Windhaven-Shine Dionmp3下载无损flac下载
Windhaven-Shine Dion在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Shine Dion
[00:18.24]Deep in the forest
只在深林中 [00:20.22]Mighty and tall
山高云阔处 [00:22.40]Golden pines give
劲松知秋意 [00:24.36]Shape to a hall
金叶塑千尺 [00:26.58]A place stones are hidden
芳草埋古道 [00:28.51]Burning and cold
心暖夜不寒 [00:30.92]No entrance forbidden
笑迎不速客 [00:33.90]A song from the old
万籁可咏志 [00:43.92]Blue silver shine
河水映天蓝 [00:45.78]Glittering dew
白露悠悠闪 [00:48.17]The colours of the clearing
清晨若此净 [00:50.30]Sparking anew
无处惹尘埃 [00:52.51]A bird by your side
雀鸟自在鸣 [00:54.39]The winds still and calm
晨风何可期 [00:56.91]Night stones and sun stones
彩石似有灵 [00:59.20]Living and warm
温润泛光泽 [01:01.24]Calling the wind
清风穆穆至 [01:03.15]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [01:05.58]Calling the wind
清风穆穆至 [01:07.67]Flowing white
薄雾扑面来 [01:09.87]Calling the wind
清风穆穆至 [01:11.99]Flaming bright
芳华茂茂开 [01:14.60]Calling the wind
清风穆穆至 [01:16.33]Born from the light
西方破晓来 [01:44.39]Deep in the forest
只在深林中 [01:46.32]Mighty and tall
山高云阔处 [01:48.84]Golden pines give
劲松知秋意 [01:50.84]Shape to a hall
金叶塑千尺 [01:53.50]A place stones are hidden
芳草埋古道 [01:55.20]Burning and cold
心暖露不寒 [01:57.38]No entrance forbidden
笑迎不速客 [01:59.55]A song from the old
万籁可咏志 [02:01.74]Calling the wind
清风穆穆至 [02:03.91]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [02:06.20]Calling the wind
清风穆穆至 [02:08.18]Flowing white
薄雾拂面轻 [02:10.36]Calling the wind
清风穆穆至 [02:12.57]Flaming bright
芳华茂茂开 [02:14.63]Calling the wind
清风穆穆至 [02:16.71]Born from the light
东方破晓来 [02:27.76]Calling the wind
清风穆穆至 [02:29.80]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [02:31.98]Calling the wind
清风穆穆至 [02:34.11]Flowing white
薄雾拂面轻 [02:36.30]Calling the wind
清风穆穆至 [02:38.47]Flaming bright
芳华茂茂开 [02:40.55]Calling the wind
清风穆穆至 [02:42.75]Born from the light
东方破晓来 [02:44.99]Calling the wind
清风穆穆至 [02:47.40]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [02:49.21]Calling the wind
清风穆穆至 [02:51.34]Flowing white
薄雾拂面轻 [02:53.57]Calling the wind
清风穆穆至 [02:55.74]Flaming bright
芳华茂茂开 [02:57.69]Calling the wind
清风穆穆至 [03:00.70]Born from the light
东方破晓来
只在深林中 [00:20.22]Mighty and tall
山高云阔处 [00:22.40]Golden pines give
劲松知秋意 [00:24.36]Shape to a hall
金叶塑千尺 [00:26.58]A place stones are hidden
芳草埋古道 [00:28.51]Burning and cold
心暖夜不寒 [00:30.92]No entrance forbidden
笑迎不速客 [00:33.90]A song from the old
万籁可咏志 [00:43.92]Blue silver shine
河水映天蓝 [00:45.78]Glittering dew
白露悠悠闪 [00:48.17]The colours of the clearing
清晨若此净 [00:50.30]Sparking anew
无处惹尘埃 [00:52.51]A bird by your side
雀鸟自在鸣 [00:54.39]The winds still and calm
晨风何可期 [00:56.91]Night stones and sun stones
彩石似有灵 [00:59.20]Living and warm
温润泛光泽 [01:01.24]Calling the wind
清风穆穆至 [01:03.15]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [01:05.58]Calling the wind
清风穆穆至 [01:07.67]Flowing white
薄雾扑面来 [01:09.87]Calling the wind
清风穆穆至 [01:11.99]Flaming bright
芳华茂茂开 [01:14.60]Calling the wind
清风穆穆至 [01:16.33]Born from the light
西方破晓来 [01:44.39]Deep in the forest
只在深林中 [01:46.32]Mighty and tall
山高云阔处 [01:48.84]Golden pines give
劲松知秋意 [01:50.84]Shape to a hall
金叶塑千尺 [01:53.50]A place stones are hidden
芳草埋古道 [01:55.20]Burning and cold
心暖露不寒 [01:57.38]No entrance forbidden
笑迎不速客 [01:59.55]A song from the old
万籁可咏志 [02:01.74]Calling the wind
清风穆穆至 [02:03.91]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [02:06.20]Calling the wind
清风穆穆至 [02:08.18]Flowing white
薄雾拂面轻 [02:10.36]Calling the wind
清风穆穆至 [02:12.57]Flaming bright
芳华茂茂开 [02:14.63]Calling the wind
清风穆穆至 [02:16.71]Born from the light
东方破晓来 [02:27.76]Calling the wind
清风穆穆至 [02:29.80]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [02:31.98]Calling the wind
清风穆穆至 [02:34.11]Flowing white
薄雾拂面轻 [02:36.30]Calling the wind
清风穆穆至 [02:38.47]Flaming bright
芳华茂茂开 [02:40.55]Calling the wind
清风穆穆至 [02:42.75]Born from the light
东方破晓来 [02:44.99]Calling the wind
清风穆穆至 [02:47.40]That sleeps in the night
眠夜此将尽 [02:49.21]Calling the wind
清风穆穆至 [02:51.34]Flowing white
薄雾拂面轻 [02:53.57]Calling the wind
清风穆穆至 [02:55.74]Flaming bright
芳华茂茂开 [02:57.69]Calling the wind
清风穆穆至 [03:00.70]Born from the light
东方破晓来
Windhaven-Shine Dion热门评论
哇,评论的人好少,可能考研的,讲分手的,讲暗恋的还没出现吧,没发现这首歌[大笑][大笑][大笑]
上传了翻译。得了字数相同纠结症。
为歌词翻译点赞,很清,如在林中。[强]
歌词翻译的让这首歌瞬间高大上了一倍,好功底,好意境!为歌词翻译的兄弟点赞!![爱心]
歌词谁编的!站出来,我要拜他为师!
想起那年考研,暗恋另一张桌子的的一位女生,后来我们在一起,最终又分手了[狗]
这与其说是翻译,倒不如说是二创了,加入了太多自己的东西