Don Giovanni, K. 527, Act 1 Scene 4:Recitativo, "Orsù, spicciati presto" (Don Giovanni, Leporello)-Andrew Walter/Eberhard Wächter/Giuseppe Taddei/Harold Davidson/Heinrich Schmidt/Walter Leggemp3下载无损flac下载
Don Giovanni, K. 527, Act 1 Scene 4:Recitativo, "Orsù, spicciati presto" (Don Giovanni, Leporello)-Andrew Walter/Eberhard Wächter/Giuseppe Taddei/Harold Davidson/Heinrich Schmidt/Walter Legge在线试听免费歌词下载
[00:00.000]SCENA QUARTA
第四场 [00:00.006]Notte. Strada.
夜晚。街道。 [00:00.343]Don Giovanni e Leporello, poi Donn'Elvira in abito da viaggio.
唐璜与莱波雷洛上,随后埃尔维拉一身行装上。 [00:01.167]DON GIOVANNI: Orsù, spicciati presto. Cosa vuoi?
唐璜:快,麻利点。你想说什么? [00:04.001]LEPORELLO: L'affar di cui si tratta è importante.
莱波雷洛:要说的这件事,可非同小可。 [00:05.854]DON GIOVANNI: Lo credo.
唐璜:我信。 [00:06.424]LEPORELLO: È importantissimo.
莱波雷洛:是天大的事。 [00:07.526]DON GIOVANNI: Meglio ancora. Finiscila.
唐璜:那更好。快说完。 [00:09.102]LEPORELLO: Giurate di non andar in collera.
莱波雷洛:你先发誓别发火。 [00:10.924]DON GIOVANNI: Lo giuro sul mio onore,
唐璜:我以名誉起誓, [00:12.428]purché non parli del Commendatore.
只要你不提司令官。 [00:15.017]LEPORELLO: Siamo soli.
莱波雷洛:这儿就我们俩。 [00:16.019]DON GIOVANNI: Lo vedo.
唐璜:我看得见。 [00:16.771]LEPORELLO: Nessun ci sente.
莱波雷洛:没人听得见。 [00:17.273]DON GIOVANNI: Via!
唐璜:说! [00:18.109]LEPORELLO: Vi posso dire tutto liberamente?
莱波雷洛:我可以放心大胆全告诉你吗? [00:20.368]DON GIOVANNI: Sì.
唐璜:可以。 [00:21.121]LEPORELLO: Dunque quando è così,
莱波雷洛:那好,既然这样 —— [00:22.944]caro signor padrone,
我亲爱的主人, [00:24.797]la vita che menate
你过的这种日子, [00:25.979]all'orecchio, ma forte
我不妨直说, [00:26.263]è da briccone.
简直就是个无赖。 [00:27.332]DON GIOVANNI: Temerario, in tal guisa...
唐璜:放肆,你竟敢这样…… [00:29.089]LEPORELLO: E il giuramento?
莱波雷洛:你的誓言呢? [00:29.682]DON GIOVANNI: Non so di giuramenti. Taci, o chi'io...
唐璜:我不记得什么誓言。闭嘴,不然我…… [00:32.042]LEPORELLO: Non parlo più, non fiato, o padron mio.
莱波雷洛:我不说了,半个字也不说,主人。 [00:33.637]DON GIOVANNI: Così saremo amici. Ora dì un poco:
唐璜:这样我们还是朋友。现在告诉我: [00:38.248]Sai tu perché son qui?
你知道我为什么来这儿? [00:39.589]LEPORELLO: Non ne so nulla. Ma essendo l'alba chiara, non sarebbe
莱波雷洛:我一点也不知道。不过天快亮了, [00:43.180]qualche nuova conquista?
莫非又有新的猎物? [00:44.543]Io lo devo saper per porla in lista.
我得记上一笔,好写进我的名册。 [00:48.303]DON GIOVANNI: Va là, che sei il grand'uom!
唐璜:你可真会猜! [00:49.942]Sappi chi'io sono innamorato d'una
告诉你,我爱上了一位美丽的小姐, [00:52.998]bella dama, e son certo che m'ama.
而且我确信她也爱我。 [00:55.594]La vidi, le parlai; meco al casino
我见过她,跟她谈过; [00:57.929]questa notte verrà...
今夜她会到这花园来…… [00:59.278]Viene dal fondo Donna Elvira.
埃尔维拉从远处走来。 [00:59.861]Zitto, mi pare
唐璜:嘘,我好像 [01:01.934]sentire odor di femmina...
闻到女人的气息…… [01:04.554]LEPORELLO: (Cospetto, che odorato perfetto!)
莱波雷洛:(好家伙,鼻子真灵!) [01:06.653]DON GIOVANNI: All'aria mi par bella.
唐璜:听声音像是位美人。 [01:07.751]LEPORELLO: (E che occhio, dico!)
莱波雷洛:(瞧那眼神!) [01:08.848]DON GIOVANNI: Ritiriamoci un poco, e scopriamo terren.
唐璜:我们先躲一躲,探探情况。 [01:11.300]LEPORELLO: Già prese foco!
莱波雷洛:已经动心了! [01:12.396]Vanno in disparte
二人退到一旁。
第四场 [00:00.006]Notte. Strada.
夜晚。街道。 [00:00.343]Don Giovanni e Leporello, poi Donn'Elvira in abito da viaggio.
唐璜与莱波雷洛上,随后埃尔维拉一身行装上。 [00:01.167]DON GIOVANNI: Orsù, spicciati presto. Cosa vuoi?
唐璜:快,麻利点。你想说什么? [00:04.001]LEPORELLO: L'affar di cui si tratta è importante.
莱波雷洛:要说的这件事,可非同小可。 [00:05.854]DON GIOVANNI: Lo credo.
唐璜:我信。 [00:06.424]LEPORELLO: È importantissimo.
莱波雷洛:是天大的事。 [00:07.526]DON GIOVANNI: Meglio ancora. Finiscila.
唐璜:那更好。快说完。 [00:09.102]LEPORELLO: Giurate di non andar in collera.
莱波雷洛:你先发誓别发火。 [00:10.924]DON GIOVANNI: Lo giuro sul mio onore,
唐璜:我以名誉起誓, [00:12.428]purché non parli del Commendatore.
只要你不提司令官。 [00:15.017]LEPORELLO: Siamo soli.
莱波雷洛:这儿就我们俩。 [00:16.019]DON GIOVANNI: Lo vedo.
唐璜:我看得见。 [00:16.771]LEPORELLO: Nessun ci sente.
莱波雷洛:没人听得见。 [00:17.273]DON GIOVANNI: Via!
唐璜:说! [00:18.109]LEPORELLO: Vi posso dire tutto liberamente?
莱波雷洛:我可以放心大胆全告诉你吗? [00:20.368]DON GIOVANNI: Sì.
唐璜:可以。 [00:21.121]LEPORELLO: Dunque quando è così,
莱波雷洛:那好,既然这样 —— [00:22.944]caro signor padrone,
我亲爱的主人, [00:24.797]la vita che menate
你过的这种日子, [00:25.979]all'orecchio, ma forte
我不妨直说, [00:26.263]è da briccone.
简直就是个无赖。 [00:27.332]DON GIOVANNI: Temerario, in tal guisa...
唐璜:放肆,你竟敢这样…… [00:29.089]LEPORELLO: E il giuramento?
莱波雷洛:你的誓言呢? [00:29.682]DON GIOVANNI: Non so di giuramenti. Taci, o chi'io...
唐璜:我不记得什么誓言。闭嘴,不然我…… [00:32.042]LEPORELLO: Non parlo più, non fiato, o padron mio.
莱波雷洛:我不说了,半个字也不说,主人。 [00:33.637]DON GIOVANNI: Così saremo amici. Ora dì un poco:
唐璜:这样我们还是朋友。现在告诉我: [00:38.248]Sai tu perché son qui?
你知道我为什么来这儿? [00:39.589]LEPORELLO: Non ne so nulla. Ma essendo l'alba chiara, non sarebbe
莱波雷洛:我一点也不知道。不过天快亮了, [00:43.180]qualche nuova conquista?
莫非又有新的猎物? [00:44.543]Io lo devo saper per porla in lista.
我得记上一笔,好写进我的名册。 [00:48.303]DON GIOVANNI: Va là, che sei il grand'uom!
唐璜:你可真会猜! [00:49.942]Sappi chi'io sono innamorato d'una
告诉你,我爱上了一位美丽的小姐, [00:52.998]bella dama, e son certo che m'ama.
而且我确信她也爱我。 [00:55.594]La vidi, le parlai; meco al casino
我见过她,跟她谈过; [00:57.929]questa notte verrà...
今夜她会到这花园来…… [00:59.278]Viene dal fondo Donna Elvira.
埃尔维拉从远处走来。 [00:59.861]Zitto, mi pare
唐璜:嘘,我好像 [01:01.934]sentire odor di femmina...
闻到女人的气息…… [01:04.554]LEPORELLO: (Cospetto, che odorato perfetto!)
莱波雷洛:(好家伙,鼻子真灵!) [01:06.653]DON GIOVANNI: All'aria mi par bella.
唐璜:听声音像是位美人。 [01:07.751]LEPORELLO: (E che occhio, dico!)
莱波雷洛:(瞧那眼神!) [01:08.848]DON GIOVANNI: Ritiriamoci un poco, e scopriamo terren.
唐璜:我们先躲一躲,探探情况。 [01:11.300]LEPORELLO: Già prese foco!
莱波雷洛:已经动心了! [01:12.396]Vanno in disparte
二人退到一旁。