運命-小西克幸mp3下载无损flac下载
運命-小西克幸在线试听免费歌词下载
[00:00.990]そんなある日仕事の同僚に合コンに誘われた。
某日被同事邀请参加联谊, [00:06.680]僕はすぐさま断った。
我立马拒绝了, [00:09.770]「ごめん、僕はそういうのが苦手だから」同僚は困ったように言った。
“抱歉,我不太适应那种场合,” [00:18.020]「頼むよ。どうしても一人足りないんだ。
“拜托啦,我们就差一个人啦, [00:21.070]相手の中に気になる女性がいて、どうしてもその人に会いたいんだ。
其中有喜欢的女孩子,无论如何都想见见那个女孩, [00:25.340]俺たち仲間だろう?だから頼む、なぁ~」
我们是好朋友吧,嗯?” [00:29.600]拝み倒すように頭を下げる同僚の前に、僕はしぶしぶ承諾した。
面对同事的再三央求,便勉强允诺了。 [00:37.500]仲間とか言われたら仕方がない。なに~、ただの飲み会だと思えばいい。
打出感情牌也不好拒绝,只当一个小小的酒会吧。 [00:45.830]一次会が終わったら、さっさと帰ればいい。
去露个脸就回来, [00:50.800]今回は人助けと思えばいいんだし。
就算送个顺水人情。 [00:58.800]同僚に連れられて行った。
一同来到一家考究的意大利菜餐厅, [01:01.210]おしゃれなイタリアレストランにもうメンバーは集合していた。
已经有人在等了。 [01:07.290]殆どが知らない人だけに、最初は緊張もしたが、徐々に打ち溶け合って場は盛り上がっていた。
虽然尽是陌生的面孔,但最初的局促不安随着联谊会的进展慢慢消释 [01:18.280]僕にとっても合コンは初めての経験だったし。
联谊会的初体验,也不赖嘛。 [01:24.080]「まあ~これもありかなぁ」と思いはじめたごろ、
以后或许不会那样抗拒了吧... [01:29.670]僕にずっと視線をむける女性の存在に気付いた。
此时,我察觉到停留在自己身上的视线 [01:35.220]かなりの美人だったし、僕も悪い気はしなかったが、
是个大美人,所以也没有感到不愉快, [01:40.890]席が離れていたため、ろくに話もできなかったから、
由于离席也没能说上几句, [01:45.940]さほと気にも留めていなかった。
并未太过留意。 [01:50.470]しばらくして、同僚が席換えしようと言い出し、
少顷,她要求和同事换位置, [01:55.880]彼女が僕の前に座ることになった。
坐到了我的前面。 [02:00.460]初めはちょっとぎごちなかったが、
开始稍显笨拙的对话, [02:03.760]話をするうちに、
随着交谈的深入, [02:05.500]趣味のことやものの考え方について意気投合するようになり 、
发现兴趣、思考方式都十分投合, [02:11.140]しまいには僕たちは他の人そちのけて、
我们躲开旁人, [02:15.840]大いに盛りやがった。
逃离热闹。 [02:19.750]然う斯うするうちに、お開きの時間になり、
终于等到安排的节目结束, [02:23.040]レストランを出たあとは
大家 [02:25.080]銘銘解散することになった。
陆陆续续地散开, [02:28.820]カップルになったもの、
成为伴侣, [02:31.040]結局相手ができなかったものとに別れ、
最终却以告别结束, [02:34.620]後は自由行動となった時、
到自由行动时, [02:37.920]僕の隣に彼女がいた。
她依旧于我身畔, [02:42.800]僕の手をしっかり握っている。
紧紧地握着我的手, [02:46.660]僕も強く握り返した。そしてそのまま夜の街へと消え、
我则用力地回握她,在夜色朦胧街道的尽头, [02:53.040]一夜を共にした。
她似一夜春风, [02:55.780]殆ど一目ぼれだった。
惊鸿一瞥,我已是她的俘虏。 [03:00.390]あれほどまでに臆病だった自分が信じられなかった。
仍然胆怯自卑的自己, [03:05.710]きっと運命の出会いだったんだ。
坚信着, [03:09.130]そう考えるほかない。
与她相遇一定是命运的安排。 [03:12.240]世の中にはそんな話はいくらでもある。
如此佳话,在这世间我虽早已听厌, [03:15.430]もちろん自分にそんなことが起こる何で、
但在梦中也未曾想过, [03:19.970]夢にも思わなかったが、
能发生在自己身上。 [03:24.920]僕はそう考えると同時に二度とあの過ちに繰り返してはいけないと心に固く誓った。
我在心中默默发誓一定要好好守护这段感情, [03:33.820]そのためにどうすればいいかなんで、
为此我能够做什么呢, [03:36.220]まるで見当はつかなかったが、
谈起恋爱就糊里糊涂的我, [03:39.010]そんな思いさえ、
一想起她, [03:40.710]僕に忘れさせるほど彼女は魅力的だった。
便沉浸在她的魅力之中, [03:47.340]僕は彼女に夢中になった。
甚至梦见她, [03:50.040]いつ何時でも一緒にいたい。
想与她在一起, [03:52.340]できればすぐにでも一緒に暮らしたい。
想与她生活在一起。 [03:56.180]そんな思いもあって、
想着她, [03:58.240]僕はできるだけ、
我就会 [04:00.060]彼女と一緒に過す時間を作ることに懸命になった。
拼命地挤出与她相处的时间。 [04:05.310]彼女もそれを望んでいた。
她也同样地期盼着。 [04:09.430]彼女の愛情はとても純粋に思えた。
她的爱情非常纯粹, [04:14.140]何があっても一緒僕のそばにいる。
无论发生什么她都会一直留在我的身旁。 [04:17.970]逃げなければならないことが起きたら、
即使颠沛流离 [04:20.510]一緒にどこへでもついていく。
她定天涯海角追随。 [04:23.760]たとえ僕が犯罪を犯して収監されても、
即使身陷囹圄, [04:26.990]ずっと待っている。
她亦不离不弃。 [04:30.720]用言の仕方が極端だったが、
虽然有些极端, [04:33.570]僕はその言葉に胸を打たれ、
这些盘旋在心头的话, [04:36.620]本当の理解者が現れたとさえ思った。
总有人会理解的。 [04:41.910]確かに仕事は忙しい、
工作繁忙, [04:44.590]でもいくらだって都合をつけられるようにすればいい。
妥善安排即可, [04:50.470]休みを取る分、もっと時間を有効に使って働けばいい。
牺牲休息时间也无妨, [04:56.330]そして彼女が望むことなら、なんでもしてあげよう。
只要是她期望的,刀山火海也无所畏惧。 [05:02.660]前の彼女にしてあげられなかったことを今の彼女にしてあげることで償おう。
亏欠过曾经的她,我要将我的全部予以身旁的她。 [05:11.400]僕の頭の中は彼女のことでいっぱいになった。
她的一颦一笑,我的眼里心里。
某日被同事邀请参加联谊, [00:06.680]僕はすぐさま断った。
我立马拒绝了, [00:09.770]「ごめん、僕はそういうのが苦手だから」同僚は困ったように言った。
“抱歉,我不太适应那种场合,” [00:18.020]「頼むよ。どうしても一人足りないんだ。
“拜托啦,我们就差一个人啦, [00:21.070]相手の中に気になる女性がいて、どうしてもその人に会いたいんだ。
其中有喜欢的女孩子,无论如何都想见见那个女孩, [00:25.340]俺たち仲間だろう?だから頼む、なぁ~」
我们是好朋友吧,嗯?” [00:29.600]拝み倒すように頭を下げる同僚の前に、僕はしぶしぶ承諾した。
面对同事的再三央求,便勉强允诺了。 [00:37.500]仲間とか言われたら仕方がない。なに~、ただの飲み会だと思えばいい。
打出感情牌也不好拒绝,只当一个小小的酒会吧。 [00:45.830]一次会が終わったら、さっさと帰ればいい。
去露个脸就回来, [00:50.800]今回は人助けと思えばいいんだし。
就算送个顺水人情。 [00:58.800]同僚に連れられて行った。
一同来到一家考究的意大利菜餐厅, [01:01.210]おしゃれなイタリアレストランにもうメンバーは集合していた。
已经有人在等了。 [01:07.290]殆どが知らない人だけに、最初は緊張もしたが、徐々に打ち溶け合って場は盛り上がっていた。
虽然尽是陌生的面孔,但最初的局促不安随着联谊会的进展慢慢消释 [01:18.280]僕にとっても合コンは初めての経験だったし。
联谊会的初体验,也不赖嘛。 [01:24.080]「まあ~これもありかなぁ」と思いはじめたごろ、
以后或许不会那样抗拒了吧... [01:29.670]僕にずっと視線をむける女性の存在に気付いた。
此时,我察觉到停留在自己身上的视线 [01:35.220]かなりの美人だったし、僕も悪い気はしなかったが、
是个大美人,所以也没有感到不愉快, [01:40.890]席が離れていたため、ろくに話もできなかったから、
由于离席也没能说上几句, [01:45.940]さほと気にも留めていなかった。
并未太过留意。 [01:50.470]しばらくして、同僚が席換えしようと言い出し、
少顷,她要求和同事换位置, [01:55.880]彼女が僕の前に座ることになった。
坐到了我的前面。 [02:00.460]初めはちょっとぎごちなかったが、
开始稍显笨拙的对话, [02:03.760]話をするうちに、
随着交谈的深入, [02:05.500]趣味のことやものの考え方について意気投合するようになり 、
发现兴趣、思考方式都十分投合, [02:11.140]しまいには僕たちは他の人そちのけて、
我们躲开旁人, [02:15.840]大いに盛りやがった。
逃离热闹。 [02:19.750]然う斯うするうちに、お開きの時間になり、
终于等到安排的节目结束, [02:23.040]レストランを出たあとは
大家 [02:25.080]銘銘解散することになった。
陆陆续续地散开, [02:28.820]カップルになったもの、
成为伴侣, [02:31.040]結局相手ができなかったものとに別れ、
最终却以告别结束, [02:34.620]後は自由行動となった時、
到自由行动时, [02:37.920]僕の隣に彼女がいた。
她依旧于我身畔, [02:42.800]僕の手をしっかり握っている。
紧紧地握着我的手, [02:46.660]僕も強く握り返した。そしてそのまま夜の街へと消え、
我则用力地回握她,在夜色朦胧街道的尽头, [02:53.040]一夜を共にした。
她似一夜春风, [02:55.780]殆ど一目ぼれだった。
惊鸿一瞥,我已是她的俘虏。 [03:00.390]あれほどまでに臆病だった自分が信じられなかった。
仍然胆怯自卑的自己, [03:05.710]きっと運命の出会いだったんだ。
坚信着, [03:09.130]そう考えるほかない。
与她相遇一定是命运的安排。 [03:12.240]世の中にはそんな話はいくらでもある。
如此佳话,在这世间我虽早已听厌, [03:15.430]もちろん自分にそんなことが起こる何で、
但在梦中也未曾想过, [03:19.970]夢にも思わなかったが、
能发生在自己身上。 [03:24.920]僕はそう考えると同時に二度とあの過ちに繰り返してはいけないと心に固く誓った。
我在心中默默发誓一定要好好守护这段感情, [03:33.820]そのためにどうすればいいかなんで、
为此我能够做什么呢, [03:36.220]まるで見当はつかなかったが、
谈起恋爱就糊里糊涂的我, [03:39.010]そんな思いさえ、
一想起她, [03:40.710]僕に忘れさせるほど彼女は魅力的だった。
便沉浸在她的魅力之中, [03:47.340]僕は彼女に夢中になった。
甚至梦见她, [03:50.040]いつ何時でも一緒にいたい。
想与她在一起, [03:52.340]できればすぐにでも一緒に暮らしたい。
想与她生活在一起。 [03:56.180]そんな思いもあって、
想着她, [03:58.240]僕はできるだけ、
我就会 [04:00.060]彼女と一緒に過す時間を作ることに懸命になった。
拼命地挤出与她相处的时间。 [04:05.310]彼女もそれを望んでいた。
她也同样地期盼着。 [04:09.430]彼女の愛情はとても純粋に思えた。
她的爱情非常纯粹, [04:14.140]何があっても一緒僕のそばにいる。
无论发生什么她都会一直留在我的身旁。 [04:17.970]逃げなければならないことが起きたら、
即使颠沛流离 [04:20.510]一緒にどこへでもついていく。
她定天涯海角追随。 [04:23.760]たとえ僕が犯罪を犯して収監されても、
即使身陷囹圄, [04:26.990]ずっと待っている。
她亦不离不弃。 [04:30.720]用言の仕方が極端だったが、
虽然有些极端, [04:33.570]僕はその言葉に胸を打たれ、
这些盘旋在心头的话, [04:36.620]本当の理解者が現れたとさえ思った。
总有人会理解的。 [04:41.910]確かに仕事は忙しい、
工作繁忙, [04:44.590]でもいくらだって都合をつけられるようにすればいい。
妥善安排即可, [04:50.470]休みを取る分、もっと時間を有効に使って働けばいい。
牺牲休息时间也无妨, [04:56.330]そして彼女が望むことなら、なんでもしてあげよう。
只要是她期望的,刀山火海也无所畏惧。 [05:02.660]前の彼女にしてあげられなかったことを今の彼女にしてあげることで償おう。
亏欠过曾经的她,我要将我的全部予以身旁的她。 [05:11.400]僕の頭の中は彼女のことでいっぱいになった。
她的一颦一笑,我的眼里心里。
運命-小西克幸热门评论
呀呀呀,竟然是我们的高野总攻大人,听了好多遍了,为啥今天才听出来😭