The Fairies By William Allingham. Leo Delibes- Coppelia Waltz Of The Hours-Dervla Kirwanmp3下载无损flac下载
The Fairies By William Allingham. Leo Delibes- Coppelia Waltz Of The Hours-Dervla Kirwan在线试听免费歌词下载
[00:06.40]Up the airy mountain,
晴朗的山上 [00:08.37]Down the rushy glen,
多灯心草的峡谷下 [00:10.53]We daren't go a-hunting
我们不敢去狩猎 [00:12.60]For fear of little men;
害怕小矮人 [00:14.65]Wee folk, good folk,
小仙人和好心的人们 [00:16.89]Trooping all together;
聚在了一起 [00:19.15]Green jacket, red cap,
绿色的夹克,红色的帽子 [00:21.33]And white owl's feather!
还有白色猫头鹰的羽毛 [00:24.01]Down along the rocky shore
沿着怪石嶙峋的岸边 [00:25.55]Some make their home,
一些人回家去 [00:27.76]They live on crispy pancakes
他们住在松脆的煎饼里 [00:29.36]Of yellow tide-foam;
黄色的泡沫制成 [00:30.84]Some in the reeds
一些住在芦苇里 [00:32.71]Of the black mountain lake,
黑山的湖边 [00:34.88]With frogs for their watch-dogs,
有着他们的看门蛙 [00:36.72]All night awake.
守候所有的夜晚 [00:39.73]High on the hill-top
山高之顶 [00:41.26]The old King sits;
老王坐在上面 [00:43.17]He is now so old and gray
他是如此的年迈苍老 [00:45.69]He's nigh lost his wits.
他差不多近于白痴 [00:47.97]With a bridge of white mist
桥上布满了白雾 [00:49.62]Columbkill he crosses,
他跨越了科伦布基尔 [00:51.44]On his stately journeys
在他正式的访问 [00:53.53]From Slieveleague to Rosses;
从银联到罗西斯 [00:55.58]Or going up with music
或者随着音乐 [00:57.77]On cold starry nights
在寒冷多星的晚上 [01:00.12]To sup with the Queen
与女王共餐 [01:02.67]Of the gay Northern Lights.
在愉快的白极光下 [01:05.44]They stole little Bridget
他们囚禁了小布丽奇特 [01:07.32]For seven years long;
达七年之久 [01:11.17]When she came down again
当她重见天日时 [01:12.66]Her friends were all gone.
所有她的朋友都去世了 [01:14.16]They took her lightly back,
他们小心翼翼地带走她 [01:15.47]Between the night and morrow,
在夜晚和早晨之间 [01:17.69]They thought that she was fast asleep,
他们以为她睡得很沉 [01:20.53]But she was dead with sorrow.
但谁料到她已经忧伤地死去 [01:23.59]They have kept her ever since
自那之后他们永久地拥有了她 [01:25.97]Deep within the lake,
在湖的深处 [01:27.87]On a bed of flag-leaves,
一床的旗叶 [01:29.33]Watching till she wake.
守望着她醒来 [01:31.97]By the craggy hill-side,
在崎岖的山崖边 [01:34.01]Through the mosses bare,
裸露的苔藓上 [01:35.66]They have planted thorn-trees
他们种了荆棘树 [01:38.40]For pleasure here and there.
快乐蔓延了各处 [01:40.79]If any man so daring
如果有人乐意 [01:42.59]As dig them up in spite,
带着仇恨埋了他们 [01:43.92]He shall find their sharpest thorns
在一个晚上他的床上 [01:47.14]In his bed at night.
他应该能找到他们最尖锐的荆棘 [01:49.07]Up the airy mountain,
晴朗的山上 [01:51.00]Down the rushy glen,
多灯心草的峡谷下 [01:52.60]We daren't go a-hunting
我们不敢去狩猎 [01:55.23]For fear of little men;
害怕小矮人 [01:57.63]Wee folk, good folk,
小仙人和好心的人们 [01:59.31]Trooping all together;
聚在了一起 [02:02.46]Green jacket, red cap,
绿色的夹克,红色的帽子 [02:05.52]And white owl's feather!
还有白猫头鹰的羽毛
晴朗的山上 [00:08.37]Down the rushy glen,
多灯心草的峡谷下 [00:10.53]We daren't go a-hunting
我们不敢去狩猎 [00:12.60]For fear of little men;
害怕小矮人 [00:14.65]Wee folk, good folk,
小仙人和好心的人们 [00:16.89]Trooping all together;
聚在了一起 [00:19.15]Green jacket, red cap,
绿色的夹克,红色的帽子 [00:21.33]And white owl's feather!
还有白色猫头鹰的羽毛 [00:24.01]Down along the rocky shore
沿着怪石嶙峋的岸边 [00:25.55]Some make their home,
一些人回家去 [00:27.76]They live on crispy pancakes
他们住在松脆的煎饼里 [00:29.36]Of yellow tide-foam;
黄色的泡沫制成 [00:30.84]Some in the reeds
一些住在芦苇里 [00:32.71]Of the black mountain lake,
黑山的湖边 [00:34.88]With frogs for their watch-dogs,
有着他们的看门蛙 [00:36.72]All night awake.
守候所有的夜晚 [00:39.73]High on the hill-top
山高之顶 [00:41.26]The old King sits;
老王坐在上面 [00:43.17]He is now so old and gray
他是如此的年迈苍老 [00:45.69]He's nigh lost his wits.
他差不多近于白痴 [00:47.97]With a bridge of white mist
桥上布满了白雾 [00:49.62]Columbkill he crosses,
他跨越了科伦布基尔 [00:51.44]On his stately journeys
在他正式的访问 [00:53.53]From Slieveleague to Rosses;
从银联到罗西斯 [00:55.58]Or going up with music
或者随着音乐 [00:57.77]On cold starry nights
在寒冷多星的晚上 [01:00.12]To sup with the Queen
与女王共餐 [01:02.67]Of the gay Northern Lights.
在愉快的白极光下 [01:05.44]They stole little Bridget
他们囚禁了小布丽奇特 [01:07.32]For seven years long;
达七年之久 [01:11.17]When she came down again
当她重见天日时 [01:12.66]Her friends were all gone.
所有她的朋友都去世了 [01:14.16]They took her lightly back,
他们小心翼翼地带走她 [01:15.47]Between the night and morrow,
在夜晚和早晨之间 [01:17.69]They thought that she was fast asleep,
他们以为她睡得很沉 [01:20.53]But she was dead with sorrow.
但谁料到她已经忧伤地死去 [01:23.59]They have kept her ever since
自那之后他们永久地拥有了她 [01:25.97]Deep within the lake,
在湖的深处 [01:27.87]On a bed of flag-leaves,
一床的旗叶 [01:29.33]Watching till she wake.
守望着她醒来 [01:31.97]By the craggy hill-side,
在崎岖的山崖边 [01:34.01]Through the mosses bare,
裸露的苔藓上 [01:35.66]They have planted thorn-trees
他们种了荆棘树 [01:38.40]For pleasure here and there.
快乐蔓延了各处 [01:40.79]If any man so daring
如果有人乐意 [01:42.59]As dig them up in spite,
带着仇恨埋了他们 [01:43.92]He shall find their sharpest thorns
在一个晚上他的床上 [01:47.14]In his bed at night.
他应该能找到他们最尖锐的荆棘 [01:49.07]Up the airy mountain,
晴朗的山上 [01:51.00]Down the rushy glen,
多灯心草的峡谷下 [01:52.60]We daren't go a-hunting
我们不敢去狩猎 [01:55.23]For fear of little men;
害怕小矮人 [01:57.63]Wee folk, good folk,
小仙人和好心的人们 [01:59.31]Trooping all together;
聚在了一起 [02:02.46]Green jacket, red cap,
绿色的夹克,红色的帽子 [02:05.52]And white owl's feather!
还有白猫头鹰的羽毛
The Fairies By William Allingham. Leo Delibes- Coppelia Waltz Of The Hours-Dervla Kirwan热门评论
这种诗 比流行乐听着要舒服得多 认真去听 你会觉得你在童话里面 喝一杯下午茶 坐在阳光照耀的地方 一切是多么美好!