Fidelio op.72 - Edited Helga Lühning & Robert Didio / Act 2:Heil se idem Tag, Heil sei der Stunde-Jonas Kaufmann/Nina Stemme/Rachel Harnisch/Christoph Strehl/Christof Fischesser/Falk Struckmann/Peter Mattei/Arnold Schoenberg Chor/Lucerne Festival Orchestra/Mahler Chamber Orchestra/Claudio Abbadomp3下载无损flac下载
Fidelio op.72 - Edited Helga Lühning & Robert Didio / Act 2:Heil se idem Tag, Heil sei der Stunde-Jonas Kaufmann/Nina Stemme/Rachel Harnisch/Christoph Strehl/Christof Fischesser/Falk Struckmann/Peter Mattei/Arnold Schoenberg Chor/Lucerne Festival Orchestra/Mahler Chamber Orchestra/Claudio Abbado在线试听免费歌词下载
[00:00.000]CHOR der Gefangenen und des Volkes.
囚犯与民众合唱: [00:58.641]Heil !
欢呼!欢呼! [01:02.480]Heil sei dem Tag, Heil sei der Stunde,
为今天欢呼,为此刻欢呼! [01:06.249]Die lang ersehnt, doch unvermeint,
我们等了那么久,终于等到这一天 [01:09.761]Gerechtigkeit mit Huld im Bunde
公义一定能战胜邪恶 [01:15.844]Vor unsres Grabes Tor erscheint!
把我们领出坟墓的大门! [01:23.700]Heil !
欢呼!欢呼! [01:25.051]Heil sei dem Tag, Heil sei der Stunde,
为今天欢呼,为此刻欢呼! [01:30.638]Die lang ersehnt, doch unvermeint,
我们等了那么久,终于等到这一天 [01:37.989]Gerechtigkeit mit Huld im Bunde
公义一定能战胜邪恶 [01:49.383]Vor unsres Grabes Tor erscheint!
把我们领出坟墓的大门! [01:54.242]Heil !/
欢呼!欢呼! [02:09.392]FERNANDO.Des besten Königs Wink und Wille
国王命令我到来 [02:15.228]Führt mich zu euch, ihr Armen, her,
调查所有冤狱 [02:23.642]Daß ich der Frevel Nacht enthülle,
我会结束你们所受的压迫 [02:29.480]Die all umfangen schwarz und schwer.
是你们不必生活在黑暗和恐惧中 [02:39.768]Nein, nicht länger knieet sklavisch nieder,
你们再也不必像奴隶一样屈膝 [02:46.643]Die Gefangenen stehen auf.
囚犯们站起身 [02:55.768]Tyrannenstrenge sei mir fern.
专制者的势力已经被打倒 [02:56.063]Es sucht der Bruder seine Brüder,
兄弟们,伸出友爱之手援助其他兄弟 [03:04.323]Und kann er helfen, hilft er gern.
帮助他们站起来 [03:10.245]CHOR.Heil sei dem Tag, Heil sei der Stunde!
合唱 为今天欢呼,为此刻欢呼! [03:18.103]FERNANDO:Es sucht der Bruder seine Brüder,
兄弟们,伸出友爱之手援助其他兄弟 [03:25.463]Und kann er helfen, hilft er gern./
帮助他们站起来 [03:31.305]ROCCO.Wohlan, so helfet! Helft den Armen!
罗科:请您拯救一个可怜的囚犯! [03:35.157]PIZARRO.Was seh ich? Ha!;ROCCO .Bewegt es dich?;PIZARRO zu Rocco.Fort! fort!
皮萨罗:我看见了什么?啊!罗科对皮萨罗:你怕了?皮萨罗对罗科:走开!走开! [03:38.789]FERNANDO zu Rocco.Nein, rede!
费尔南多对罗科:现在说吧 [03:40.116]ROCCO.All Erbarmen Vereine diesem Paare sich.Don Florestan –
罗科:帮助那对经历苦难的夫妻——唐·弗洛雷斯坦—— [03:49.222]FERNANDO staunend.Der Totgeglaubte,
费尔南多惊愕地:我以为他死了 [03:50.728]Der Edle, der für Wahrheit stritt?
那位为真理而站的人 [03:53.305]ROCCO.Und Qualen ohne Zahl erlitt.
罗科:他承受了无数的折磨 [03:56.647]FERNANDO.Mein Freund! Mein Freund! Der Totgeglaubte? –
费尔南多:我的朋友!我的朋友!我以为你已经死了—— [04:08.523]Gefesselt, bleich steht er vor mir.
受尽折磨,戴着锁链,面色苍白地站在我面前。 [04:17.141]ROCCO UND LEONORE.Ja, Florestan, Ihr seht ihn hier.
罗科与莱奥诺拉:是的,真的是弗洛雷斯坦, [04:25.753]ROCCO.:Und Leonore –
罗科:和莱奥诺拉—— [04:28.260]FERNANDO noch mehr betroffen.Leonore?
费尔南多更为震惊:莱奥诺拉? [04:30.365]ROCCO.Der Frauen Zierde führ ich vor.
罗科:这就是那位伟大的女性 [04:34.201]Sie kam hierher –
她来了—— [04:36.289]PIZARRO.Zwei Worte sagen –
皮萨罗:我只说两句—— [04:37.890]FERNANDO.Kein Wort!Sie kam –
费尔南多:别出声!她来—— [04:40.493]ROCCO.dort an mein Tor
罗科:她来到我的门前, [04:42.500]Und trat als Knecht in meine Dienste
扮作小伙子在我手下当差, [04:46.833]Und tat so brave, treue Dienste,
表现得如此勇敢、尽职, [04:50.942]Daß ich – zum Eidam sie erkor.
以至于我——想选她做女婿。 [04:57.062]MARZELLINE.O weh mir, was vernimmt mein Ohr!
玛策琳娜:啊,我没听错吧? [05:00.925]ROCCO.Der Unmensch wollt‘ in dieser Stunde
罗科:刚才,那残忍之徒竟想 [05:04.004]Vollziehn an Florestan den Mord.
对弗洛雷斯坦下毒手。 [05:07.089]PIZARRO in größter Wut.Vollziehn mit ihm!
(皮萨罗暴怒:马上处死他!) [05:09.923]ROCCO .Mit uns im Bunde!
罗科:你救了我们! [05:12.178]Nur Euer Kommen rief ihn fort.
来的太及时啦 [05:29.305]CHOR.Bestrafet sei der Bösewicht,
愿这恶人受到惩罚, [05:32.131]Der Unschuld unterdrückt.
他压迫无辜之人。 [05:34.888]Gerechtigkeit hält zum Gericht
正义已然升堂, [05:36.896]Der Rache Schwert gezückt./
拔出复仇之剑。 [05:43.936]Pizarro wird auf einen Wink Fernandos von der Wache abgeführt.
费尔南多示意,卫兵把皮萨罗押下 [05:48.202]FERNANDO zu Rocco.Du schlossest auf des Edlen Grab,
费尔南多:你今天为他挖了坟墓 [05:54.296]Jetzt nimm ihm seine Ketten ab –
现在去把他的锁链解开—— [06:03.347]Doch halt! – Euch, edle Frau, allein,
等等!这位高贵的夫人, [06:19.176]Euch ziemt es, ganz ihn zu befrein.
只有你,才配亲手解放他。 [06:33.583]LEONORE nimmt die Schlüssel, löst in größter Bewegung Florestan die Ketten ab; er sinkt in Leonores Arme.
(莱奥诺拉接过钥匙,激动地解开弗洛雷斯坦的锁链;他倒在莱奥诺拉怀里。) [06:42.941]O Gott! – Welch ein Augenblick!
啊,天啊!这是什么时刻! [07:03.428]FLORESTAN.O unaussprechlich süßes Glück!
弗洛雷斯坦:啊,这幸福无法用语言形容! [07:19.562]FERNANDO.Gerecht, o Gott, ist dein Gericht!
费尔南多:上帝啊,你的审判多么公正! [07:32.183]MARZELLINE UND ROCCO.Du prüfest, du verläßt uns nicht.
玛策琳娜和罗科:上帝考验我们,却从不抛弃我们。 [08:01.712]O Gott! o welch ein Augenblick!
啊,天啊!多么幸福的时刻! [08:13.020]O unaussprechlich süßes Glück!
啊,这幸福无法形容 [08:26.318]Gerecht, o Gott, ist dein Gericht,
上帝啊,你的审判多么公正, [08:43.222]Du prüfest, du verläßt uns nicht!/
你考验我们,却从不抛弃我们! [09:43.545]CHOR.Wer ein holdes Weib errungen,
合唱:他有这样美好的妻子, [09:46.887]Stimm‘ in unsern Jubel ein!
我们一起来欢呼! [09:51.404]Nie wird es zu hoch besungen,
怎么赞美都不为过—— [09:59.938]Retterin des Gatten sein.
她是救丈夫的英雄。 [10:13.232]FLORESTAN.Deine Treu‘ erhielt mein Leben,
弗洛雷斯坦:是你的忠诚救了我的命, [10:17.060]LEONORE.Liebe führte mein Bestreben,
莱奥诺拉:是爱给了我勇气, [10:21.176]Tugend schreckt den Bösewicht.(Wahre Liebe fürchtet nicht.)
你的勇气打败了酷吏(真爱无所畏惧) [10:28.531]CHOR.Preist mit hoher Freude Glut
合唱:满心欢喜地赞美吧, [10:32.373]Leonorens edlen Mut.
莱奥诺拉的勇敢最高尚! [10:40.683]FLORESTAN Wer ein solches Weib errungen,
弗洛雷斯坦:谁能有这样的妻子, [10:45.954]Stimm‘ in unsern Jubel ein!
就一起来和我们欢呼吧! [10:50.468]Nie wird es zu hoch besungen,
怎么赞美都不为过—— [10:58.750]Retterin des Gatten sein.
她是救丈夫的英雄! [11:12.118]LEONORE Liebend ist es mir gelungen,
莱奥诺拉:爱赋予我拯救他的力量 [11:16.959]Dich aus Ketten zu befrein.
把你从锁链里救出来。 [11:21.554]Liebend sei es hoch besungen:
因爱之名,尽情歌颂吧: [11:30.192]Florestan ist wieder mein!
弗洛雷斯坦,重新回到我身边! [11:43.142]CHOR.Wer ein holdes Weib errungen,
合唱:他有这样美好的妻子, [11:46.402]Stimm‘ in unsern Jubel ein!
我们一起来欢呼! [11:53.958]Nie wird es zu hoch besungen,
怎么赞美都不为过—— [11:55.714]Retterin des Gatten sein.
她是救丈夫的英雄。 [12:02.605]LEONORE.Liebend sei es hoch besungen:
莱奥诺拉:因爱之名,尽情歌颂吧: [12:07.417]Florestan ist wieder mein!
弗洛雷斯坦,重新回到我身边! [12:35.526]ALLE ÜBRIGEN.:Nie wird es zu hoch besungen,
全体:怎么赞美都不为过—— [12:37.307]Retterin des Gatten sein.
莱奥诺拉是英雄!
囚犯与民众合唱: [00:58.641]Heil !
欢呼!欢呼! [01:02.480]Heil sei dem Tag, Heil sei der Stunde,
为今天欢呼,为此刻欢呼! [01:06.249]Die lang ersehnt, doch unvermeint,
我们等了那么久,终于等到这一天 [01:09.761]Gerechtigkeit mit Huld im Bunde
公义一定能战胜邪恶 [01:15.844]Vor unsres Grabes Tor erscheint!
把我们领出坟墓的大门! [01:23.700]Heil !
欢呼!欢呼! [01:25.051]Heil sei dem Tag, Heil sei der Stunde,
为今天欢呼,为此刻欢呼! [01:30.638]Die lang ersehnt, doch unvermeint,
我们等了那么久,终于等到这一天 [01:37.989]Gerechtigkeit mit Huld im Bunde
公义一定能战胜邪恶 [01:49.383]Vor unsres Grabes Tor erscheint!
把我们领出坟墓的大门! [01:54.242]Heil !/
欢呼!欢呼! [02:09.392]FERNANDO.Des besten Königs Wink und Wille
国王命令我到来 [02:15.228]Führt mich zu euch, ihr Armen, her,
调查所有冤狱 [02:23.642]Daß ich der Frevel Nacht enthülle,
我会结束你们所受的压迫 [02:29.480]Die all umfangen schwarz und schwer.
是你们不必生活在黑暗和恐惧中 [02:39.768]Nein, nicht länger knieet sklavisch nieder,
你们再也不必像奴隶一样屈膝 [02:46.643]Die Gefangenen stehen auf.
囚犯们站起身 [02:55.768]Tyrannenstrenge sei mir fern.
专制者的势力已经被打倒 [02:56.063]Es sucht der Bruder seine Brüder,
兄弟们,伸出友爱之手援助其他兄弟 [03:04.323]Und kann er helfen, hilft er gern.
帮助他们站起来 [03:10.245]CHOR.Heil sei dem Tag, Heil sei der Stunde!
合唱 为今天欢呼,为此刻欢呼! [03:18.103]FERNANDO:Es sucht der Bruder seine Brüder,
兄弟们,伸出友爱之手援助其他兄弟 [03:25.463]Und kann er helfen, hilft er gern./
帮助他们站起来 [03:31.305]ROCCO.Wohlan, so helfet! Helft den Armen!
罗科:请您拯救一个可怜的囚犯! [03:35.157]PIZARRO.Was seh ich? Ha!;ROCCO .Bewegt es dich?;PIZARRO zu Rocco.Fort! fort!
皮萨罗:我看见了什么?啊!罗科对皮萨罗:你怕了?皮萨罗对罗科:走开!走开! [03:38.789]FERNANDO zu Rocco.Nein, rede!
费尔南多对罗科:现在说吧 [03:40.116]ROCCO.All Erbarmen Vereine diesem Paare sich.Don Florestan –
罗科:帮助那对经历苦难的夫妻——唐·弗洛雷斯坦—— [03:49.222]FERNANDO staunend.Der Totgeglaubte,
费尔南多惊愕地:我以为他死了 [03:50.728]Der Edle, der für Wahrheit stritt?
那位为真理而站的人 [03:53.305]ROCCO.Und Qualen ohne Zahl erlitt.
罗科:他承受了无数的折磨 [03:56.647]FERNANDO.Mein Freund! Mein Freund! Der Totgeglaubte? –
费尔南多:我的朋友!我的朋友!我以为你已经死了—— [04:08.523]Gefesselt, bleich steht er vor mir.
受尽折磨,戴着锁链,面色苍白地站在我面前。 [04:17.141]ROCCO UND LEONORE.Ja, Florestan, Ihr seht ihn hier.
罗科与莱奥诺拉:是的,真的是弗洛雷斯坦, [04:25.753]ROCCO.:Und Leonore –
罗科:和莱奥诺拉—— [04:28.260]FERNANDO noch mehr betroffen.Leonore?
费尔南多更为震惊:莱奥诺拉? [04:30.365]ROCCO.Der Frauen Zierde führ ich vor.
罗科:这就是那位伟大的女性 [04:34.201]Sie kam hierher –
她来了—— [04:36.289]PIZARRO.Zwei Worte sagen –
皮萨罗:我只说两句—— [04:37.890]FERNANDO.Kein Wort!Sie kam –
费尔南多:别出声!她来—— [04:40.493]ROCCO.dort an mein Tor
罗科:她来到我的门前, [04:42.500]Und trat als Knecht in meine Dienste
扮作小伙子在我手下当差, [04:46.833]Und tat so brave, treue Dienste,
表现得如此勇敢、尽职, [04:50.942]Daß ich – zum Eidam sie erkor.
以至于我——想选她做女婿。 [04:57.062]MARZELLINE.O weh mir, was vernimmt mein Ohr!
玛策琳娜:啊,我没听错吧? [05:00.925]ROCCO.Der Unmensch wollt‘ in dieser Stunde
罗科:刚才,那残忍之徒竟想 [05:04.004]Vollziehn an Florestan den Mord.
对弗洛雷斯坦下毒手。 [05:07.089]PIZARRO in größter Wut.Vollziehn mit ihm!
(皮萨罗暴怒:马上处死他!) [05:09.923]ROCCO .Mit uns im Bunde!
罗科:你救了我们! [05:12.178]Nur Euer Kommen rief ihn fort.
来的太及时啦 [05:29.305]CHOR.Bestrafet sei der Bösewicht,
愿这恶人受到惩罚, [05:32.131]Der Unschuld unterdrückt.
他压迫无辜之人。 [05:34.888]Gerechtigkeit hält zum Gericht
正义已然升堂, [05:36.896]Der Rache Schwert gezückt./
拔出复仇之剑。 [05:43.936]Pizarro wird auf einen Wink Fernandos von der Wache abgeführt.
费尔南多示意,卫兵把皮萨罗押下 [05:48.202]FERNANDO zu Rocco.Du schlossest auf des Edlen Grab,
费尔南多:你今天为他挖了坟墓 [05:54.296]Jetzt nimm ihm seine Ketten ab –
现在去把他的锁链解开—— [06:03.347]Doch halt! – Euch, edle Frau, allein,
等等!这位高贵的夫人, [06:19.176]Euch ziemt es, ganz ihn zu befrein.
只有你,才配亲手解放他。 [06:33.583]LEONORE nimmt die Schlüssel, löst in größter Bewegung Florestan die Ketten ab; er sinkt in Leonores Arme.
(莱奥诺拉接过钥匙,激动地解开弗洛雷斯坦的锁链;他倒在莱奥诺拉怀里。) [06:42.941]O Gott! – Welch ein Augenblick!
啊,天啊!这是什么时刻! [07:03.428]FLORESTAN.O unaussprechlich süßes Glück!
弗洛雷斯坦:啊,这幸福无法用语言形容! [07:19.562]FERNANDO.Gerecht, o Gott, ist dein Gericht!
费尔南多:上帝啊,你的审判多么公正! [07:32.183]MARZELLINE UND ROCCO.Du prüfest, du verläßt uns nicht.
玛策琳娜和罗科:上帝考验我们,却从不抛弃我们。 [08:01.712]O Gott! o welch ein Augenblick!
啊,天啊!多么幸福的时刻! [08:13.020]O unaussprechlich süßes Glück!
啊,这幸福无法形容 [08:26.318]Gerecht, o Gott, ist dein Gericht,
上帝啊,你的审判多么公正, [08:43.222]Du prüfest, du verläßt uns nicht!/
你考验我们,却从不抛弃我们! [09:43.545]CHOR.Wer ein holdes Weib errungen,
合唱:他有这样美好的妻子, [09:46.887]Stimm‘ in unsern Jubel ein!
我们一起来欢呼! [09:51.404]Nie wird es zu hoch besungen,
怎么赞美都不为过—— [09:59.938]Retterin des Gatten sein.
她是救丈夫的英雄。 [10:13.232]FLORESTAN.Deine Treu‘ erhielt mein Leben,
弗洛雷斯坦:是你的忠诚救了我的命, [10:17.060]LEONORE.Liebe führte mein Bestreben,
莱奥诺拉:是爱给了我勇气, [10:21.176]Tugend schreckt den Bösewicht.(Wahre Liebe fürchtet nicht.)
你的勇气打败了酷吏(真爱无所畏惧) [10:28.531]CHOR.Preist mit hoher Freude Glut
合唱:满心欢喜地赞美吧, [10:32.373]Leonorens edlen Mut.
莱奥诺拉的勇敢最高尚! [10:40.683]FLORESTAN Wer ein solches Weib errungen,
弗洛雷斯坦:谁能有这样的妻子, [10:45.954]Stimm‘ in unsern Jubel ein!
就一起来和我们欢呼吧! [10:50.468]Nie wird es zu hoch besungen,
怎么赞美都不为过—— [10:58.750]Retterin des Gatten sein.
她是救丈夫的英雄! [11:12.118]LEONORE Liebend ist es mir gelungen,
莱奥诺拉:爱赋予我拯救他的力量 [11:16.959]Dich aus Ketten zu befrein.
把你从锁链里救出来。 [11:21.554]Liebend sei es hoch besungen:
因爱之名,尽情歌颂吧: [11:30.192]Florestan ist wieder mein!
弗洛雷斯坦,重新回到我身边! [11:43.142]CHOR.Wer ein holdes Weib errungen,
合唱:他有这样美好的妻子, [11:46.402]Stimm‘ in unsern Jubel ein!
我们一起来欢呼! [11:53.958]Nie wird es zu hoch besungen,
怎么赞美都不为过—— [11:55.714]Retterin des Gatten sein.
她是救丈夫的英雄。 [12:02.605]LEONORE.Liebend sei es hoch besungen:
莱奥诺拉:因爱之名,尽情歌颂吧: [12:07.417]Florestan ist wieder mein!
弗洛雷斯坦,重新回到我身边! [12:35.526]ALLE ÜBRIGEN.:Nie wird es zu hoch besungen,
全体:怎么赞美都不为过—— [12:37.307]Retterin des Gatten sein.
莱奥诺拉是英雄!