发现无限16-英语听力mp3下载无损flac下载
发现无限16-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Richard Owen knew that he was making a place for a museum of natural history in all of its guises,
理查德·欧文知道他要建造的是一座全面展现自然历史的博物馆 [00:07.57]and plants are part of natural history which, I think, kind of makes the building,
而植物是自然历史的一部分,正是它使得这幢建筑变得完整 [00:10.92]because it's the one place in this building where plants are the element of decoration as opposed to just being the background for animals.
因为在此处,植物成了装饰的核心,而不仅仅是为动物充当背景 [00:19.72]We don't really know very much about the ceiling
我们对大厅天花板知之甚少 [00:22.48]because most of the documentation about it has either been lost or never existed.
因为关于天花板的大多记载文件,已经轶失或者并不存在 [00:26.58]We don't know who decided what plants to put here,
是谁选定画中植物的种类 [00:28.86]we don't know why the plants were chosen to put on the ceiling,
为何要用这些植物来装饰天花板,我们全都不得而知 [00:31.85]so it's a great mystery.
这是一个宏大的谜团 [00:34.00]Particularly puzzling are these unlabelled panels, known as the archaic panels.
尤其令人费解的是这些没有标签的镶板,它们被称为"古镶板" [00:40.89]I would come into the museum early in the morning and I would look up at the ceiling with binoculars.
我会在清早来到博物馆,用双目望远镜观看天花板 [00:45.60]I think people who came in thought I was a little bit crazy.
我想走进来的人会觉得我是个疯子 [00:48.62]Some of the archaic panels are really easy to identify their common garden plants, a lily, for example,
一部分"古镶板"很容易鉴别,它们是普通的花园植物,比如说百合 [00:54.35]but some of them are a bit more difficult, and there are some that really stumped me, I just couldn't figure out what they were.
但另一些则不易鉴别。其中一些确实难住了我,我无法辨别出它们是什么植物 [00:59.95]And the other thing we never knew was where these images had come from.
这些图画的来源,我们也无从得知 [01:04.02]And I was leafing through a book called Plantae Asiaticae Rariores, which was published in the 1830s by Nathaniel Wallich,
我翻阅纳萨尼尔·瓦立池19世纪30年代出版的,《亚洲珍稀植物》时 [01:10.99]and I came across one and I thought, "That's it, that's the plant I can't figure out what it was,"
看到了一株植物,想到"就是它,这就是我无法辨认的植物" [01:15.72]and I realised that many of the images on the ceiling had actually been copied from this particular book.
而后我发现很多天花板上的图片,就是临摹这本书而来的。
理查德·欧文知道他要建造的是一座全面展现自然历史的博物馆 [00:07.57]and plants are part of natural history which, I think, kind of makes the building,
而植物是自然历史的一部分,正是它使得这幢建筑变得完整 [00:10.92]because it's the one place in this building where plants are the element of decoration as opposed to just being the background for animals.
因为在此处,植物成了装饰的核心,而不仅仅是为动物充当背景 [00:19.72]We don't really know very much about the ceiling
我们对大厅天花板知之甚少 [00:22.48]because most of the documentation about it has either been lost or never existed.
因为关于天花板的大多记载文件,已经轶失或者并不存在 [00:26.58]We don't know who decided what plants to put here,
是谁选定画中植物的种类 [00:28.86]we don't know why the plants were chosen to put on the ceiling,
为何要用这些植物来装饰天花板,我们全都不得而知 [00:31.85]so it's a great mystery.
这是一个宏大的谜团 [00:34.00]Particularly puzzling are these unlabelled panels, known as the archaic panels.
尤其令人费解的是这些没有标签的镶板,它们被称为"古镶板" [00:40.89]I would come into the museum early in the morning and I would look up at the ceiling with binoculars.
我会在清早来到博物馆,用双目望远镜观看天花板 [00:45.60]I think people who came in thought I was a little bit crazy.
我想走进来的人会觉得我是个疯子 [00:48.62]Some of the archaic panels are really easy to identify their common garden plants, a lily, for example,
一部分"古镶板"很容易鉴别,它们是普通的花园植物,比如说百合 [00:54.35]but some of them are a bit more difficult, and there are some that really stumped me, I just couldn't figure out what they were.
但另一些则不易鉴别。其中一些确实难住了我,我无法辨别出它们是什么植物 [00:59.95]And the other thing we never knew was where these images had come from.
这些图画的来源,我们也无从得知 [01:04.02]And I was leafing through a book called Plantae Asiaticae Rariores, which was published in the 1830s by Nathaniel Wallich,
我翻阅纳萨尼尔·瓦立池19世纪30年代出版的,《亚洲珍稀植物》时 [01:10.99]and I came across one and I thought, "That's it, that's the plant I can't figure out what it was,"
看到了一株植物,想到"就是它,这就是我无法辨认的植物" [01:15.72]and I realised that many of the images on the ceiling had actually been copied from this particular book.
而后我发现很多天花板上的图片,就是临摹这本书而来的。