Summer Night By Alfred Lord Tennyson-Ghizela Rowemp3下载无损flac下载
Summer Night By Alfred Lord Tennyson-Ghizela Rowe在线试听免费歌词下载
[00:00.00]诗/阿尔弗雷德·丁尼生 译/李霁野
[00:03.40]NOW sleeps the crimson petal, now the white;
一时绯红花瓣、一时白色花瓣睡眠了 [00:06.95]Nor waves the cypress in the palace walk;
宫廷散步场上的扁柏并不动摇 [00:09.64]Nor winks the gold fin in the porphyry font:
斑岩喷泉里的金鱼不再眨眼 [00:12.72]The firefly wakens:
萤火虫醒来了! [00:14.47]waken thou with me.
你和我一同醒来吧。 [00:16.37]Now droops the milk-white peacock like a ghost,
乳白色孔雀垂头像一个幽灵 [00:19.95]And like a ghost she glimmers on to me.
像一个幽灵一样,她隐隐约约向我走来 [00:22.70]Now lies the Earth all Dana? to the stars,
大地向群星敞开了胸怀 [00:26.55]And all thy heart lies open unto me.
你的全心也向我敞开 [00:30.17]Now slides the silent meteor on,
默默的彗星向前滑动,留下来 [00:32.90]and leaves A shining furrow, as thy thoughts in me.
明亮星尾,像对你的思念留在我的心中。 [00:36.60]Now folds the lily all her sweetness up,
现在 百合花收藏起全部芳香 [00:39.61]And slips into the bosom of the lake:
滑落到湖水的胸膛上面 [00:42.14]So fold thyself, my dearest, thou,
最亲爱的,你亦收敛起自己 [00:45.11]and slip Into my bosom
滑进我的胸膛 [00:47.60]and be lost in me.
迷失在我的怀抱里。
一时绯红花瓣、一时白色花瓣睡眠了 [00:06.95]Nor waves the cypress in the palace walk;
宫廷散步场上的扁柏并不动摇 [00:09.64]Nor winks the gold fin in the porphyry font:
斑岩喷泉里的金鱼不再眨眼 [00:12.72]The firefly wakens:
萤火虫醒来了! [00:14.47]waken thou with me.
你和我一同醒来吧。 [00:16.37]Now droops the milk-white peacock like a ghost,
乳白色孔雀垂头像一个幽灵 [00:19.95]And like a ghost she glimmers on to me.
像一个幽灵一样,她隐隐约约向我走来 [00:22.70]Now lies the Earth all Dana? to the stars,
大地向群星敞开了胸怀 [00:26.55]And all thy heart lies open unto me.
你的全心也向我敞开 [00:30.17]Now slides the silent meteor on,
默默的彗星向前滑动,留下来 [00:32.90]and leaves A shining furrow, as thy thoughts in me.
明亮星尾,像对你的思念留在我的心中。 [00:36.60]Now folds the lily all her sweetness up,
现在 百合花收藏起全部芳香 [00:39.61]And slips into the bosom of the lake:
滑落到湖水的胸膛上面 [00:42.14]So fold thyself, my dearest, thou,
最亲爱的,你亦收敛起自己 [00:45.11]and slip Into my bosom
滑进我的胸膛 [00:47.60]and be lost in me.
迷失在我的怀抱里。
Summer Night By Alfred Lord Tennyson-Ghizela Rowe热门评论
英语听力是这个的话……老师我申请天天听听力
传了一份李霁野翻译的版本的歌词 最后一句 最亲爱的,你也收敛起自己, 滑落到我的胸膛,把你自己在我中消失。 稍微改动了一下 不懂会不会不合适[呲牙]