Priere-Grégoiremp3下载无损flac下载
Priere-Grégoire在线试听免费歌词下载
[00:15.17]A tous ces gens que je connais,
在这20余载时光中 [00:19.18]Depuis 20 ans ou quelques jours,
我所结识的人们 [00:22.77]A tous ces gens qui m'ont donné un peu de temps, même des toujours,
那些与我分享过人生短长 [00:30.52]A ceux qui ne sont qu'un hasard,
亦或是只有一面之缘的人们啊 [00:34.65]A ceux qui restent souvent si tard, le soir.
你们的夜晚常常固执 不肯睡去 [00:41.93][00:57.04][01:42.81][01:58.03]Je vous envoie cette prière,
我为你们祈祷 [00:45.95][01:46.88][03:03.16][03:18.39]Même si nos dieux sont différents,
尽管我们有着各自的信仰 [00:49.40][01:50.46]Je garde votre image en frère,
我依然把你们当成自己的兄弟 [00:53.58][01:54.55]Nous sommes issus du même sang,
只因我们身上流淌着相同的血液 [01:01.21][02:02.02]Même si nos dieux sont différents,
尽管我们有着 [01:08.45][02:09.43]Même si nos dieux sont différents.
各自的信仰 [01:16.39]A tous ces gens, ces inconnus,
所有那些陌生的 [01:20.20]Qui changent tout sans le savoir,
在不知不觉中改变一切的人们 [01:23.72]A tous ces gens, ces disparus,
所有那些 消逝的生命 [01:27.83]Pour qui je n'ai que la mémoire,
和他们留给我的追忆 [01:31.72]A ceux qui ne vivent que la guerre,
那些生在战火中的人们 [01:35.52]A ceux qui se battent pour leur terre, si fiers.
那些为保卫家园而战斗的战士啊 [02:32.36]A toutes ces ames que j'ai croisées,
所有那些在我内心深处 [02:36.50]Dans mes secrets, dans mes mirages,
与我命运交织的人们 [02:39.88]A toutes ces ames que j'ai serrées,
所有患难与共的灵魂 [02:44.00]Non je n'oublie pas nos voyages,
我不会忘记我们一起走过的旅程 [02:47.87]A celles qui trainent encore chez moi,
所有那些在这片土地流离的人们啊 [02:51.61]Qu'elle y soit ou qu'elle n'y soit pas, à toi.
不管你们是在坚守 还是流浪 [02:59.02]Oh je t'envoie cette prière,
我为你们祈祷 [03:06.59]Je garde ton image en frère,
我依然把你们当成自己的兄弟 [03:10.64]Nous sommes issus du même sang,
只因我们的身上流着相同的血液 [03:14.28]Et je t 'envoie cette prière,
我会为你们祈祷 [03:25.58]Même si nos dieux sont indifférents,
就算我们的神听不到我们的呼唤 [03:33.31]Nous sommes issus du même sang
只因我们身上流着相同的血液 [03:40.78]Tous innocents.
不该背负不同的罪业
在这20余载时光中 [00:19.18]Depuis 20 ans ou quelques jours,
我所结识的人们 [00:22.77]A tous ces gens qui m'ont donné un peu de temps, même des toujours,
那些与我分享过人生短长 [00:30.52]A ceux qui ne sont qu'un hasard,
亦或是只有一面之缘的人们啊 [00:34.65]A ceux qui restent souvent si tard, le soir.
你们的夜晚常常固执 不肯睡去 [00:41.93][00:57.04][01:42.81][01:58.03]Je vous envoie cette prière,
我为你们祈祷 [00:45.95][01:46.88][03:03.16][03:18.39]Même si nos dieux sont différents,
尽管我们有着各自的信仰 [00:49.40][01:50.46]Je garde votre image en frère,
我依然把你们当成自己的兄弟 [00:53.58][01:54.55]Nous sommes issus du même sang,
只因我们身上流淌着相同的血液 [01:01.21][02:02.02]Même si nos dieux sont différents,
尽管我们有着 [01:08.45][02:09.43]Même si nos dieux sont différents.
各自的信仰 [01:16.39]A tous ces gens, ces inconnus,
所有那些陌生的 [01:20.20]Qui changent tout sans le savoir,
在不知不觉中改变一切的人们 [01:23.72]A tous ces gens, ces disparus,
所有那些 消逝的生命 [01:27.83]Pour qui je n'ai que la mémoire,
和他们留给我的追忆 [01:31.72]A ceux qui ne vivent que la guerre,
那些生在战火中的人们 [01:35.52]A ceux qui se battent pour leur terre, si fiers.
那些为保卫家园而战斗的战士啊 [02:32.36]A toutes ces ames que j'ai croisées,
所有那些在我内心深处 [02:36.50]Dans mes secrets, dans mes mirages,
与我命运交织的人们 [02:39.88]A toutes ces ames que j'ai serrées,
所有患难与共的灵魂 [02:44.00]Non je n'oublie pas nos voyages,
我不会忘记我们一起走过的旅程 [02:47.87]A celles qui trainent encore chez moi,
所有那些在这片土地流离的人们啊 [02:51.61]Qu'elle y soit ou qu'elle n'y soit pas, à toi.
不管你们是在坚守 还是流浪 [02:59.02]Oh je t'envoie cette prière,
我为你们祈祷 [03:06.59]Je garde ton image en frère,
我依然把你们当成自己的兄弟 [03:10.64]Nous sommes issus du même sang,
只因我们的身上流着相同的血液 [03:14.28]Et je t 'envoie cette prière,
我会为你们祈祷 [03:25.58]Même si nos dieux sont indifférents,
就算我们的神听不到我们的呼唤 [03:33.31]Nous sommes issus du même sang
只因我们身上流着相同的血液 [03:40.78]Tous innocents.
不该背负不同的罪业