a United States Senate committee voted in support of a possible American military strike against Syria-英语听力mp3下载无损flac下载
a United States Senate committee voted in support of a possible American military strike against Syria-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:03.95]From VOA Learning English,
来自VOA英语学习 [00:07.08]this is In The News.
这里是实时新闻 [00:09.37]This week, a United States Senate committee
本周,美国参议院委员会 [00:13.15]voted in support of a possible
投票支持对于 [00:16.15]American military strike against Syria.
美国军事打击叙利亚的行动 [00:20.73]The Senate Foreign Relations Committee
参议院外交关系委员会 [00:23.81]approved a proposed resolution by a vote of 10 to seven.
以10票对7票通过了一项决议草案。 [00:29.59]The resolution gives President Barack Obama power
该决议赋予了奥巴马总统权力 [00:34.03]to take military action against Syria
对叙利亚采取军事行动 [00:38.11]because the United States says the Syrian government
因为美国称叙利亚政府 [00:42.40]used chemical weapons against civilians.
对平民使用化学武器。 [00:46.93]The resolution calls for limited U.S. action
决议呼吁美国采取有限的行动 [00:51.41]lasting no more than 90 days.
持续不超过90天。 [00:55.01]It does not permit the use of American ground troops in Syria.
它不允许在叙利亚使用美国地面部队 [01:01.19]The resolution now goes to the full Senate.
该决议现在已提交参议院全体会议。 [01:05.03]The House of Representatives must also vote on it.
众议院也必须对此进行表决。 [01:10.17]The Senate committee vote came less than a week
参议院委员会在不到一周的时间里进行了投票 [01:14.10]after United Nations chemical weapons inspectors left Syria.
在联合国化学武器核查人员离开叙利亚后。 [01:20.62]U.N. officials sent the inspection team
联合国官员派出了检查小组 [01:24.06]to investigate an attack that took place 10 days earlier.
去调查十天前的一次袭击 [01:29.68]American officials say more than 1,400 people
美国官方称超过1400人 [01:35.62]were killed in the attack, near Damascus.
在大马士革附近的袭击中丧生 [01:39.71]The government of Syrian President Bashar al-Assad
叙利亚总统巴沙尔·阿萨德政府 [01:44.73]denies using chemical weapons.
否认他们使用过化学武器。 [01:47.52]It says Syrian rebels used them against government soldiers.
报告说,叙利亚反政府武装用这些武器来对付政府军。 [01:54.03]Last Saturday, President Obama spoke to Americans
上周六,奥巴马总统向美国人民 [01:59.35]and the world about Syria.
和全世界发表了关于叙利亚的讲话 [02:01.60]He said U.S. intelligence is clear that
他说,美国情报机构很清楚这一点 [02:07.15]“well over 1,000 people” were killed
“超过1000人”被杀 [02:11.13]-- gassed to death by their own government.
——被自己的政府用毒气杀害。 [02:14.91]He denounced what he called the worst
他谴责了他所说的最坏的情况 [02:18.55]chemical weapons attack of the 21st century.
21世纪的化学武器攻击。 [02:23.33]President Obama and some leading lawmakers
奥巴马总统和一些主要的立法者 [02:27.46]have expressed strong support for military strikes against Syria.
表示强烈支持对叙利亚进行军事打击。 [02:33.79]But a recent study found that 59 percent of
但最近的一项研究发现,59% [02:38.37]Americans questioned oppose the idea.
的美国人反对这个想法。 [02:43.15]Christopher Hill is a former U.S. ambassador to Iraq
克里斯托弗·希尔是前美国驻伊拉克大使 [02:48.28]and a former special representative to Kosovo.
和前驻科索沃特别代表。 [02:52.71]He supports limited military action against Syria.
他支持对叙利亚采取有限的军事行动。 [02:57.85]He says the world needs to send a strong signal
他说,世界需要发出一个强有力的信号 [03:02.88]that anyone who uses chemical weapons will be punished.
对于任何使用化学武器的人都将受到惩罚。 [03:08.80]“But the problem is we don’t
“但问题是我们没有 [03:10.79]have an overall way forward on Syria.
在叙利亚问题上有一个总体的前进方向。 [03:13.23]People are out there fighting in Syria,
人们在叙利亚作战, [03:15.33]either on Assad’s forces or against Assad,
要么支持阿萨德的军队,要么反对阿萨德 [03:18.61]because they have no idea what the future of the country
因为他们不知道国家的未来 [03:21.46]is going to hold and therefore they feel that in order
会怎么样,因此他们觉得 [03:24.19]to safeguard their future, they need to fight.”
为了保护他们的未来,他们需要战斗。” [03:26.38]Retired U.S. Marine Corps General Anthony Zinni
退役的美国海军陆战队将军安东尼·津尼 [03:31.26]agrees with Mr. Hill.
我同意希尔先生的看法。 [03:33.05]General Zinni headed “Operation Desert Fox,”
津尼将军领导了“沙漠狐行动” [03:37.13]a series of strikes against Iraq in 1998.
,1998年对伊拉克的一系列打击。 [03:42.32]He says American military action
他说美国采取了军事行动 [03:45.60]will strengthen rebel forces allied with al-Qaida.
将加强与基地组织结盟的反叛力量。 [03:50.59]“Any strikes on Assad weaken him.
“任何对阿萨德的打击都会削弱他的力量。 [03:53.50]When you weaken him,
当你削弱他时 [03:54.65]you strengthen the opposition.
同时你增强了反对派的力量。 [03:56.34]Those extremists are also part of the opposition.”
这些极端分子也是反对派的一部分。” [03:59.93]Some experts say a U.S. military strike
一些专家称这次美国的军事打击 [04:03.81]might incite the Shi’ite militant group Hezbollah
可能会煽动什叶派武装组织真主党 [04:08.50]to attack Western targets or Israel.
攻击西方目标或以色列。 [04:12.38]Others say the Syrian military might use
还有人说,叙利亚军方可能会使用 [04:16.67]more chemical weapons against rebels and civilians.
更多针对叛军和平民的化学武器。 [04:21.59]General Zinni says the situation is like a theatrical production.
津尼将军说,这种情况就像一出戏剧。 [04:27.58]“Once Assad goes -- when, and if
“一旦阿萨德下台——何时,如果 [04:30.51]-- this could even be a greater mess than it is now.
——情况甚至可能比现在更糟。 [04:33.20]I mean, this civil war isn’t over
我的意思是,内战还没结束 [04:34.80]because it will have an ‘Act Two’ to it.”
因为它会有第二次。” [04:37.34]The former general says that “act”
这位前将军说 [04:40.53]could see Syrian opposition groups fighting each other
阿萨德总统下台后, [04:44.76]after President Assad is gone.
“行动”可能会导致叙利亚反对派组织之间的战斗。 [04:47.70]And that’s In the News, from VOA Learning English.
以上就是本期美国之音慢速英语新闻报道的全部内容。 [04:53.33]I’m Steve Ember.
我是史蒂夫·安贝。
来自VOA英语学习 [00:07.08]this is In The News.
这里是实时新闻 [00:09.37]This week, a United States Senate committee
本周,美国参议院委员会 [00:13.15]voted in support of a possible
投票支持对于 [00:16.15]American military strike against Syria.
美国军事打击叙利亚的行动 [00:20.73]The Senate Foreign Relations Committee
参议院外交关系委员会 [00:23.81]approved a proposed resolution by a vote of 10 to seven.
以10票对7票通过了一项决议草案。 [00:29.59]The resolution gives President Barack Obama power
该决议赋予了奥巴马总统权力 [00:34.03]to take military action against Syria
对叙利亚采取军事行动 [00:38.11]because the United States says the Syrian government
因为美国称叙利亚政府 [00:42.40]used chemical weapons against civilians.
对平民使用化学武器。 [00:46.93]The resolution calls for limited U.S. action
决议呼吁美国采取有限的行动 [00:51.41]lasting no more than 90 days.
持续不超过90天。 [00:55.01]It does not permit the use of American ground troops in Syria.
它不允许在叙利亚使用美国地面部队 [01:01.19]The resolution now goes to the full Senate.
该决议现在已提交参议院全体会议。 [01:05.03]The House of Representatives must also vote on it.
众议院也必须对此进行表决。 [01:10.17]The Senate committee vote came less than a week
参议院委员会在不到一周的时间里进行了投票 [01:14.10]after United Nations chemical weapons inspectors left Syria.
在联合国化学武器核查人员离开叙利亚后。 [01:20.62]U.N. officials sent the inspection team
联合国官员派出了检查小组 [01:24.06]to investigate an attack that took place 10 days earlier.
去调查十天前的一次袭击 [01:29.68]American officials say more than 1,400 people
美国官方称超过1400人 [01:35.62]were killed in the attack, near Damascus.
在大马士革附近的袭击中丧生 [01:39.71]The government of Syrian President Bashar al-Assad
叙利亚总统巴沙尔·阿萨德政府 [01:44.73]denies using chemical weapons.
否认他们使用过化学武器。 [01:47.52]It says Syrian rebels used them against government soldiers.
报告说,叙利亚反政府武装用这些武器来对付政府军。 [01:54.03]Last Saturday, President Obama spoke to Americans
上周六,奥巴马总统向美国人民 [01:59.35]and the world about Syria.
和全世界发表了关于叙利亚的讲话 [02:01.60]He said U.S. intelligence is clear that
他说,美国情报机构很清楚这一点 [02:07.15]“well over 1,000 people” were killed
“超过1000人”被杀 [02:11.13]-- gassed to death by their own government.
——被自己的政府用毒气杀害。 [02:14.91]He denounced what he called the worst
他谴责了他所说的最坏的情况 [02:18.55]chemical weapons attack of the 21st century.
21世纪的化学武器攻击。 [02:23.33]President Obama and some leading lawmakers
奥巴马总统和一些主要的立法者 [02:27.46]have expressed strong support for military strikes against Syria.
表示强烈支持对叙利亚进行军事打击。 [02:33.79]But a recent study found that 59 percent of
但最近的一项研究发现,59% [02:38.37]Americans questioned oppose the idea.
的美国人反对这个想法。 [02:43.15]Christopher Hill is a former U.S. ambassador to Iraq
克里斯托弗·希尔是前美国驻伊拉克大使 [02:48.28]and a former special representative to Kosovo.
和前驻科索沃特别代表。 [02:52.71]He supports limited military action against Syria.
他支持对叙利亚采取有限的军事行动。 [02:57.85]He says the world needs to send a strong signal
他说,世界需要发出一个强有力的信号 [03:02.88]that anyone who uses chemical weapons will be punished.
对于任何使用化学武器的人都将受到惩罚。 [03:08.80]“But the problem is we don’t
“但问题是我们没有 [03:10.79]have an overall way forward on Syria.
在叙利亚问题上有一个总体的前进方向。 [03:13.23]People are out there fighting in Syria,
人们在叙利亚作战, [03:15.33]either on Assad’s forces or against Assad,
要么支持阿萨德的军队,要么反对阿萨德 [03:18.61]because they have no idea what the future of the country
因为他们不知道国家的未来 [03:21.46]is going to hold and therefore they feel that in order
会怎么样,因此他们觉得 [03:24.19]to safeguard their future, they need to fight.”
为了保护他们的未来,他们需要战斗。” [03:26.38]Retired U.S. Marine Corps General Anthony Zinni
退役的美国海军陆战队将军安东尼·津尼 [03:31.26]agrees with Mr. Hill.
我同意希尔先生的看法。 [03:33.05]General Zinni headed “Operation Desert Fox,”
津尼将军领导了“沙漠狐行动” [03:37.13]a series of strikes against Iraq in 1998.
,1998年对伊拉克的一系列打击。 [03:42.32]He says American military action
他说美国采取了军事行动 [03:45.60]will strengthen rebel forces allied with al-Qaida.
将加强与基地组织结盟的反叛力量。 [03:50.59]“Any strikes on Assad weaken him.
“任何对阿萨德的打击都会削弱他的力量。 [03:53.50]When you weaken him,
当你削弱他时 [03:54.65]you strengthen the opposition.
同时你增强了反对派的力量。 [03:56.34]Those extremists are also part of the opposition.”
这些极端分子也是反对派的一部分。” [03:59.93]Some experts say a U.S. military strike
一些专家称这次美国的军事打击 [04:03.81]might incite the Shi’ite militant group Hezbollah
可能会煽动什叶派武装组织真主党 [04:08.50]to attack Western targets or Israel.
攻击西方目标或以色列。 [04:12.38]Others say the Syrian military might use
还有人说,叙利亚军方可能会使用 [04:16.67]more chemical weapons against rebels and civilians.
更多针对叛军和平民的化学武器。 [04:21.59]General Zinni says the situation is like a theatrical production.
津尼将军说,这种情况就像一出戏剧。 [04:27.58]“Once Assad goes -- when, and if
“一旦阿萨德下台——何时,如果 [04:30.51]-- this could even be a greater mess than it is now.
——情况甚至可能比现在更糟。 [04:33.20]I mean, this civil war isn’t over
我的意思是,内战还没结束 [04:34.80]because it will have an ‘Act Two’ to it.”
因为它会有第二次。” [04:37.34]The former general says that “act”
这位前将军说 [04:40.53]could see Syrian opposition groups fighting each other
阿萨德总统下台后, [04:44.76]after President Assad is gone.
“行动”可能会导致叙利亚反对派组织之间的战斗。 [04:47.70]And that’s In the News, from VOA Learning English.
以上就是本期美国之音慢速英语新闻报道的全部内容。 [04:53.33]I’m Steve Ember.
我是史蒂夫·安贝。
a United States Senate committee voted in support of a possible American military strike against Syria-英语听力热门评论
听这个睡觉太好了[可爱]