Giry Confronts The Phantom / 'Til I Hear You Sing (Reprise)-Andrew Lloyd Webbermp3下载无损flac下载
Giry Confronts The Phantom / 'Til I Hear You Sing (Reprise)-Andrew Lloyd Webber在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Glenn Slater
[00:00.235] 作曲 : Andrew Lloyd Webber
[00:00.470]Tell me did you watch
告诉我你是否观看 [00:01.830]Tell me that you saw
告诉我你曾目睹 [00:03.580]Did you hear the crowd
可听见人群欢呼 [00:04.770]The way they cheered
他们喝彩的方式 [00:05.710]I hope you're proud
望你引以为傲 [00:07.210]Did you like the new routine
新编排可还满意 [00:09.340]Was it passable I mean
是否算差强人意 [00:10.840]I can change a thing or two
细节仍可再调整 [00:13.80]What should I do
我该如何改进 [00:13.950]No don't say it I can guess
不必开口我能意会 [00:15.510]But I promise I'll progress
但保证精益求精 [00:17.200]Yes of course
当然可以 [00:18.450]Whatever you feel is best
全凭您心意所向 [00:20.280]Did the costumes look okay
服装是否还妥当 [00:22.210]Too revealing would you say
会否太过暴露呢 [00:23.720]People seemed to like the view
观众似乎很欣赏 [00:25.280]Meg please
梅格 求你了 [00:26.590]I could show a bit more skin
再露些肌肤无妨 [00:28.650]That would sure bring 'em in
定能吸引更多目光 [00:29.770]Meg
梅格 [00:31.530]Can't you see that the master's at work
难道不见大师正专注创作 [00:34.830]Can't you see that his mind's somewhere else
难道不见他心绪早已远扬 [00:38.20]Can't you see that obviously he's thinking of things
难道不见他显然在思索要事 [00:42.300]More important than you
远比你要重要 [00:43.810]Careful Madame
注意言辞 夫人 [00:45.430]You're forgetting yourself
您已失了分寸 [00:47.110]Don't you see he forgot what this is
您没发现他忘了今天意义 [00:50.360]Opening day a big deal what's the fuss
首演日何其重要何必争执 [00:53.490]Our success means not I guess
我们的成功看来无足轻重 [00:55.930]Compared to the things that the Master must do
比起大师必须处理的要务 [00:59.60]That's quite enough
适可而止 [01:02.870]Christine Christine
克里斯汀 克里斯汀 [01:07.560]Christine
克里斯汀 [01:09.60]Meg leave now
梅格 退下吧 [01:12.740]In Paris
在巴黎 [01:14.680]When the mob surrounded you
当暴民将你围困 [01:16.240]Who was there
是谁在场 [01:17.990]We were there
是我们 [01:20.170]Where was she
她在哪 [01:21.800]When the law men hounded you
当执法者追捕你 [01:23.380]Gone long gone
早已离去 [01:25.200]We stayed on
我们坚守 [01:27.270]Who concealed you safe away
是谁将你安全藏匿 [01:29.950]Smuggled you up to Calet
偷渡送至加莱港 [01:32.320]Found a freighter out of France
找到离法的货船 [01:34.400]I don't see the problem
我不觉得有问题 [01:36.200]This is ancient history
这都是陈年旧事 [01:38.390]And once here
而来到这里 [01:40.80]When the side show hired you
当杂耍团雇佣你 [01:42.10]Who stood by
谁在支持 [01:43.650]Meg and I
我和梅格 [01:45.390]While they kept you on display
当他们将你当展品 [01:47.580]Who kept working night and day
是谁日夜不停工作 [01:49.390]Who gave you their very lives
献上全部生命 [01:53.10]And who helped you buy that side show
又是谁帮你买下杂耍团 [01:56.950]Who helped you finance your scheme
谁为你计划提供资金 [02:00.960]Who wouldn't quit 'til your act was a hit
谁坚持到你表演大获成功 [02:04.510]And your hit could become your dream
让你梦想得以实现 [02:09.510]Who played the politicians
是谁周旋政客之间 [02:13.890]Lured investors and the press
吸引投资者与媒体 [02:16.630]No not her
不是她 [02:20.570]And who stayed with you helped you and advised you
是谁始终陪伴协助为你献策 [02:29.320]We stayed with you loved and idolized you
我们追随你崇拜你深爱你 [02:36.940]She betrayed you shunned you and despised you
她背叛你回避你轻蔑你 [02:47.760]She chose Raoul chose his beauty and youth
她选择劳尔 选择青春美貌 [02:51.880]It's long past time you faced up
早该面对现实 [02:55.10]Enough
够了 [02:57.200]You'll be repaid
你会得到回报 [02:59.10]As I promised you would
如我承诺那般 [03:02.510]Now if you've anything else left to say
若还有话要说 [03:16.690]Oh Christine my Christine
克里斯汀 我的克里斯汀 [03:20.640]Yes you've fled from my face once before
是 你曾逃离我面前 [03:25.130]But Christine
但克里斯汀 [03:27.320]What we shared even you can't ignore
我们过往你无法否认 [03:31.380]My Christine I'll be no longer denied
我的克里斯汀 不再接受拒绝 [03:36.320]I'll have you back by my side
定要你重回我身边 [03:39.820]My sweet Christine
我亲爱的克里斯汀 [04:00.760]And come what may
无论付出代价 [04:04.190]I swear somehow some way
我发誓千方百计 [04:11.200]I will hear you sing once more
要再听你歌声响起
告诉我你是否观看 [00:01.830]Tell me that you saw
告诉我你曾目睹 [00:03.580]Did you hear the crowd
可听见人群欢呼 [00:04.770]The way they cheered
他们喝彩的方式 [00:05.710]I hope you're proud
望你引以为傲 [00:07.210]Did you like the new routine
新编排可还满意 [00:09.340]Was it passable I mean
是否算差强人意 [00:10.840]I can change a thing or two
细节仍可再调整 [00:13.80]What should I do
我该如何改进 [00:13.950]No don't say it I can guess
不必开口我能意会 [00:15.510]But I promise I'll progress
但保证精益求精 [00:17.200]Yes of course
当然可以 [00:18.450]Whatever you feel is best
全凭您心意所向 [00:20.280]Did the costumes look okay
服装是否还妥当 [00:22.210]Too revealing would you say
会否太过暴露呢 [00:23.720]People seemed to like the view
观众似乎很欣赏 [00:25.280]Meg please
梅格 求你了 [00:26.590]I could show a bit more skin
再露些肌肤无妨 [00:28.650]That would sure bring 'em in
定能吸引更多目光 [00:29.770]Meg
梅格 [00:31.530]Can't you see that the master's at work
难道不见大师正专注创作 [00:34.830]Can't you see that his mind's somewhere else
难道不见他心绪早已远扬 [00:38.20]Can't you see that obviously he's thinking of things
难道不见他显然在思索要事 [00:42.300]More important than you
远比你要重要 [00:43.810]Careful Madame
注意言辞 夫人 [00:45.430]You're forgetting yourself
您已失了分寸 [00:47.110]Don't you see he forgot what this is
您没发现他忘了今天意义 [00:50.360]Opening day a big deal what's the fuss
首演日何其重要何必争执 [00:53.490]Our success means not I guess
我们的成功看来无足轻重 [00:55.930]Compared to the things that the Master must do
比起大师必须处理的要务 [00:59.60]That's quite enough
适可而止 [01:02.870]Christine Christine
克里斯汀 克里斯汀 [01:07.560]Christine
克里斯汀 [01:09.60]Meg leave now
梅格 退下吧 [01:12.740]In Paris
在巴黎 [01:14.680]When the mob surrounded you
当暴民将你围困 [01:16.240]Who was there
是谁在场 [01:17.990]We were there
是我们 [01:20.170]Where was she
她在哪 [01:21.800]When the law men hounded you
当执法者追捕你 [01:23.380]Gone long gone
早已离去 [01:25.200]We stayed on
我们坚守 [01:27.270]Who concealed you safe away
是谁将你安全藏匿 [01:29.950]Smuggled you up to Calet
偷渡送至加莱港 [01:32.320]Found a freighter out of France
找到离法的货船 [01:34.400]I don't see the problem
我不觉得有问题 [01:36.200]This is ancient history
这都是陈年旧事 [01:38.390]And once here
而来到这里 [01:40.80]When the side show hired you
当杂耍团雇佣你 [01:42.10]Who stood by
谁在支持 [01:43.650]Meg and I
我和梅格 [01:45.390]While they kept you on display
当他们将你当展品 [01:47.580]Who kept working night and day
是谁日夜不停工作 [01:49.390]Who gave you their very lives
献上全部生命 [01:53.10]And who helped you buy that side show
又是谁帮你买下杂耍团 [01:56.950]Who helped you finance your scheme
谁为你计划提供资金 [02:00.960]Who wouldn't quit 'til your act was a hit
谁坚持到你表演大获成功 [02:04.510]And your hit could become your dream
让你梦想得以实现 [02:09.510]Who played the politicians
是谁周旋政客之间 [02:13.890]Lured investors and the press
吸引投资者与媒体 [02:16.630]No not her
不是她 [02:20.570]And who stayed with you helped you and advised you
是谁始终陪伴协助为你献策 [02:29.320]We stayed with you loved and idolized you
我们追随你崇拜你深爱你 [02:36.940]She betrayed you shunned you and despised you
她背叛你回避你轻蔑你 [02:47.760]She chose Raoul chose his beauty and youth
她选择劳尔 选择青春美貌 [02:51.880]It's long past time you faced up
早该面对现实 [02:55.10]Enough
够了 [02:57.200]You'll be repaid
你会得到回报 [02:59.10]As I promised you would
如我承诺那般 [03:02.510]Now if you've anything else left to say
若还有话要说 [03:16.690]Oh Christine my Christine
克里斯汀 我的克里斯汀 [03:20.640]Yes you've fled from my face once before
是 你曾逃离我面前 [03:25.130]But Christine
但克里斯汀 [03:27.320]What we shared even you can't ignore
我们过往你无法否认 [03:31.380]My Christine I'll be no longer denied
我的克里斯汀 不再接受拒绝 [03:36.320]I'll have you back by my side
定要你重回我身边 [03:39.820]My sweet Christine
我亲爱的克里斯汀 [04:00.760]And come what may
无论付出代价 [04:04.190]I swear somehow some way
我发誓千方百计 [04:11.200]I will hear you sing once more
要再听你歌声响起
Giry Confronts The Phantom / 'Til I Hear You Sing (Reprise)-Andrew Lloyd Webber热门评论
伦敦版这段是饭桶和Giry夫人的对唱哦?还是觉得澳洲版母女俩的设定合理一点[大哭]
我听到一句 I can show more skin??天哪Meg小天使[流泪]
Giry夫人的人设其实能接初版,听出版cast,那里的Giry夫人更怕事也更庸俗一点,但是随着这些年的演绎,夫人的人设变了,就很尴尬
这版的Giry夫人的声音好评。特别是那句: Christine!Christine~
裂开,第一句跳戏大悲了😂😂
啊!拉面的声音的真的是太有代入感了!!
拉面那句enough太攻了!!!!