Winemakers hope to expand the market in China-英语听力mp3下载无损flac下载
Winemakers hope to expand the market in China-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.10]From VOA Learning English,
这里是VOA英语学习之 [00:02.40]this is the Economics Report.
经济报道 [00:05.59]American wine producers are hoping
美国的酿酒商期望在中国 [00:09.38]to increase their sales in China,
提高它们的销售额。 [00:13.06]where the country's growing middle class
在中国,正在发展的中产阶级 [00:16.01]is drinking wine.
对酒的需求是可观的。 [00:18.01]The United States exported just $74 million
去年,美国出口了 [00:23.64]in wine to China last year,
仅价值7400万的酒, [00:26.18]but exports are growing at a rate of nearly 20 percent a year.
但出口额在以每年增加将近20%的速度增长。 [00:32.56]Two years ago, former basketball star Yao Ming
2年前,前篮球巨星姚明 [00:38.35]launched a wine company called Yao Family Wines.
创立了一家酒业公司:姚氏酒庄。 [00:43.78]It is based in California's Napa Valley,
公司选址于加利福尼亚的纳帕谷, [00:48.56]one of the top wine producing areas in the world.
该地是全世界酒产量最高的地区之一。 [00:53.60]Tom Hinde is with Yao Family Wines.
姚氏酒庄聘请了Tom Hinde(作为部门总裁)。他说道: [00:58.19]"We've made five vintages together.
“我们共同负责葡萄酒的酿造, [01:01.10]Actually, we're working on the 2013 right here.
其实,我们还要在这儿继续共事到2013年。 [01:04.64]You can see that these grapes will be ripe sometime this fall,
到了今年秋天某个时候,你就会看见这些葡萄成熟了, [01:09.08]and we get to do it all over again."
然后我们又会从头开始准备下一轮的播种。” [01:11.34]Yao Family Wines is a small winery that produces a costly product.
姚氏酒庄是个规模较小的葡萄酒酿造公司,产品价值却很高。 [01:18.52]Tom Hinde says the vineyard grows only Cabernet Sauvignon grapes
Tom Hinde说,这片葡萄园只种赤霞珠(一种葡萄品种), [01:25.45]because many people in China like red wine.
因为在中国,不少人都喜欢喝红酒。 [01:30.13]The winery's top cabernet sells for $625 a bottle.
该公司最好的葡萄酒能卖到一瓶625美元的价格, [01:37.90]Many moderately priced wines are exported to China,
还有很多中等价位的葡萄酒出口到中国, [01:42.64]they including some from the San Antonio Winery in Los Angeles.
这些葡萄酒有些是由洛杉矶的圣安东尼奥酒庄生产的, [01:49.88]Fifteen percent of its production goes to China.
圣安东尼奥酒庄有15%的酒产品都出口到了中国。 [01:55.15]The Wine Institute represents more than 1,000 wineries
加州葡萄酒研究所由1千多家酒庄 [02:01.08]and allied businesses through California.
和整个加州的联合企业组成。 [02:04.52]Linsey Gallagher of The Wine Institute says
(该研究所的市场总监)Linsey Gallagher称, [02:08.76]her group is always receiving request from China.
她所组建的团队收到很多次来自中国的请求。 [02:13.84]But she says the country is a problem for marketing.
但她也提到,中国是打开市场的一大难题。 [02:19.23]"They know a lot of the aspirational, iconic things about California,
“中国对加州的野心和标志性的东西了如指掌, [02:23.52]whether that's Hollywood in Southern California
不管是加州南部的好莱坞, [02:26.02]or the Golden Gate Bridge in Northern California
还是加州北部的金门大桥, [02:27.91]or our previous governor, Arnold Schwarzenegger.
还有我们的前州长:阿诺德·施瓦辛格。 [02:31.65]By and large, they have no idea that California
但总体来说,中国还没意识到 [02:33.75]is the fourth largest wine producing region in the world
加州是世界上第四大的产酒区。 [02:36.79]and makes great quality wines at all price points."
我们在各个价位的葡萄酒的质量都做得最优。” [02:39.03]Winemakers hope to expand the market for fine dry wines,
(美国的)酿酒商还希望能扩展上乘的干红酒的市场, [02:44.57]including white wines,
和白酒的市场。 [02:46.52]which are now a small part of the Chinese market.
这一类在中国市场的占比还很低。 [02:51.30]Adam Beak of Bank of the West works with California winemakers.
美西银行的Adam Beak(高级副总管)与加州的酿酒商有合作关系, [02:57.84]He knows they are competing with European companies,
他很清楚,这些酿酒商正在和欧洲的公司竞争, [03:03.07]some of which entered the Chinese market many years ago.
这些欧洲公司有些早在数年前就已经进入了中国市场, [03:08.21]"And they've developed a brand there.
不仅如此,它们还在那里建立了分公司。 [03:10.30]They've developed a name,
它们为法国公司生产的高档红酒 [03:11.60]especially for the French companies on the fine wine side,
专门设计了一个名字。 [03:14.84]they're developed a real strong market presence.
它们的市场占有量简直不容小觑, [03:17.93]The U.S. is still in its infancy. "
相比之下,美国的发展还在婴儿时期。” [03:19.85]But China's middle class is growing fast,
但与此同时中国的中产阶级正在快速扩展, [03:23.78]Tom Hinde of Yao Family Wines is hopeful
姚氏酒庄的Tom Hinde对 [03:28.61]that more Chinese will develop a taste for imported wine.
更多中国人能够品尝到进口葡萄酒持乐观态度。 [03:34.29]"They'll want to drive certain cars,
“这些中国人只开特定的几种豪车, [03:37.31]and they'll want to live in certain types of apartments and houses,
他们认定了只住某几种类型的公寓或别墅。 [03:40.59]and they'll want to wear certain clothes and enjoy certain types of wines."
未来,他们还会穿上阶层内公认的品牌的服饰,喝着那些奢侈品牌的酒。” [03:45.03]And he hopes many of those wines will come from California.
而在那些名贵酒中,他希望会有加州酒的一席之地。 [03:52.01]And that's the Economics Report from VOA Learning English,
这里是VOA英语学习之 经济报道 [03:57.59]I'm Kelly Jean Kelly.
我是Kelly Jean。
这里是VOA英语学习之 [00:02.40]this is the Economics Report.
经济报道 [00:05.59]American wine producers are hoping
美国的酿酒商期望在中国 [00:09.38]to increase their sales in China,
提高它们的销售额。 [00:13.06]where the country's growing middle class
在中国,正在发展的中产阶级 [00:16.01]is drinking wine.
对酒的需求是可观的。 [00:18.01]The United States exported just $74 million
去年,美国出口了 [00:23.64]in wine to China last year,
仅价值7400万的酒, [00:26.18]but exports are growing at a rate of nearly 20 percent a year.
但出口额在以每年增加将近20%的速度增长。 [00:32.56]Two years ago, former basketball star Yao Ming
2年前,前篮球巨星姚明 [00:38.35]launched a wine company called Yao Family Wines.
创立了一家酒业公司:姚氏酒庄。 [00:43.78]It is based in California's Napa Valley,
公司选址于加利福尼亚的纳帕谷, [00:48.56]one of the top wine producing areas in the world.
该地是全世界酒产量最高的地区之一。 [00:53.60]Tom Hinde is with Yao Family Wines.
姚氏酒庄聘请了Tom Hinde(作为部门总裁)。他说道: [00:58.19]"We've made five vintages together.
“我们共同负责葡萄酒的酿造, [01:01.10]Actually, we're working on the 2013 right here.
其实,我们还要在这儿继续共事到2013年。 [01:04.64]You can see that these grapes will be ripe sometime this fall,
到了今年秋天某个时候,你就会看见这些葡萄成熟了, [01:09.08]and we get to do it all over again."
然后我们又会从头开始准备下一轮的播种。” [01:11.34]Yao Family Wines is a small winery that produces a costly product.
姚氏酒庄是个规模较小的葡萄酒酿造公司,产品价值却很高。 [01:18.52]Tom Hinde says the vineyard grows only Cabernet Sauvignon grapes
Tom Hinde说,这片葡萄园只种赤霞珠(一种葡萄品种), [01:25.45]because many people in China like red wine.
因为在中国,不少人都喜欢喝红酒。 [01:30.13]The winery's top cabernet sells for $625 a bottle.
该公司最好的葡萄酒能卖到一瓶625美元的价格, [01:37.90]Many moderately priced wines are exported to China,
还有很多中等价位的葡萄酒出口到中国, [01:42.64]they including some from the San Antonio Winery in Los Angeles.
这些葡萄酒有些是由洛杉矶的圣安东尼奥酒庄生产的, [01:49.88]Fifteen percent of its production goes to China.
圣安东尼奥酒庄有15%的酒产品都出口到了中国。 [01:55.15]The Wine Institute represents more than 1,000 wineries
加州葡萄酒研究所由1千多家酒庄 [02:01.08]and allied businesses through California.
和整个加州的联合企业组成。 [02:04.52]Linsey Gallagher of The Wine Institute says
(该研究所的市场总监)Linsey Gallagher称, [02:08.76]her group is always receiving request from China.
她所组建的团队收到很多次来自中国的请求。 [02:13.84]But she says the country is a problem for marketing.
但她也提到,中国是打开市场的一大难题。 [02:19.23]"They know a lot of the aspirational, iconic things about California,
“中国对加州的野心和标志性的东西了如指掌, [02:23.52]whether that's Hollywood in Southern California
不管是加州南部的好莱坞, [02:26.02]or the Golden Gate Bridge in Northern California
还是加州北部的金门大桥, [02:27.91]or our previous governor, Arnold Schwarzenegger.
还有我们的前州长:阿诺德·施瓦辛格。 [02:31.65]By and large, they have no idea that California
但总体来说,中国还没意识到 [02:33.75]is the fourth largest wine producing region in the world
加州是世界上第四大的产酒区。 [02:36.79]and makes great quality wines at all price points."
我们在各个价位的葡萄酒的质量都做得最优。” [02:39.03]Winemakers hope to expand the market for fine dry wines,
(美国的)酿酒商还希望能扩展上乘的干红酒的市场, [02:44.57]including white wines,
和白酒的市场。 [02:46.52]which are now a small part of the Chinese market.
这一类在中国市场的占比还很低。 [02:51.30]Adam Beak of Bank of the West works with California winemakers.
美西银行的Adam Beak(高级副总管)与加州的酿酒商有合作关系, [02:57.84]He knows they are competing with European companies,
他很清楚,这些酿酒商正在和欧洲的公司竞争, [03:03.07]some of which entered the Chinese market many years ago.
这些欧洲公司有些早在数年前就已经进入了中国市场, [03:08.21]"And they've developed a brand there.
不仅如此,它们还在那里建立了分公司。 [03:10.30]They've developed a name,
它们为法国公司生产的高档红酒 [03:11.60]especially for the French companies on the fine wine side,
专门设计了一个名字。 [03:14.84]they're developed a real strong market presence.
它们的市场占有量简直不容小觑, [03:17.93]The U.S. is still in its infancy. "
相比之下,美国的发展还在婴儿时期。” [03:19.85]But China's middle class is growing fast,
但与此同时中国的中产阶级正在快速扩展, [03:23.78]Tom Hinde of Yao Family Wines is hopeful
姚氏酒庄的Tom Hinde对 [03:28.61]that more Chinese will develop a taste for imported wine.
更多中国人能够品尝到进口葡萄酒持乐观态度。 [03:34.29]"They'll want to drive certain cars,
“这些中国人只开特定的几种豪车, [03:37.31]and they'll want to live in certain types of apartments and houses,
他们认定了只住某几种类型的公寓或别墅。 [03:40.59]and they'll want to wear certain clothes and enjoy certain types of wines."
未来,他们还会穿上阶层内公认的品牌的服饰,喝着那些奢侈品牌的酒。” [03:45.03]And he hopes many of those wines will come from California.
而在那些名贵酒中,他希望会有加州酒的一席之地。 [03:52.01]And that's the Economics Report from VOA Learning English,
这里是VOA英语学习之 经济报道 [03:57.59]I'm Kelly Jean Kelly.
我是Kelly Jean。