Die Schöne Müllerin D795: Des Baches Wiegenlied-Geoffrey Parsons/Olaf Bärmp3下载无损flac下载
Die Schöne Müllerin D795: Des Baches Wiegenlied-Geoffrey Parsons/Olaf Bär在线试听免费歌词下载
[00:02.366]Des Baches Wiegenlied
小溪摇篮曲 [00:17.294]Gute Ruh',gute Ruh'!tu'die Augen zu!
安睡吧 安睡吧!合上你的双目! [00:25.714]Gute Ruh',gute Ruh'!tu'die Augen zu!
安睡吧 安睡吧!合上你的双目! [00:35.558]Wanderer,du müder,du bist zu Haus.
倦游的流浪者寻得归宿 [00:48.274]Die Treu' ist hier,sollst liegen bei mir,
真情不泯 愿你心灵得平静 [00:56.962]die Treu' ist hier, sollst liegen bei mir,
真情不泯,愿你心灵得平静 [01:10.950]bis das Meer will trinken die Bächlein aus,
直到大海把小溪拥在怀中 [01:21.035]bis das Meer will trinken die Bächlein aus.
直到大海把小溪拥在怀中 [01:39.889]Will betten dich kühl,auf weichen Pfühl,
睡在柔软的枕上 别再苏醒 [01:48.326]will betten dich kühl,auf weichen Pfühl,
睡在柔软的枕上 别再苏醒 [01:57.918]in dem blauen kristalleben Kämmerlein.
你将安居在这蓝色的水晶宫 [02:09.859]Heran,heran,was wie genkann,
荡漾啊 荡漾啊 像是在摇篮 [02:17.959]heran,heran,was wie genkann,
荡漾啊 荡漾啊 像是在摇篮 [02:32.998]Woget und wieget den Knaben mir ein,
好让流浪儿安稳地入梦 [02:42.370]Woget und wieget den Knaben mir ein!
好让流浪儿安稳地入梦 [03:00.250]Wenn ein Jagdhorn schallt aus dem grünen Wald,
当那猎人的号声 响彻遍野 [03:07.946]wenn ein Jagdhorn schallt aus dem grünen Wald,
当那猎人的号声 响彻遍野 [03:16.212]will ich sausen und Brausen wohl um dich her.
我的波涛声将为你而更加喧腾 [03:30.336]Blickt nicht herein,blaue Blümlein,
勿忘我花别张望 免得触景生情 [03:39.812]Blickt nicht herein,blaue Blümlein!
勿忘我花别张望 免得触景生情 [03:53.263]Ihr macht meinem Schläfer die Träume so schwer,
愿你让他在沉睡中做个好梦 [04:03.031]ihr macht meinem Schläfer die Träume so schwer.
愿你让他在沉睡中做个好梦 [04:20.996]Hinweg,hinweg von dem Mühlensteg,
走开吧,走开吧 快离开这桥边小径 [04:29.160]hinweg,hinweg, böses Mägdelein,
走开吧,走开吧 可恨的磨坊姑娘啊 [04:38.889]daß ihn dein Schatten,dein Schatten nicht weckt!
你虽然美丽却又残酷无情! [04:52.292]Wirf mir herein dein Tüchlein fein,
你的出现会扰乱他的安息 [05:01.168]wirf mir herein dein Tüchlein fein,
但愿你能留下你那洁白的手帕 [05:14.657]daß ich die Augen ihm halte bedeckt,
好让我拿来遮住他未闭的眼睛 [05:25.122]daß ich die Augen ihm halte bedeckt!
好让我拿来遮住他未闭的眼睛 [05:43.561]Gute Nacht,gute Nacht! bis alles wacht,
晚安 晚安 悄等万物苏醒 [05:52.694]gute Nacht,gute Nacht! bis alles wacht,
晚安 晚安 悄等万物苏醒 [06:02.914]schlaf'aus deine Freude,schlaf'aus dein Leid!
在你睡梦里忘却那喜与悲 [06:17.202]Der Voll mond steigt,der Nebel weicht,
月明初升 夜雾褪散 [06:26.522]der Voll mond steigt, der Nebel weicht,
月明初升 夜雾褪散 [06:41.374]und der Himmel da oben,wie ist er so weit,
天空也将会显得辽阔纯净 [06:52.229]und der Himmel da oben,wie ist er so weit!
天空也将会显得辽阔纯净
小溪摇篮曲 [00:17.294]Gute Ruh',gute Ruh'!tu'die Augen zu!
安睡吧 安睡吧!合上你的双目! [00:25.714]Gute Ruh',gute Ruh'!tu'die Augen zu!
安睡吧 安睡吧!合上你的双目! [00:35.558]Wanderer,du müder,du bist zu Haus.
倦游的流浪者寻得归宿 [00:48.274]Die Treu' ist hier,sollst liegen bei mir,
真情不泯 愿你心灵得平静 [00:56.962]die Treu' ist hier, sollst liegen bei mir,
真情不泯,愿你心灵得平静 [01:10.950]bis das Meer will trinken die Bächlein aus,
直到大海把小溪拥在怀中 [01:21.035]bis das Meer will trinken die Bächlein aus.
直到大海把小溪拥在怀中 [01:39.889]Will betten dich kühl,auf weichen Pfühl,
睡在柔软的枕上 别再苏醒 [01:48.326]will betten dich kühl,auf weichen Pfühl,
睡在柔软的枕上 别再苏醒 [01:57.918]in dem blauen kristalleben Kämmerlein.
你将安居在这蓝色的水晶宫 [02:09.859]Heran,heran,was wie genkann,
荡漾啊 荡漾啊 像是在摇篮 [02:17.959]heran,heran,was wie genkann,
荡漾啊 荡漾啊 像是在摇篮 [02:32.998]Woget und wieget den Knaben mir ein,
好让流浪儿安稳地入梦 [02:42.370]Woget und wieget den Knaben mir ein!
好让流浪儿安稳地入梦 [03:00.250]Wenn ein Jagdhorn schallt aus dem grünen Wald,
当那猎人的号声 响彻遍野 [03:07.946]wenn ein Jagdhorn schallt aus dem grünen Wald,
当那猎人的号声 响彻遍野 [03:16.212]will ich sausen und Brausen wohl um dich her.
我的波涛声将为你而更加喧腾 [03:30.336]Blickt nicht herein,blaue Blümlein,
勿忘我花别张望 免得触景生情 [03:39.812]Blickt nicht herein,blaue Blümlein!
勿忘我花别张望 免得触景生情 [03:53.263]Ihr macht meinem Schläfer die Träume so schwer,
愿你让他在沉睡中做个好梦 [04:03.031]ihr macht meinem Schläfer die Träume so schwer.
愿你让他在沉睡中做个好梦 [04:20.996]Hinweg,hinweg von dem Mühlensteg,
走开吧,走开吧 快离开这桥边小径 [04:29.160]hinweg,hinweg, böses Mägdelein,
走开吧,走开吧 可恨的磨坊姑娘啊 [04:38.889]daß ihn dein Schatten,dein Schatten nicht weckt!
你虽然美丽却又残酷无情! [04:52.292]Wirf mir herein dein Tüchlein fein,
你的出现会扰乱他的安息 [05:01.168]wirf mir herein dein Tüchlein fein,
但愿你能留下你那洁白的手帕 [05:14.657]daß ich die Augen ihm halte bedeckt,
好让我拿来遮住他未闭的眼睛 [05:25.122]daß ich die Augen ihm halte bedeckt!
好让我拿来遮住他未闭的眼睛 [05:43.561]Gute Nacht,gute Nacht! bis alles wacht,
晚安 晚安 悄等万物苏醒 [05:52.694]gute Nacht,gute Nacht! bis alles wacht,
晚安 晚安 悄等万物苏醒 [06:02.914]schlaf'aus deine Freude,schlaf'aus dein Leid!
在你睡梦里忘却那喜与悲 [06:17.202]Der Voll mond steigt,der Nebel weicht,
月明初升 夜雾褪散 [06:26.522]der Voll mond steigt, der Nebel weicht,
月明初升 夜雾褪散 [06:41.374]und der Himmel da oben,wie ist er so weit,
天空也将会显得辽阔纯净 [06:52.229]und der Himmel da oben,wie ist er so weit!
天空也将会显得辽阔纯净