Blackbird-Cécile Corbelmp3下载无损flac下载
Blackbird-Cécile Corbel在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Traditional
[00:01.00] 作曲 : Cécile Corbel/Traditional
[00:07.36]I am a young maiden,my story is sad
我是个年轻的姑娘,有着悲伤的过往 [00:15.12]For once I was carefree and in love with a lad
曾经我无忧无虑,深爱着一个青年 [00:21.44]He courted me sweetly,by night and by day
他对我温柔相待,从夜晚到白昼 [00:31.19]But now he has left me and gone far away
但现在他已离去,去往遥远的地方 [00:39.13]Oh if I was a blackbird,could whistle and sing
如果我化为一只黑鸟,能够唱出甜美的歌谣 [00:47.07]I'd follow the vessel my true love sails in
我会跟随吾爱所乘的那艘船 [00:55.29]And in the top rigging I would there build my nest
在帆索的最顶端筑巢 [01:03.25]And I'd flutter my wings to his broad golden chest
我会扇动翅膀,依偎在他宽阔的胸膛 [01:27.16]He sailed o'er the ocean,his fortune to seek
他渡过茫茫海洋,去寻找未知的财富 [01:35.20]I missed his caresses and his kiss on my cheek
我怀念他温柔的抚摸,和轻落在我面颊上的吻 [01:43.23]Oh if I was a blackbird,could whistle and sing
如果我化为一只黑鸟,能够唱出甜美的歌谣 [01:50.98]I'd follow the vessel my true love sails in
我会跟随吾爱所乘的那艘船 [01:59.09]And in the top rigging I would there build my nest
在帆索的最顶端筑巢 [02:07.21]And I'd flutter my wings to his broad golden chest
我会扇动翅膀,依偎在他宽阔的胸膛 [02:15.49]Then he offered to marry and to stay by my side
然后他向我求婚,许诺终生伴我身旁 [02:23.21]But then in the morning he sailed with the tide
但当清晨来临,他便随浪潮而去 [02:33.36]I am a young maiden,my story is sad
我是个年轻的姑娘,有着悲伤的过往 [02:41.04]Oh if I was a blackbird,could whistle and sing
如果我化为一只黑鸟,能够唱出甜美的歌谣 [02:49.06]I'd follow the vessel my true love sails in
我会跟随吾爱所乘的那艘船 [02:57.13]And in the top rigging I would there build my nest
在帆索的最顶端筑巢 [03:05.16]And I'd flutter my wings to his broad golden chest
我会扇动翅膀,依偎在他宽阔的胸膛
我是个年轻的姑娘,有着悲伤的过往 [00:15.12]For once I was carefree and in love with a lad
曾经我无忧无虑,深爱着一个青年 [00:21.44]He courted me sweetly,by night and by day
他对我温柔相待,从夜晚到白昼 [00:31.19]But now he has left me and gone far away
但现在他已离去,去往遥远的地方 [00:39.13]Oh if I was a blackbird,could whistle and sing
如果我化为一只黑鸟,能够唱出甜美的歌谣 [00:47.07]I'd follow the vessel my true love sails in
我会跟随吾爱所乘的那艘船 [00:55.29]And in the top rigging I would there build my nest
在帆索的最顶端筑巢 [01:03.25]And I'd flutter my wings to his broad golden chest
我会扇动翅膀,依偎在他宽阔的胸膛 [01:27.16]He sailed o'er the ocean,his fortune to seek
他渡过茫茫海洋,去寻找未知的财富 [01:35.20]I missed his caresses and his kiss on my cheek
我怀念他温柔的抚摸,和轻落在我面颊上的吻 [01:43.23]Oh if I was a blackbird,could whistle and sing
如果我化为一只黑鸟,能够唱出甜美的歌谣 [01:50.98]I'd follow the vessel my true love sails in
我会跟随吾爱所乘的那艘船 [01:59.09]And in the top rigging I would there build my nest
在帆索的最顶端筑巢 [02:07.21]And I'd flutter my wings to his broad golden chest
我会扇动翅膀,依偎在他宽阔的胸膛 [02:15.49]Then he offered to marry and to stay by my side
然后他向我求婚,许诺终生伴我身旁 [02:23.21]But then in the morning he sailed with the tide
但当清晨来临,他便随浪潮而去 [02:33.36]I am a young maiden,my story is sad
我是个年轻的姑娘,有着悲伤的过往 [02:41.04]Oh if I was a blackbird,could whistle and sing
如果我化为一只黑鸟,能够唱出甜美的歌谣 [02:49.06]I'd follow the vessel my true love sails in
我会跟随吾爱所乘的那艘船 [02:57.13]And in the top rigging I would there build my nest
在帆索的最顶端筑巢 [03:05.16]And I'd flutter my wings to his broad golden chest
我会扇动翅膀,依偎在他宽阔的胸膛
Blackbird-Cécile Corbel热门评论
如果那只黑鸟是乌鸦,那我听说乌鸦结伴以后,便总是相依相随,和固定的伴侣相伴一生;所以说单独一只的乌鸦要么就是还没遇见伴侣,要么就是伴侣已经死去了独飞一生。
我感觉这里是国内讨论她最多的地方了…
温暖的炉火旁,棕红色头发的美丽少女披着头巾,坐在一旁,浅浅一笑,她弹着弦,唱着那婉转的故事
鸟类比人类多一种视锥细胞,可以看到人类看不到的颜色,人类眼中的乌鸦可能在它们自己眼中是鲜艳的纯紫。
阿狸那张壁纸过来报道!
我在全民k歌唱了这首歌!
那个黑鸟应该翻译为乌鸫(dong一声)
不是竖琴声绝了,也不是C C声绝了,应该是竖琴与C C绝配了。C C诉说着一个凄美,悲伤的爱情故事………………
钢琴竖琴和她的声音都好配!这首夏天听就像在喝冰果汁一样清爽啊。
能听到这首歌的各位品味真不是一般的高
有个女孩她爱上了哥伦布,结果哥伦布爱上了航海,于是抛弃女孩开辟新航路,发现了美洲,女孩不开心,化作一只黑鸟,飞过去骗他说这里是印度哦!(纯属脑洞)
怎么听着听着就要VIP了?[汗]
确实是!!!好多地方甚至一些世界名著的某些译本都没把乌鸦和乌鸫这两种叫声截然不同的鸟区分开...正名好评!![强]
那句I'd follow the vessel my true love sails in .总会让我想起Eärendil和Elwing...虽然并不萌这对,但觉得很唯美…关于Eärendil最大的虐点就是豆丁埃兰问爸爸...Ecthelion呢?我想听他吹柳叶笛。Tuor很直接地回答Ec牺牲了…再无Gondolin,再无Ecthelion(大意…)神补刀[微笑]