Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
噢,那拾荒的人画着圆圈 [00:11.26]Up and down the block
在这街区里往返逡巡 [00:15.11]I’d ask him what the matter was
我本想问他究竟怎么了 [00:18.25]But I know that he don’t talk
但我知道他从不言语 [00:21.71]And the ladies treat me kindly
而女士们待我倒也亲善 [00:25.28]And furnish me with tape
还赠我胶带 试图为我缝补伤痕 [00:28.85]But deep inside my heart
但在我内心深处里 [00:32.40]I know I can’t escape
我深知自己无处逃遁 [00:36.40]Oh, Mama, can this really be the end
噢 妈妈 这难道真的就是终点 [00:43.02]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [00:46.64]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [00:49.75] [00:52.40]Well, Shakespeare, he’s in the alley
瞧那莎士比亚,他正待在小巷里 [00:56.04]With his pointed shoes and his bells
蹬着尖头鞋,满身系着铃铛 [00:59.30]Speaking to some French girl
正对着某个法国女孩言说 [01:03.16]Who says she knows me well
她说她与我相熟非常 [01:06.72]And I would send a message
我也想发个口信过去 [01:10.06]To find out if she’s talked
打听她是否吐露了真相 [01:13.67]But the post office has been stolen
可邮局早已被洗劫一空 [01:16.97]And the mailbox is locked
邮箱也已锁得冰凉 [01:22.77]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [01:26.97]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [01:30.80]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [01:34.76] [01:37.81]Mona tried to tell me
莫娜曾试着告诫过我 [01:40.49]To stay away from the train line
要离那铁路线远一点 [01:44.08]She said that all the railroad men
她说那些修铁路的汉子 [01:47.59]Just drink up your blood like wine
会像饮酒般吸干你的血 [01:51.00]An’ I said, “Oh, I didn’t know that
我说:“噢 这我还真不知道 [01:54.27]But then again, there’s only one I’ve met
可话说回来 我也只见过一个 [01:57.95]An’ he just smoked my eyelids
他只是吐烟熏红了我的眼皮 [02:01.50]An’ punched my cigarette”
还打掉了我的烟” [02:07.89]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [02:11.78]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [02:15.17]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [02:19.13] [02:21.54]Grandpa died last week
祖父在上周过世了 [02:25.20]And now he’s buried in the rocks
如今他被葬在乱石堆中 [02:27.95]But everybody still talks about
可人们至今还在谈论 [02:31.63]How badly they were shocked
他们当时受过多大的惊吓 [02:35.88]But me, I expected it to happen
但我 我早料到这会发生 [02:38.65]I knew he’d lost control
我知道他早已彻底失控 [02:42.21]When he built a fire on Main Street
就在他在主街上升起火堆 [02:46.48]And shot it full of holes
又朝那火堆连连开枪射击 [02:48.78]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [02:55.93]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [03:00.60]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [03:03.59] [03:05.75]Now the senator came down here
现在参议员来到了这里 [03:09.46]Showing ev’ryone his gun
向每个人展示他的枪支 [03:12.56]Handing out free tickets
分发着一张张免费门票 [03:16.44]To the wedding of his son
去参加他儿子的婚礼 [03:20.00]An’ me, I nearly got busted
而我 差点就被当场逮捕 [03:23.56]An’ wouldn’t it be my luck
这难道不是我的运气? [03:29.01]To get caught without a ticket
偏偏因为没票被抓个正着 [03:30.13]And be discovered beneath a truck
还被发现躲在卡车底 [03:35.78]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [03:40.44]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [03:43.96]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [03:47.18] [03:50.72]Now the preacher looked so baffled
传教士显得如此困惑 [03:53.77]When I asked him why he dressed
当我问他为何如此着装 [03:56.62]With twenty pounds of headlines
用那二十磅重的头条新闻 [04:00.64]Stapled to his chest
钉在他的胸膛之上 [04:03.84]But he cursed me when I proved it to him
当我以此证明 他却对我咒骂 [04:07.44]Then I whispered, “Not even you can hide
于是我耳语道:“连你也藏不住啦 [04:11.12]You see, you’re just like me
你看 你其实跟我一模一样 [04:14.29]I hope you’re satisfied”
希望你对此感到满意” [04:18.26]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [04:24.68]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [04:28.34]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [04:31.43] [04:34.89]Now the rainman gave me two cures
那雨人给了我两剂药方 [04:37.68]Then he said, “Jump right in”
然后说:“快跳进去试试吧” [04:41.76]The one was Texas medicine
一份是德克萨斯的秘药 [04:45.13]The other was just railroad gin
另一份只是铁路上的金酒 [04:48.86]An’ like a fool I mixed them
我像个傻瓜一样把它们混在一起 [04:51.84]An’ it strangled up my mind
结果勒紧了我的神智 [04:55.39]An’ now people just get uglier
如今人们看起来愈发丑陋 [04:59.59]An’ I have no sense of time
而我已丧失了时间感 [05:03.68]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [05:09.52]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [05:11.98]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [05:16.17] [05:19.04]When Ruthie says come see her
当露丝叫我去见她 [05:22.12]In her honky-tonk lagoon
在她那破烂酒吧的湖边 [05:28.11]Where I can watch her waltz for free
我可以免费看她跳华尔兹 [05:29.18]’Neath her Panamanian moon
在她的巴拿马月光下 [05:32.07]An’ I say, “Aw come on now
我说:“噢别这样 [05:36.54]You must know about my debutante”
你一定知道我的那位名媛舞伴” [05:40.15]An’ she says, “Your debutante just knows what you need
她却说:“你的名媛只知道你需要什么 [05:43.26]But I know what you want”
而我才知道你真正想要什么” [05:48.40]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [05:57.61]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [05:58.82]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [06:00.40] [06:03.18]Now the bricks lay on Grand Street
砖块横陈在格兰特街上 [06:06.31]Where the neon madmen climb
霓虹灯下的疯子向上攀爬 [06:14.70]They all fall there so perfectly
他们坠落的姿态如此完美 [06:15.11]It all seems so well timed
一切仿佛都恰逢其时 [06:17.27]An’ here I sit so patiently
而我如此耐心地坐在这里 [06:20.31]Waiting to find out what price
等着看究竟要付出何种代价 [06:24.12]You have to pay to get out of
才能从这轮回中彻底脱身 [06:27.48]Going through all these things twice
不必再将这一切经历两遍 [06:31.13]Oh, Mama, can this really be the end
噢,妈妈,这难道真的就是终点 [06:37.46]To be stuck inside of Mobile
被困在这莫比尔城里 [06:41.16]With the Memphis blues again
又一次染上了那孟菲斯的蓝调 [06:49.84]music
尾奏
Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again-Bob Dylan热门评论
意大利“孟菲斯”集团过来的就我一个人嘛 王受之的《世界现代设计史》308页哎不说了 好好学习吧
1980年12月11日夜晚,索塔萨斯在自己位于米兰的20平方米的起居室里,和一群不满30岁的年轻设计师聚集在一起,喝着意大利美酒,听着美国摇滚歌手Bob Dylan的唱片,试图从摇滚乐中得到设计快感……Dylan的演唱中,反复出现Memphis的字眼,索塔萨斯说:“好了,那就叫Memphis吧。”
她嫣然一笑,微微侧首。脑袋转得快的女孩晓得三百种回答方法,即使对于离过婚的三十五岁疲惫男人也一视同仁。我道过谢,驱车前进。鲍勃·迪伦开始唱《再度放歌孟菲斯》。 村上春树《世界尽头与冷酷仙境》33林少华译
滚石杂志:Bob Dylan最伟大的100首歌曲,这首歌名列第44
这首歌里乐器的伴奏真的太神奇了,每一段的主歌当中每种乐器似乎都有着自己独特的节奏,然而副歌时全都随着一句“to be stuck inside of mobile”仿佛融为一体般的齐奏,然后又分开。如此,周而复始,永不停歇,才华横溢的七分钟。向1966年纳什维尔那帮了不起的乐手们致以最崇高的敬意。
乐器演奏都很出色,尤其吉他和风琴的配合更是恰到好处。歌里描述的场景似乎都代表了那令人尴尬的现实社会,迪伦似乎是在暗指日益变得荒诞的美国,最后一段他告诉观众,自己正在设法逃出这个怪圈,说明他对自己的处境十分不安。*民间
他问朋友是否听懂他的作品朋友点头迪伦却说“可我一点也不懂”有朋友称赞迪伦很多抗议歌曲感动过很多人但迪伦却不屑一顾“这些都是废话,谁又管得了他们呢?”一次在答记者关于歌曲思想的问题时他说“别生气,我根本不想向你讲述任何思想。如果你听不懂,你就别使劲想了,因为它根本就不是写给你的。”
这首歌是不是应该翻译成《和孟菲斯布鲁斯一起再一次被困在移动中的汽车里》😂😂
今天听这首歌哭个不停,竟不知悲从何处起
1981年12月30日,索扎斯在米蘭聚集起一批來自多個國家的年輕建築師、設計師,創建了一個建築、產品設計事務所——「 孟菲斯」集團( The Memphis Group)。之所以命名為「孟菲斯」,是因為他們開會商談組建這個設計組的時候,整晚都在播放美國音樂家鮑勃.迪倫( Bob Dylan,1941-- )的歌曲《孟菲斯布魯斯衝
林少华老师翻译的《再度放歌孟菲斯》是这个吗..
所以他们那群人就把这首歌放了整晚啊,各位考研加油!😂