土上发生一场内战, [02:59.85]which would greatly complicate the process."
这会让进程变得更加复杂。” [03:01.44]The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons
禁止化学武器组织表示 [03:05.28]could provide inspectors to document controls
能够提供检查员 [03:09.31]on Syria's chemical weapons.
为叙利亚持有化武提供证明 [03:12.21]But experts say there may not be enough inspectors
但专家们表示,可能不会有足够的检查员能够覆盖整个叙利亚 [03:16.69]to cover all of Syria.
进行搜查 [03:19.08]And they say the organization may not be willing
他们还说道,这个组织也许并不愿意 [03:23.22]to send them into the middle of the civil war.
把自己卷入这场内战的中心 [03:26.50]Late this week, the Syrian government took its first step
本周的尾声,叙利亚政府迈出了它的第一步 [03:32.33]toward joining the 1993 Chemical Weapons Convention.
签署了1993年始可供签署的禁止化学武器公约 [03:37.10]The convention bans the development,
这则公约禁止化武的升级 [03:40.50]production and use of chemical weapons.
生产和使用 [03:44.33]Until now, only seven countries, including Syria,
目前为止,只有7个国家,包括叙利亚 [03:49.31]have failed to approve the treaty.
未能通过这个条约 [03:52.39]Mr. Assad says his country is now ready to give its approval.
阿萨德总统说,他的国家将给予这则条约的批准 [03:58.12]But he says Syria cannot be "brought to the final stage"
但他声明叙利亚不能“被逼上绝路” [04:03.55]while it is under the threat of an American missile strike.
尽管叙利亚此时正处于美国导弹袭击的恐吓之中 [04:08.28]In a related development, Secretary Kerry
随着事件发展,秘书部长Kerry [04:13.12]and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov met in Geneva.
和俄罗斯外交部长Sergei Lavrov在日内瓦会晤 [04:19.05]Mr. Kerry said they held what he called "constructive" talks
秘书部长Kerry提到他们已经得到了他所谓的“建设性”的 [04:24.92]on ending Syria's chemical weapons program.
能够结束叙利亚化武危机进程的对话 [04:29.50]He said they also agreed to do "homework" as part of an effort
他说,他们也同意做一些“功课”为此尽一份力 [04:36.17]to get Syria's warring sides to a conference on a temporary government.
通过临时政府把叙利亚从内战的边缘带向和平的会议 [04:42.64]And that's In the News from VOA Learning English.
相关资讯尽在VOA英语学习 [04:48.32]I'm Steve Ember.
我是Steve Ember
An unplanned comment about Syria's chemical weapons had a major effect on world events-英语听力热门评论
MD...花了一下午时间终于把翻译做好了,查了很多东西,还是我才疏学浅,各位看官勉强做个参考吧。另外,好好学习英语!(来自某商务英语专业大一学生)