It's a Pig!-Andrew Lloyd Webber/By Jeeves 1996 Original London Castmp3下载无损flac下载
It's a Pig!-Andrew Lloyd Webber/By Jeeves 1996 Original London Cast在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Alan Ayckbourn
[00:01.000] 作曲 : Andrew Lloyd Webber/Alan Ayckbourn
[00:12.349]HONORIA: Who are you? Someone quick! There's a man broken in!
霍诺丽亚:你是谁?快来人!有个男人闯进来了! [00:15.531]In a pig mask, broken in my bedroom!
戴着猪面具,闯进我的卧室! [00:18.432]Stand well clear! He's all mine!
都闪开!让我来! [00:19.864]I can deal with this swine
我能对付这头猪 [00:21.535]With this chauvinist pig in my bedroom!
对付我卧室里这头大男子主义的猪! [00:24.465]When I'm through, I will bet
等我收拾完 [00:26.030]You will live to regret
你定会后悔 [00:27.484]that you picked on me, you and I ever met
后悔招惹我,后悔与我相遇 [00:30.514]I'm teaching you a lesson that you never will forget
我要给你个永生难忘的教训 [00:33.365]You're a pig! What a pig! What a pig!
你是头猪!好一头猪!真是头猪! [00:36.280]MADELINE: Oh dear, help! It's a pig! Daddy, help it's a pig!
玛德琳:天啊救命!是头猪!爸爸救命有头猪! [00:39.265]There's a beastly piggy in my bedroom
我卧室里有头讨厌的猪 [00:41.706]HONORIA: Cornered! He's cornered!
霍诺丽亚:堵住了!他被堵住了! [00:42.572]MADELINE: Is it real or a dream?
玛德琳:是真是梦? [00:43.857]Get away, or I'll scream!
快滚开,不然我叫了! [00:45.404]Who on earth let this pig in my bedroom?
到底谁放这头猪进我卧室? [00:48.455]HONORIA: Lend a hand! Bar the door!
霍诺丽亚:快来帮忙!堵住门! [00:49.889]And we've trapped him for sure
我们肯定逮住他了 [00:51.454]MADELINE: I shall die if the thing makes a mess on my floor...
玛德琳:要是这畜牲弄脏地板我就死定了... [00:54.805]HONORIA: Speaking as a woman who has hunted wild boar
霍诺丽亚:作为猎过野猪的女人来说 [00:57.405]What's a pig, more or less? What's a pig?
区区家猪算什么?算什么猪? [01:00.777]Now we've got him!
现在抓到他了! [01:01.488]BERTIE: Look, it's Bertie...
伯蒂:听着,我是伯蒂... [01:02.289]HONORIA: Nice and easy...
霍诺丽亚:慢慢来... [01:03.104]MADELINE: It's so dirty!
玛德琳:它好脏! [01:03.988]BERTIE: Listen, Maddy...
伯蒂:听我说,玛蒂... [01:04.871]MADELINE: Don't come near me!
玛德琳:别靠近我! [01:05.704]HONORIA: Don't dare touch her, do you hear me!
霍诺丽亚:敢碰她试试! [01:07.288]BERTIE: Oh, this damn thing's stuck completely!
伯蒂:这该死的面具卡住了! [01:08.956]Exit Wooster, swift and sweetly!
伍斯特先生溜得真快! [01:12.155]HONORIA/MADELINE: Follow that pig!
霍诺丽亚/玛德琳:追上那头猪! [01:13.388]BASSETT: Bless my soul! Who are you? What on earth's going on?
巴塞特:天哪!你是谁?到底怎么回事? [01:16.522]There's a circus artist in my bedroom
我卧室里有个马戏团演员 [01:19.022]MADELINE: Stop him!
玛德琳:拦住他! [01:19.371]HONORIA: We've got him!
霍诺丽亚:抓住他了! [01:19.772]BASSETT: Can't believe both my eyes
巴塞特:不敢相信我的眼睛 [01:21.038]There's a chap in disguise
有个伪装者 [01:22.723]There's a cat burgling pig in my bedroom
我卧室里有头飞贼猪 [01:25.789]Careful, girls, all stand back
小心姑娘们,往后站 [01:27.338]He may try to attack...
他可能会攻击... [01:29.131]It's a well known fact that they hunt as a pack
众所周知猪都是成群猎食 [01:32.016]Wait while I distract him, try to put him off the track
等我分散他注意力,打乱他的节奏 [01:34.881]Watch that pig!
盯住那头猪! [01:35.664]HONORIA: Watch the pig!
霍诺丽亚:盯住猪! [01:36.568]MADELINE: Watch the pig!
玛德琳:盯住猪! [01:38.465]BERTIE: Listen, people...
伯蒂:大家听我说... [01:39.031]BASSETT: Don't you try it!
巴塞特:别想耍花招! [01:39.814]MADELINE: Tried to kiss me
玛德琳:他想亲我 [01:40.765]BERTIE: I deny it!
伯蒂:我没有! [01:41.498]BASSETT: Oh, you swine you!
巴塞特:哦你这畜生! [01:42.381]HONORIA: Caught him looting!
霍诺丽亚:抓到他偷东西了! [01:43.282]BASSETT: Raise your hands or I'll start shooting!
巴塞特:举起手来不然开枪了! [01:44.798]BERTIE: With a badly bruised libido
伯蒂:带着受伤的自尊心 [01:46.415]Exit Wooster tres rapido
伍斯特先生溜得飞快 [01:49.532]HONORIA, MADELINE, BASSETT: Follow that pig!
霍诺丽亚/玛德琳/巴塞特:追上那头猪! [01:53.459]Hunt the pig! Hunt the pig! Hunt the two-legged pig!
猎猪!猎猪!猎那头两脚猪! [01:58.858]There's a pig loose somewhere in the house here
有头猪在宅子里乱窜 [02:02.276]GUSSIE/HONORIA/MADELINE: Find him!
格西/霍诺丽亚/玛德琳:找到他! [02:02.726]BASSETT/GUSSIE: And catch him!
巴塞特/格西:抓住他! [02:03.295]MADELINE/HONORIA: Everybody look out
玛德琳/霍诺丽亚:大家注意 [02:05.225]For the glimpse of a snout
看到猪鼻子 [02:07.095]BASSETT/GUSSIE: For the click of his trotters on the stairway
巴塞特/格西:听到楼梯间蹄子声 [02:09.642]MADELINE: There he is!
玛德琳:他在那儿! [02:10.809]HONORIA: False alarm!
霍诺丽亚:虚惊一场! [02:11.707]BASSETT: We must try to keep calm
巴塞特:我们必须保持冷静 [02:13.293]MADELINE: I'm afraid! I'm afraid!
玛德琳:我好怕!我好怕! [02:14.841]GUSSIE: Then take hold of my arm
格西:抓紧我的胳膊 [02:16.729]BASSETT: I'll let him have both barrels, it'll work just like a charm
巴塞特:我给他两枪,保证有效 [02:19.459]On the pig
对付这头猪 [02:20.174]BERTIE: Steady on!
伯蒂:冷静! [02:20.943]ALL: There's the pig!
众人:猪在那儿! [02:24.075]There's the pig! There's the pig! There's the housebreaker pig!
猪在那儿!猪在那儿!那个入室盗窃的猪! [02:27.225]There's the pig with criminal intentions
那头心怀不轨的猪 [02:30.445]Once he's caught there is talk
一旦抓住他 [02:31.994]We'll reduce him to pork
我们就把他变成猪肉 [02:33.583]In a way that's too terrible to mention
用难以启齿的方式 [02:36.559]Can't escape, now he's caught
无处可逃,现在抓到了 [02:38.146]He can grunt he can snort
任他哼哼唧唧 [02:39.725]It's a great new game, chasing porkers for sport
追猪游戏真有趣 [02:43.010]Now we've got him cornered there's a lesson to be taught
既然堵住他了就该给个教训 [02:45.859]To the pig, to the pig, to the pig
给这头猪,这头猪,这头猪
霍诺丽亚:你是谁?快来人!有个男人闯进来了! [00:15.531]In a pig mask, broken in my bedroom!
戴着猪面具,闯进我的卧室! [00:18.432]Stand well clear! He's all mine!
都闪开!让我来! [00:19.864]I can deal with this swine
我能对付这头猪 [00:21.535]With this chauvinist pig in my bedroom!
对付我卧室里这头大男子主义的猪! [00:24.465]When I'm through, I will bet
等我收拾完 [00:26.030]You will live to regret
你定会后悔 [00:27.484]that you picked on me, you and I ever met
后悔招惹我,后悔与我相遇 [00:30.514]I'm teaching you a lesson that you never will forget
我要给你个永生难忘的教训 [00:33.365]You're a pig! What a pig! What a pig!
你是头猪!好一头猪!真是头猪! [00:36.280]MADELINE: Oh dear, help! It's a pig! Daddy, help it's a pig!
玛德琳:天啊救命!是头猪!爸爸救命有头猪! [00:39.265]There's a beastly piggy in my bedroom
我卧室里有头讨厌的猪 [00:41.706]HONORIA: Cornered! He's cornered!
霍诺丽亚:堵住了!他被堵住了! [00:42.572]MADELINE: Is it real or a dream?
玛德琳:是真是梦? [00:43.857]Get away, or I'll scream!
快滚开,不然我叫了! [00:45.404]Who on earth let this pig in my bedroom?
到底谁放这头猪进我卧室? [00:48.455]HONORIA: Lend a hand! Bar the door!
霍诺丽亚:快来帮忙!堵住门! [00:49.889]And we've trapped him for sure
我们肯定逮住他了 [00:51.454]MADELINE: I shall die if the thing makes a mess on my floor...
玛德琳:要是这畜牲弄脏地板我就死定了... [00:54.805]HONORIA: Speaking as a woman who has hunted wild boar
霍诺丽亚:作为猎过野猪的女人来说 [00:57.405]What's a pig, more or less? What's a pig?
区区家猪算什么?算什么猪? [01:00.777]Now we've got him!
现在抓到他了! [01:01.488]BERTIE: Look, it's Bertie...
伯蒂:听着,我是伯蒂... [01:02.289]HONORIA: Nice and easy...
霍诺丽亚:慢慢来... [01:03.104]MADELINE: It's so dirty!
玛德琳:它好脏! [01:03.988]BERTIE: Listen, Maddy...
伯蒂:听我说,玛蒂... [01:04.871]MADELINE: Don't come near me!
玛德琳:别靠近我! [01:05.704]HONORIA: Don't dare touch her, do you hear me!
霍诺丽亚:敢碰她试试! [01:07.288]BERTIE: Oh, this damn thing's stuck completely!
伯蒂:这该死的面具卡住了! [01:08.956]Exit Wooster, swift and sweetly!
伍斯特先生溜得真快! [01:12.155]HONORIA/MADELINE: Follow that pig!
霍诺丽亚/玛德琳:追上那头猪! [01:13.388]BASSETT: Bless my soul! Who are you? What on earth's going on?
巴塞特:天哪!你是谁?到底怎么回事? [01:16.522]There's a circus artist in my bedroom
我卧室里有个马戏团演员 [01:19.022]MADELINE: Stop him!
玛德琳:拦住他! [01:19.371]HONORIA: We've got him!
霍诺丽亚:抓住他了! [01:19.772]BASSETT: Can't believe both my eyes
巴塞特:不敢相信我的眼睛 [01:21.038]There's a chap in disguise
有个伪装者 [01:22.723]There's a cat burgling pig in my bedroom
我卧室里有头飞贼猪 [01:25.789]Careful, girls, all stand back
小心姑娘们,往后站 [01:27.338]He may try to attack...
他可能会攻击... [01:29.131]It's a well known fact that they hunt as a pack
众所周知猪都是成群猎食 [01:32.016]Wait while I distract him, try to put him off the track
等我分散他注意力,打乱他的节奏 [01:34.881]Watch that pig!
盯住那头猪! [01:35.664]HONORIA: Watch the pig!
霍诺丽亚:盯住猪! [01:36.568]MADELINE: Watch the pig!
玛德琳:盯住猪! [01:38.465]BERTIE: Listen, people...
伯蒂:大家听我说... [01:39.031]BASSETT: Don't you try it!
巴塞特:别想耍花招! [01:39.814]MADELINE: Tried to kiss me
玛德琳:他想亲我 [01:40.765]BERTIE: I deny it!
伯蒂:我没有! [01:41.498]BASSETT: Oh, you swine you!
巴塞特:哦你这畜生! [01:42.381]HONORIA: Caught him looting!
霍诺丽亚:抓到他偷东西了! [01:43.282]BASSETT: Raise your hands or I'll start shooting!
巴塞特:举起手来不然开枪了! [01:44.798]BERTIE: With a badly bruised libido
伯蒂:带着受伤的自尊心 [01:46.415]Exit Wooster tres rapido
伍斯特先生溜得飞快 [01:49.532]HONORIA, MADELINE, BASSETT: Follow that pig!
霍诺丽亚/玛德琳/巴塞特:追上那头猪! [01:53.459]Hunt the pig! Hunt the pig! Hunt the two-legged pig!
猎猪!猎猪!猎那头两脚猪! [01:58.858]There's a pig loose somewhere in the house here
有头猪在宅子里乱窜 [02:02.276]GUSSIE/HONORIA/MADELINE: Find him!
格西/霍诺丽亚/玛德琳:找到他! [02:02.726]BASSETT/GUSSIE: And catch him!
巴塞特/格西:抓住他! [02:03.295]MADELINE/HONORIA: Everybody look out
玛德琳/霍诺丽亚:大家注意 [02:05.225]For the glimpse of a snout
看到猪鼻子 [02:07.095]BASSETT/GUSSIE: For the click of his trotters on the stairway
巴塞特/格西:听到楼梯间蹄子声 [02:09.642]MADELINE: There he is!
玛德琳:他在那儿! [02:10.809]HONORIA: False alarm!
霍诺丽亚:虚惊一场! [02:11.707]BASSETT: We must try to keep calm
巴塞特:我们必须保持冷静 [02:13.293]MADELINE: I'm afraid! I'm afraid!
玛德琳:我好怕!我好怕! [02:14.841]GUSSIE: Then take hold of my arm
格西:抓紧我的胳膊 [02:16.729]BASSETT: I'll let him have both barrels, it'll work just like a charm
巴塞特:我给他两枪,保证有效 [02:19.459]On the pig
对付这头猪 [02:20.174]BERTIE: Steady on!
伯蒂:冷静! [02:20.943]ALL: There's the pig!
众人:猪在那儿! [02:24.075]There's the pig! There's the pig! There's the housebreaker pig!
猪在那儿!猪在那儿!那个入室盗窃的猪! [02:27.225]There's the pig with criminal intentions
那头心怀不轨的猪 [02:30.445]Once he's caught there is talk
一旦抓住他 [02:31.994]We'll reduce him to pork
我们就把他变成猪肉 [02:33.583]In a way that's too terrible to mention
用难以启齿的方式 [02:36.559]Can't escape, now he's caught
无处可逃,现在抓到了 [02:38.146]He can grunt he can snort
任他哼哼唧唧 [02:39.725]It's a great new game, chasing porkers for sport
追猪游戏真有趣 [02:43.010]Now we've got him cornered there's a lesson to be taught
既然堵住他了就该给个教训 [02:45.859]To the pig, to the pig, to the pig
给这头猪,这头猪,这头猪