The Vanquishing Of The Three-Headed Sea Witch (From Andrew Lloyd Webber’s “Cinderella”)-Andrew Lloyd Webber/Adam Lambertmp3下载无损flac下载
The Vanquishing Of The Three-Headed Sea Witch (From Andrew Lloyd Webber’s “Cinderella”)-Andrew Lloyd Webber/Adam Lambert在线试听免费歌词下载
[00:00.00][PRINCE CHARMING]
[00:01.27]What have I been up to?
在此之前 我都落脚何处? [00:04.13]You rightly may wonder
你们自然渴望 听到我的答案 [00:07.46]What crazy mad adventure
什么疯狂大胆不可言的冒险 [00:10.20]Did I run to like thunder?
让我如惊雷般劈至现场 [00:13.99]I'd heard there'd been trouble
我听闻某处灾祸不断 [00:17.24]A three-headed sea witch
三头的巫婆 海妖的貌样 [00:20.56]Was sinking all the passing ships
使所有途径的船只都一去不返 [00:23.98]That barbarous she-witch
是个可怖恶毒的女巫 [00:27.17]So, I saddled up my pure white
所以我自告奋勇,翻身骑上了那匹 [00:30.61]Stallion(Stallion)
雪白的骏马(骏马) [00:34.09]I could see the universe was calling me to cut her down to size(size)
冥冥之中仿佛是上天的旨意 她的存在需由我铲除(铲除) [00:40.13]All alone but strong as a battalion(Battalion)
虽孤身一人 但不亚于任何战士(展示) [00:47.09]I set out for daring do
为这一桩大胆之行 出发 [00:48.68]And wearing blue to match my sparkling eyes
身着海蓝装束 与我瞳色相配 [00:53.71]Tell me, should I tell you more?(Yes!)
告诉我 你们是否想听更多?(想!) [00:59.91]Tell me I'm the dazzling prince that
对我说 我仍是那位 [01:03.18]You still adore(Adorе!)
闪闪发光魅力无限的白马王子!(白马王子!) [01:06.64]Was I worth the waiting for?(Yes!)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [01:13.14]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [01:14.36]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [01:16.55]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [01:17.10]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [01:18.03]If I could, I'd gladly kiss you
如果我能,此刻真想送上我的热吻! [01:21.11]I knew once I'd found her
那时我知道 一旦发现她的踪迹 [01:24.02]I'd quickly subdue her
我必须快速制服她 [01:27.65]A shark of my acquaintance said
一条我熟知的鲨鱼对我说道 [01:30.88]He'd lead me right to her
他能立刻将我带去她所在地 [01:34.34]Trusting him, I leapt upon him
我相信了他,便纵身跃上 [01:37.66]Bareback(Bareback!)
他的背鳍!(背鳍!) [01:40.99]We went racing 'cross the seas and
我们一起穿越无数水域 [01:42.67]Hurtling toward her underwater cave
愈发接近她的水下老巢 [01:47.37]As the freezing breezes blew my hair back(Hair back!)
随着冷风 刮过我的发尾(发尾!) [01:53.95]I, in just a loincloth
我,只穿着一条缠腰带 [01:55.14]Cut a dashing figure, radiant and brave
身姿引人注目,英俊潇洒 [02:00.42]Tell me, should I tell you more?(yes)
告诉我,你们是否想听更多?(想!) [02:06.99]Tell me I'm the dazzling prince that
对我说 我仍是那位 [02:10.72]You still adore(Adore!)
闪闪发光魅力无限的白马王子!(白马王子!) [02:13.59]Was I worth the waiting for?(yes)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [02:20.12]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [02:20.52]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [02:23.46]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [02:24.08]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [02:24.86]If I could, I'd gladly kiss you
如果我能,此刻真想送上我的热吻! [02:30.33]I swam into the cursed cave
我游进那个 被诅咒的洞穴 [02:35.99]The tide was high, the danger grave
浪潮高涨,危险紧逼 [02:42.04]There was not one sound,
周遭寂静无声 [02:45.08]it was dark and weird
黑暗阴森诡异 [02:48.04]Then the wily witch appeared
然后那老妖怪突然现身 [02:53.55]Built like a squid of massive size
长相仿佛一只巨大的八爪章鱼 [02:58.79]She had three heads, six beady eyes
三个头,六只眼 [03:05.01]Staring straight at me,
全都直勾勾地转向我 [03:07.82] she said to my surprise
直到她突然开口说话 我实在惊讶 [03:11.29]"Shall we see who lives and dies?"
“让我们看看谁能活到最后?” [03:16.40]I slashed one head to show who's boss
我立刻砍下一个头 以证明谁才是老大 [03:22.15]The other two were rather cross
余下的那两个头 对此感到十分愤怒 [03:28.02]Then her scaly tail knocked me in the drink
然后她便用那布满鳞片的长尾将我击入海底 [03:34.35]Senseless, I began to sink
意识模糊,我开始缓缓下沉 [03:39.52]I heard a sweet angelic sound
我突然听到 温柔圣洁的天使歌唱 [03:45.48]Was I deceased? I thought I'd drowned
我是否已经过世?我以为自己早已不在人间 [03:51.10]But a hundred young mermaids stopped to stare
但却有百余只年轻的人鱼 停下伫足 [03:57.55]And admire my legs and hair
我的秀发 我的腿肌 [04:02.93]They gave me air, they saved my life
她们渡我氧气,救了我的性命 [04:07.29]They gave me back my hunting knife
交还给我那只好用的匕首 [04:11.42]Back up in the cave I knew what to do
再次回到这巢穴 我已了然该如何选择 [04:15.91]But the sea witch was not through
可那海妖 仍不愿放弃斗争 [04:20.60]She caught me in her tentacles and knew she
她用触手死死缠住我 自以为 [04:26.92]Had got me where she wanted me and
掌握了我的生死 [04:28.62]Any chance to shake her grip was gone
能将我致死 [04:33.51]When I was done, five hundred pounds of sushi
当我完成了反杀,就有五百磅鱼肉刺身 [04:39.78]Was there for me to share with all
能和所有 [04:41.76]The mermaids who had come to cheer me on
来为我鼓气加油的人鱼们共享 [04:46.47]Tell me that you're glad I'm back(yes)
告诉我你们对我的归来感到欣喜(是!) [04:53.04]Promise that behind my back you weren't talking smack(yes)
向我发誓在背后你们未曾指点怀疑我的不是(绝不!) [04:59.76]Was I worth the waiting for?(yes)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [05:06.25]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [05:06.64]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [05:07.77]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [05:10.38]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [05:11.10]If I could, I'd gladly kiss you
如果我能,此刻真想送上我的热吻! [05:13.29]Tell me, should I tell you more?(More!)
告诉我,你们是否想听更多?(想!) [05:19.31]Tell me I'm the dazzling prince that you still adore(Adorе!)
对我说 我仍是那位闪闪发光魅力无限的白马王子!(白马王子!) [05:22.73]Was I worth the waiting for?(yes)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [05:32.42]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [05:33.10]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [05:35.71]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [05:36.42]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [05:37.27]If I could, I'd gladly kiss you, yeah
如果我能,此刻真想送上我的热吻!!
在此之前 我都落脚何处? [00:04.13]You rightly may wonder
你们自然渴望 听到我的答案 [00:07.46]What crazy mad adventure
什么疯狂大胆不可言的冒险 [00:10.20]Did I run to like thunder?
让我如惊雷般劈至现场 [00:13.99]I'd heard there'd been trouble
我听闻某处灾祸不断 [00:17.24]A three-headed sea witch
三头的巫婆 海妖的貌样 [00:20.56]Was sinking all the passing ships
使所有途径的船只都一去不返 [00:23.98]That barbarous she-witch
是个可怖恶毒的女巫 [00:27.17]So, I saddled up my pure white
所以我自告奋勇,翻身骑上了那匹 [00:30.61]Stallion(Stallion)
雪白的骏马(骏马) [00:34.09]I could see the universe was calling me to cut her down to size(size)
冥冥之中仿佛是上天的旨意 她的存在需由我铲除(铲除) [00:40.13]All alone but strong as a battalion(Battalion)
虽孤身一人 但不亚于任何战士(展示) [00:47.09]I set out for daring do
为这一桩大胆之行 出发 [00:48.68]And wearing blue to match my sparkling eyes
身着海蓝装束 与我瞳色相配 [00:53.71]Tell me, should I tell you more?(Yes!)
告诉我 你们是否想听更多?(想!) [00:59.91]Tell me I'm the dazzling prince that
对我说 我仍是那位 [01:03.18]You still adore(Adorе!)
闪闪发光魅力无限的白马王子!(白马王子!) [01:06.64]Was I worth the waiting for?(Yes!)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [01:13.14]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [01:14.36]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [01:16.55]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [01:17.10]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [01:18.03]If I could, I'd gladly kiss you
如果我能,此刻真想送上我的热吻! [01:21.11]I knew once I'd found her
那时我知道 一旦发现她的踪迹 [01:24.02]I'd quickly subdue her
我必须快速制服她 [01:27.65]A shark of my acquaintance said
一条我熟知的鲨鱼对我说道 [01:30.88]He'd lead me right to her
他能立刻将我带去她所在地 [01:34.34]Trusting him, I leapt upon him
我相信了他,便纵身跃上 [01:37.66]Bareback(Bareback!)
他的背鳍!(背鳍!) [01:40.99]We went racing 'cross the seas and
我们一起穿越无数水域 [01:42.67]Hurtling toward her underwater cave
愈发接近她的水下老巢 [01:47.37]As the freezing breezes blew my hair back(Hair back!)
随着冷风 刮过我的发尾(发尾!) [01:53.95]I, in just a loincloth
我,只穿着一条缠腰带 [01:55.14]Cut a dashing figure, radiant and brave
身姿引人注目,英俊潇洒 [02:00.42]Tell me, should I tell you more?(yes)
告诉我,你们是否想听更多?(想!) [02:06.99]Tell me I'm the dazzling prince that
对我说 我仍是那位 [02:10.72]You still adore(Adore!)
闪闪发光魅力无限的白马王子!(白马王子!) [02:13.59]Was I worth the waiting for?(yes)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [02:20.12]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [02:20.52]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [02:23.46]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [02:24.08]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [02:24.86]If I could, I'd gladly kiss you
如果我能,此刻真想送上我的热吻! [02:30.33]I swam into the cursed cave
我游进那个 被诅咒的洞穴 [02:35.99]The tide was high, the danger grave
浪潮高涨,危险紧逼 [02:42.04]There was not one sound,
周遭寂静无声 [02:45.08]it was dark and weird
黑暗阴森诡异 [02:48.04]Then the wily witch appeared
然后那老妖怪突然现身 [02:53.55]Built like a squid of massive size
长相仿佛一只巨大的八爪章鱼 [02:58.79]She had three heads, six beady eyes
三个头,六只眼 [03:05.01]Staring straight at me,
全都直勾勾地转向我 [03:07.82] she said to my surprise
直到她突然开口说话 我实在惊讶 [03:11.29]"Shall we see who lives and dies?"
“让我们看看谁能活到最后?” [03:16.40]I slashed one head to show who's boss
我立刻砍下一个头 以证明谁才是老大 [03:22.15]The other two were rather cross
余下的那两个头 对此感到十分愤怒 [03:28.02]Then her scaly tail knocked me in the drink
然后她便用那布满鳞片的长尾将我击入海底 [03:34.35]Senseless, I began to sink
意识模糊,我开始缓缓下沉 [03:39.52]I heard a sweet angelic sound
我突然听到 温柔圣洁的天使歌唱 [03:45.48]Was I deceased? I thought I'd drowned
我是否已经过世?我以为自己早已不在人间 [03:51.10]But a hundred young mermaids stopped to stare
但却有百余只年轻的人鱼 停下伫足 [03:57.55]And admire my legs and hair
我的秀发 我的腿肌 [04:02.93]They gave me air, they saved my life
她们渡我氧气,救了我的性命 [04:07.29]They gave me back my hunting knife
交还给我那只好用的匕首 [04:11.42]Back up in the cave I knew what to do
再次回到这巢穴 我已了然该如何选择 [04:15.91]But the sea witch was not through
可那海妖 仍不愿放弃斗争 [04:20.60]She caught me in her tentacles and knew she
她用触手死死缠住我 自以为 [04:26.92]Had got me where she wanted me and
掌握了我的生死 [04:28.62]Any chance to shake her grip was gone
能将我致死 [04:33.51]When I was done, five hundred pounds of sushi
当我完成了反杀,就有五百磅鱼肉刺身 [04:39.78]Was there for me to share with all
能和所有 [04:41.76]The mermaids who had come to cheer me on
来为我鼓气加油的人鱼们共享 [04:46.47]Tell me that you're glad I'm back(yes)
告诉我你们对我的归来感到欣喜(是!) [04:53.04]Promise that behind my back you weren't talking smack(yes)
向我发誓在背后你们未曾指点怀疑我的不是(绝不!) [04:59.76]Was I worth the waiting for?(yes)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [05:06.25]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [05:06.64]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [05:07.77]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [05:10.38]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [05:11.10]If I could, I'd gladly kiss you
如果我能,此刻真想送上我的热吻! [05:13.29]Tell me, should I tell you more?(More!)
告诉我,你们是否想听更多?(想!) [05:19.31]Tell me I'm the dazzling prince that you still adore(Adorе!)
对我说 我仍是那位闪闪发光魅力无限的白马王子!(白马王子!) [05:22.73]Was I worth the waiting for?(yes)
我是否值得你们那漫长的等待?(值得!) [05:32.42]Do you love mе?(Yes, we love you)
你们是否仍迷恋我?(是的,我们如此迷恋你!) [05:33.10]Did you miss me?(Yes, we miss you)
你们是否曾想念我?(是的,我们如此想念你!) [05:35.71]Do you love me?
你们是否仍迷恋我? [05:36.42]Did you miss me?
你们是否曾想念我? [05:37.27]If I could, I'd gladly kiss you, yeah
如果我能,此刻真想送上我的热吻!!
The Vanquishing Of The Three-Headed Sea Witch (From Andrew Lloyd Webber’s “Cinderella”)-Andrew Lloyd Webber/Adam Lambert热门评论
我是万万没想到Adam参与了这位大佬创作的音乐剧,想当初粉Adam之前我特别喜欢这位大佬的某一版歌剧魅影,后来粉上Adam之后就在想,他如果唱一回魅影就好了,谁成想他来唱灰姑娘了,针不戳[色]
美偶海选的时候Simon说他太dramatic了,我觉得这明明既是特点又是优点,音乐剧出身让他的声音有非常强的表现力和舞台张力(很骚),我真的爱惨他音乐剧和早期现场和皇后巡演的风格